Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-02-01-Speech-4-093"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20070201.21.4-093"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Ich stimme für die Empfehlung einer Regelung für die Genehmigung von Kraftfahrzeugen hinsichtlich des Sichtfeldes des Fahrzeugführers nach vorn. Durch die Harmonisierung der Regelungen für Kraftfahrzeuge werden zum einen die Handelshemmnisse zwischen den unterschiedlichen Vertragsparteien abgebaut und zum anderen ein hohes Sicherheitsniveau gewährleistet.
Der Entwurf gewährleistet ein ausreichendes Sichtfeld durch die Windschutzscheibe und andere Teile der Verglasung von Kraftfahrzeugen. Dies ist im Hinblick auf die allgemeine Sicherheit in jedem Fall zu unterstützen."@de9
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
".
Ich stimme für die Empfehlung einer Regelung für die Genehmigung von Kraftfahrzeugen hinsichtlich des Sichtfeldes des Fahrzeugführers nach vorn. Durch die Harmonisierung der Regelungen für Kraftfahrzeuge werden zum einen die Handelshemmnisse zwischen den unterschiedlichen Vertragsparteien abgebaut und zum anderen ein hohes Sicherheitsniveau gewährleistet.
Der Entwurf gewährleistet ein ausreichendes Sichtfeld durch die Windschutzscheibe und andere Teile der Verglasung von Kraftfahrzeugen. Dies ist im Hinblick auf die allgemeine Sicherheit in jedem Fall zu unterstützen."@cs1
"Jeg har stemt for et regulativ om godkendelse af motorkøretøjer for så vidt angår førerens fremadrettede synsfelt. Harmoniseringen af reglerne for motorkøretøjer vil både begrænse hindringerne for handel mellem forskellige kontraherende parter og garantere et højt sikkerhedsniveau.
Med forslaget sikres et tilstrækkeligt synsfelt gennem forruden og andre vinduer i motorkøretøjet, hvilket set ud fra den almene sikkerhed skal godkendes ubetinget."@da2
".
Εγκρίνω τον κανονισμό σχετικά με την έγκριση μηχανοκίνητων οχημάτων όσον αφορά το οπτικό πεδίο του οδηγού μηχανοκίνητων οχημάτων. Η εναρμόνιση των κανόνων που αφορούν τα μηχανοκίνητα οχήματα αφενός θα περιορίσει τα εμπόδια στο εμπόριο μεταξύ διαφορετικών συμβαλλομένων και αφετέρου θα εξασφαλίσει υψηλές προδιαγραφές ασφαλείας.
Το σχέδιο θα εξασφαλίσει επαρκές οπτικό πεδίο μέσω του παρμπρίζ και άλλων παραθύρων του οχήματος και αυτό πρέπει οπωσδήποτε να υποστηριχθεί για χάρη της γενικής ασφάλειας."@el10
".
I cast my vote in favour of a regulation concerning the approval of motor vehicles with regard to the forward field of vision of the motor vehicle driver. The harmonisation of regulations applicable to motor vehicles will, on the one hand, reduce obstacles to trade between various contracting parties and, on the other, guarantee high safety standards.
The draft guarantees an adequate field of vision through the windscreen and other windows on the motor vehicle, which, from the point of view of general safety, is to be endorsed without exception."@en4
".
Voto a favor del Reglamento sobre la homologación de los vehículos de motor con respecto al campo de visión delantera del conductor del vehículo. Por una parte, la armonización de la reglamentación aplicable a los vehículos de motor reducirá los obstáculos al comercio entre las partes contratantes y, por la otra, garantizará altos niveles de seguridad.
El proyecto garantiza un campo de visión a través del parabrisas y otras ventanas del vehículo, algo que debe aprobarse sin excepciones por razones de seguridad en general."@es21
".
Ich stimme für die Empfehlung einer Regelung für die Genehmigung von Kraftfahrzeugen hinsichtlich des Sichtfeldes des Fahrzeugführers nach vorn. Durch die Harmonisierung der Regelungen für Kraftfahrzeuge werden zum einen die Handelshemmnisse zwischen den unterschiedlichen Vertragsparteien abgebaut und zum anderen ein hohes Sicherheitsniveau gewährleistet.
Der Entwurf gewährleistet ein ausreichendes Sichtfeld durch die Windschutzscheibe und andere Teile der Verglasung von Kraftfahrzeugen. Dies ist im Hinblick auf die allgemeine Sicherheit in jedem Fall zu unterstützen."@et5
".
Kannatan suositusta, joka koskee sääntöä moottoriajoneuvojen hyväksynnästä moottoriajoneuvon kuljettajan etunäkyvyysalueen osalta. Yhdenmukaistamalla moottoriajoneuvoja koskevia sääntöjä vähennetään eri sopimuspuolten välisen kaupankäynnin esteitä sekä taataan korkea turvallisuustaso.
Tällä luonnoksella varmistetaan riittävä näkyvyys tuulilasista ja muista moottoriajoneuvojen ikkunoista. Tätä on ilman muuta kannatettava yleisen turvallisuuden vuoksi."@fi7
".
Je vote en faveur du règlement de la Commission économique pour l’Europe des Nations unies concernant l’homologation de véhicules à moteur au regard du champ de vision vers l’avant du conducteur. L’harmonisation des règles applicables aux véhicules à moteur réduira d’une part les obstacles au commerce entre différentes parties et garantira de l’autre des normes de sécurité élevées.
La proposition garantit un champ de vision adéquat à travers le pare-brise et les autres fenêtres du véhicule à moteur, ce qui, du point de vue de la sécurité générale, doit être approuvé sans réserves."@fr8
".
Ich stimme für die Empfehlung einer Regelung für die Genehmigung von Kraftfahrzeugen hinsichtlich des Sichtfeldes des Fahrzeugführers nach vorn. Durch die Harmonisierung der Regelungen für Kraftfahrzeuge werden zum einen die Handelshemmnisse zwischen den unterschiedlichen Vertragsparteien abgebaut und zum anderen ein hohes Sicherheitsniveau gewährleistet.
Der Entwurf gewährleistet ein ausreichendes Sichtfeld durch die Windschutzscheibe und andere Teile der Verglasung von Kraftfahrzeugen. Dies ist im Hinblick auf die allgemeine Sicherheit in jedem Fall zu unterstützen."@hu11
"Do il mio voto a favore di un regolamento riguardante l’omologazione dei veicoli a motore in riferimento al campo di visibilità anteriore del conducente. L’armonizzazione dei regolamenti applicabili agli autoveicoli ridurrà da una parte le barriere al commercio tra le varie parti contraenti e, dall’altra, garantirà
elevati di sicurezza.
La proposta garantisce un adeguato campo di visibilità nell’autoveicolo attraverso il parabrezza e altri vetri, cosa che, dal punto di vista della sicurezza generale, va approvata senza riserve."@it12
".
Ich stimme für die Empfehlung einer Regelung für die Genehmigung von Kraftfahrzeugen hinsichtlich des Sichtfeldes des Fahrzeugführers nach vorn. Durch die Harmonisierung der Regelungen für Kraftfahrzeuge werden zum einen die Handelshemmnisse zwischen den unterschiedlichen Vertragsparteien abgebaut und zum anderen ein hohes Sicherheitsniveau gewährleistet.
Der Entwurf gewährleistet ein ausreichendes Sichtfeld durch die Windschutzscheibe und andere Teile der Verglasung von Kraftfahrzeugen. Dies ist im Hinblick auf die allgemeine Sicherheit in jedem Fall zu unterstützen."@lt14
".
Ich stimme für die Empfehlung einer Regelung für die Genehmigung von Kraftfahrzeugen hinsichtlich des Sichtfeldes des Fahrzeugführers nach vorn. Durch die Harmonisierung der Regelungen für Kraftfahrzeuge werden zum einen die Handelshemmnisse zwischen den unterschiedlichen Vertragsparteien abgebaut und zum anderen ein hohes Sicherheitsniveau gewährleistet.
Der Entwurf gewährleistet ein ausreichendes Sichtfeld durch die Windschutzscheibe und andere Teile der Verglasung von Kraftfahrzeugen. Dies ist im Hinblick auf die allgemeine Sicherheit in jedem Fall zu unterstützen."@lv13
".
Ich stimme für die Empfehlung einer Regelung für die Genehmigung von Kraftfahrzeugen hinsichtlich des Sichtfeldes des Fahrzeugführers nach vorn. Durch die Harmonisierung der Regelungen für Kraftfahrzeuge werden zum einen die Handelshemmnisse zwischen den unterschiedlichen Vertragsparteien abgebaut und zum anderen ein hohes Sicherheitsniveau gewährleistet.
Der Entwurf gewährleistet ein ausreichendes Sichtfeld durch die Windschutzscheibe und andere Teile der Verglasung von Kraftfahrzeugen. Dies ist im Hinblick auf die allgemeine Sicherheit in jedem Fall zu unterstützen."@mt15
"Ik steun het ontwerp-reglement inzake “de goedkeuring van motorvoertuigen wat het gezichtsveld naar voren van de bestuurder betreft”. Door de harmonisatie van de regelingen voor motorvoertuigen worden niet alleen de handelsbelemmeringen gereduceerd die er tussen de verschillende contractspartijen bestaan, maar wordt ook een hoog veiligheidsniveau gewaarborgd.
Door dit ontwerp wordt er voor gezorgd dat bestuurders een goed zicht hebben door de voorruit en andere ruiten van motorvoertuigen. Met het oog op de veiligheid in het algemeen, verdient dit verslag zonder meer onze steun."@nl3
".
Ich stimme für die Empfehlung einer Regelung für die Genehmigung von Kraftfahrzeugen hinsichtlich des Sichtfeldes des Fahrzeugführers nach vorn. Durch die Harmonisierung der Regelungen für Kraftfahrzeuge werden zum einen die Handelshemmnisse zwischen den unterschiedlichen Vertragsparteien abgebaut und zum anderen ein hohes Sicherheitsniveau gewährleistet.
Der Entwurf gewährleistet ein ausreichendes Sichtfeld durch die Windschutzscheibe und andere Teile der Verglasung von Kraftfahrzeugen. Dies ist im Hinblick auf die allgemeine Sicherheit in jedem Fall zu unterstützen."@pl16
".
Voto a favor de um regulamento relativo à homologação de veículos a motor no que se refere ao campo de visão para a frente do condutor. A harmonização das regras aplicáveis aos veículos a motor irá, por um lado, reduzir os obstáculos ao comércio entre as várias partes contratantes e, por outro, garantir um elevado nível de segurança.
O projecto de regulamento garante um adequado campo de visão através do pára-brisas e outras janelas dos veículos a motor, o que, do ponto de vista de segurança geral, deve ser apoiado sem reservas."@pt17
".
Ich stimme für die Empfehlung einer Regelung für die Genehmigung von Kraftfahrzeugen hinsichtlich des Sichtfeldes des Fahrzeugführers nach vorn. Durch die Harmonisierung der Regelungen für Kraftfahrzeuge werden zum einen die Handelshemmnisse zwischen den unterschiedlichen Vertragsparteien abgebaut und zum anderen ein hohes Sicherheitsniveau gewährleistet.
Der Entwurf gewährleistet ein ausreichendes Sichtfeld durch die Windschutzscheibe und andere Teile der Verglasung von Kraftfahrzeugen. Dies ist im Hinblick auf die allgemeine Sicherheit in jedem Fall zu unterstützen."@ro18
".
Ich stimme für die Empfehlung einer Regelung für die Genehmigung von Kraftfahrzeugen hinsichtlich des Sichtfeldes des Fahrzeugführers nach vorn. Durch die Harmonisierung der Regelungen für Kraftfahrzeuge werden zum einen die Handelshemmnisse zwischen den unterschiedlichen Vertragsparteien abgebaut und zum anderen ein hohes Sicherheitsniveau gewährleistet.
Der Entwurf gewährleistet ein ausreichendes Sichtfeld durch die Windschutzscheibe und andere Teile der Verglasung von Kraftfahrzeugen. Dies ist im Hinblick auf die allgemeine Sicherheit in jedem Fall zu unterstützen."@sk19
".
Ich stimme für die Empfehlung einer Regelung für die Genehmigung von Kraftfahrzeugen hinsichtlich des Sichtfeldes des Fahrzeugführers nach vorn. Durch die Harmonisierung der Regelungen für Kraftfahrzeuge werden zum einen die Handelshemmnisse zwischen den unterschiedlichen Vertragsparteien abgebaut und zum anderen ein hohes Sicherheitsniveau gewährleistet.
Der Entwurf gewährleistet ein ausreichendes Sichtfeld durch die Windschutzscheibe und andere Teile der Verglasung von Kraftfahrzeugen. Dies ist im Hinblick auf die allgemeine Sicherheit in jedem Fall zu unterstützen."@sl20
".
Jag röstade för föreskrifterna om godkännande av motorfordon vad gäller förarens siktfält framåt. Harmoniseringen av föreskrifter för motorfordon kommer å ena sidan att minska handelshindren mellan olika avtalsslutande parter och å andra sidan garantera höga säkerhetsnivåer.
Förslaget innebär att ett tillräckligt siktfält genom motorfordonets vindruta och övriga fönster garanteras, vilket från generell säkerhetssynpunkt bör stödjas utan förbehåll."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Jörg Leichtfried (PSE ),"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13,9
"schriftlich"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13,9
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples