Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2006-12-14-Speech-4-074"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20061214.7.4-074"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Arvoisa puhemies, arvoisat Euroopan parlamentin jäsenet, olette edenneet vuoden 2007 talousarvion toiseen käsittelyyn. Se on ensimmäinen laajentuneen 27 jäsenvaltion EU:n talousarvio. Samalla se on vuosien 2007–2013 rahoituskehyksen ensimmäinen talousarvio.
Olen tyytyväinen voidessani panna merkille, että 21. marraskuuta 2006 pidetyssä neuvottelukokouksessa parlamentin ja neuvoston välillä saavutettu yhteisymmärrys, joka viimeisteltiin kolmikantatapaamisessa 28. marraskuuta, on nyt sisällytetty vuoden 2007 talousarvioon. Huomaan, että on olemassa pieniä tulkintaerimielisyyksiä menojen luokittelusta talousarviossa, ja haluan muistuttaa, että neuvosto pidättää oikeutensa tämän suhteen. Neuvosto voi hyväksyä parlamentin toisen käsittelyn tuloksena esitetyn enimmäismäärän, jolla menoja voidaan korottaa.
Haluaisin nyt esittää kiitokseni budjettivaliokunnan puheenjohtajalle Janusz Lewandowskille sekä esittelijöille James Ellesille ja Louis Grechille siitä yhteistyöhengestä, joka vallitsi koko talousarviomenettelyn ajan."@fi7
|
lpv:translated text |
"Arvoisa puhemies, arvoisat Euroopan parlamentin jäsenet, olette edenneet vuoden 2007 talousarvion toiseen käsittelyyn. Se on ensimmäinen laajentuneen 27 jäsenvaltion EU:n talousarvio. Samalla se on vuosien 2007–2013 rahoituskehyksen ensimmäinen talousarvio.
Olen tyytyväinen voidessani panna merkille, että 21. marraskuuta 2006 pidetyssä neuvottelukokouksessa parlamentin ja neuvoston välillä saavutettu yhteisymmärrys, joka viimeisteltiin kolmikantatapaamisessa 28. marraskuuta, on nyt sisällytetty vuoden 2007 talousarvioon. Huomaan, että on olemassa pieniä tulkintaerimielisyyksiä menojen luokittelusta talousarviossa, ja haluan muistuttaa, että neuvosto pidättää oikeutensa tämän suhteen. Neuvosto voi hyväksyä parlamentin toisen käsittelyn tuloksena esitetyn enimmäismäärän, jolla menoja voidaan korottaa.
Haluaisin nyt esittää kiitokseni budjettivaliokunnan puheenjohtajalle Janusz Lewandowskille sekä esittelijöille James Ellesille ja Louis Grechille siitä yhteistyöhengestä, joka vallitsi koko talousarviomenettelyn ajan."@cs1
"Hr. formand, mine damer og herrer! De har bragt budgettet for 2007 til andenbehandling. Det er det første budget for det udvidede EU med 27 medlemslande. Samtidig er det det første budget inden for den finansielle ramme for 2007-2013.
Jeg bemærker med tilfredshed, at den konsensus, der blev nået under forhandlingerne mellem Parlamentet og Rådet den 21. november 2006 og endeligt cementeret ved trepartsmødet den 28. november, nu er blevet indarbejdet i budgettet for 2007. Jeg er klar over, at der er små meningsforskelle i fortolkningen af klassifikationen af udgifter i budgettet, og jeg vil gerne minde jer om, at Rådet forbeholder sig sin ret i denne forbindelse. Rådet kan godkende det loft for udgiftsstigningen, der er blevet foreslået som et resultat af Parlamentets andenbehandling.
Nu vil jeg gerne takke formanden for Budgetudvalget, Janusz Lewandowski, samt ordførerne, James Elles og Louis Grech, for den samarbejdsånd, som har rådet under hele budgetproceduren."@da2
".
Herr Präsident, meine Damen und Herren! Sie haben den Haushalt 2007 in zweiter Lesung eingebracht. Es ist der erste Haushalt für die erweiterte EU mit ihren 27 Mitgliedstaaten. Gleichzeitig ist es der erste Haushalt im Rahmen der Finanziellen Vorausschau für den Zeitraum 2007-2013.
Ich kann mit Freude feststellen, dass der Konsens, der in den Verhandlungen zwischen dem Parlament und dem Rat am 21. November 2006 sowie abschließend bei der Trilogsitzung am 28. November erzielt worden ist, jetzt Eingang in den Haushalt 2007 gefunden hat. Ich stelle fest, dass es kleinere Meinungsverschiedenheiten bezüglich der Interpretation der Klassifizierung der Ausgaben im Haushalt gibt, und ich möchte Sie daran erinnern, dass sich der Rat in dieser Hinsicht seine Rechte vorbehält. Der Rat kann der Obergrenze für die Ausgabensteigerung, wie sie im Ergebnis der zweiten Lesung des Parlaments vorgeschlagen wird, zustimmen.
Ich möchte jetzt dem Vorsitzenden des Haushaltsausschusses, Herrn Lewandowski, und den Berichterstattern, Herrn Elles und Herrn Grech, für den guten Geist der Zusammenarbeit danken, der das gesamte Haushaltsverfahren durchzogen hat."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, έχετε προβεί σε δεύτερη ανάγνωση του προϋπολογισμού του 2007. Πρόκειται για τον πρώτο προϋπολογισμό της διευρυμένης ΕΕ των 27 κρατών μελών. Ταυτόχρονα, πρόκειται για τον πρώτο προϋπολογισμό για το δημοσιονομικό πλαίσιο 2007-2013.
Με χαρά μου διαπιστώνω ότι η ομοφωνία που υπήρξε στη συνάντηση για τις διαπραγματεύσεις μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου στις 21 Νοεμβρίου 2006, που οριστικοποιήθηκε στην τριμερή συνάντηση στις 28 Νοεμβρίου, ενσωματώθηκε στον προϋπολογισμό του 2007. Αντιλαμβάνομαι ότι υπάρχει μικρή διάσταση απόψεων για την ερμηνεία όσον αφορά την ταξινόμηση των δαπανών στον προϋπολογισμό και θα ήθελα να σας υπενθυμίσω ότι το Συμβούλιο επιφυλάσσεται των δικαιωμάτων του σχετικά με αυτό. Το Συμβούλιο μπορεί να εγκρίνει το ανώτατο όριο για την αύξηση των δαπανών που προτάθηκε ως αποτέλεσμα της δεύτερης ανάγνωσης του Κοινοβουλίου.
Θα ήθελα τώρα να ευχαριστήσω τον Πρόεδρο της Επιτροπής Προϋπολογισμών, Janusz Lewandowski και τους εισηγητές James Elles και Louis Grech, για το πνεύμα συνεργασίας το οποίο διαπνέει όλη τη διαδικασία του προϋπολογισμού."@el10
"Mr President, ladies and gentlemen, you have brought the 2007 budget to second reading. It is the first budget for the enlarged EU of 27 Member States. At the same time, it is the first budget in the financial framework for 2007-2013.
I am pleased to note that the consensus reached at the negotiations meeting between Parliament and the Council on 21 November 2006, finalised at the tripartite meeting on 28 November, has now been incorporated in the 2007 budget. I realise that there are small differences of opinion over interpretation regarding the classification of expenditure in the budget, and I would like to remind you that the Council reserves its rights regarding this. The Council may approve the ceiling for the rise in expenditure proposed as a result of Parliament’s second reading.
I would now like to thank the Chairman of the Committee on Budgets, Janusz Lewandowski, and the rapporteurs, James Elles and Louis Grech, for the spirit of cooperation which pervaded the entire budgetary procedure."@en4
"Señor Presidente, Señorías, han presentado ustedes el presupuesto 2007 para segunda lectura. Es el primer presupuesto de la Unión Europea ampliada a 27 Estados miembros. Al mismo tiempo, es el primer presupuesto del marco financiero para el período 2007-2013.
Me complace comprobar que el consenso alcanzado, primero en la reunión del 21 de noviembre de 2006 entre el Parlamento y el Consejo y luego en la reunión a tres bandas del 28 de noviembre, se ha incorporado ahora en el presupuesto 2007. Me doy cuenta de que existen algunas divergencias de opinión sobre la interpretación que se hace de la clasificación de gastos en el presupuesto, y quisiera recordarles que el Consejo se reserva sus derechos al respecto. Es posible que el Consejo apruebe el tope de aumento de gastos propuesto a resultas de la segunda lectura del Parlamento.
Quisiera agradecer al Presidente de la Comisión de Presupuestos, el señor Lewandowski, y a los ponentes, el señor Elles y el señor Grech, su espíritu de cooperación que ha impregnado todo el procedimiento presupuestario."@es20
"Arvoisa puhemies, arvoisat Euroopan parlamentin jäsenet, olette edenneet vuoden 2007 talousarvion toiseen käsittelyyn. Se on ensimmäinen laajentuneen 27 jäsenvaltion EU:n talousarvio. Samalla se on vuosien 2007–2013 rahoituskehyksen ensimmäinen talousarvio.
Olen tyytyväinen voidessani panna merkille, että 21. marraskuuta 2006 pidetyssä neuvottelukokouksessa parlamentin ja neuvoston välillä saavutettu yhteisymmärrys, joka viimeisteltiin kolmikantatapaamisessa 28. marraskuuta, on nyt sisällytetty vuoden 2007 talousarvioon. Huomaan, että on olemassa pieniä tulkintaerimielisyyksiä menojen luokittelusta talousarviossa, ja haluan muistuttaa, että neuvosto pidättää oikeutensa tämän suhteen. Neuvosto voi hyväksyä parlamentin toisen käsittelyn tuloksena esitetyn enimmäismäärän, jolla menoja voidaan korottaa.
Haluaisin nyt esittää kiitokseni budjettivaliokunnan puheenjohtajalle Janusz Lewandowskille sekä esittelijöille James Ellesille ja Louis Grechille siitä yhteistyöhengestä, joka vallitsi koko talousarviomenettelyn ajan."@et5
".
Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, vous avez porté en deuxième lecture le budget 2007. Il s’agit du premier budget dans une Union européenne élargie à 27. C’est aussi le premier budget pour la période budgétaire 2007-2013.
Je constate avec satisfaction que l’accord obtenu lors de la réunion de négociations entre le Parlement et le Conseil du 21 novembre 2006, finalisé lors du trilogue du 28 novembre, a été repris dans le projet de budget 2007. Je me rends compte qu’un certain nombre de divergences d’interprétation mineures persistent concernant la classification des dépenses, et je voudrais vous rappeler que le Conseil garde la prérogative à cet égard. Il pourrait accepter le taux maximal d’augmentation des dépenses proposé en deuxième lecture du Parlement.
Je voudrais remercier le président de la commission des budgets, M. Lewandowski, ainsi que les rapporteurs, MM. Elles et Gresch, pour leur excellente collaboration au cours de la procédure budgétaire."@fr8
"Arvoisa puhemies, arvoisat Euroopan parlamentin jäsenet, olette edenneet vuoden 2007 talousarvion toiseen käsittelyyn. Se on ensimmäinen laajentuneen 27 jäsenvaltion EU:n talousarvio. Samalla se on vuosien 2007–2013 rahoituskehyksen ensimmäinen talousarvio.
Olen tyytyväinen voidessani panna merkille, että 21. marraskuuta 2006 pidetyssä neuvottelukokouksessa parlamentin ja neuvoston välillä saavutettu yhteisymmärrys, joka viimeisteltiin kolmikantatapaamisessa 28. marraskuuta, on nyt sisällytetty vuoden 2007 talousarvioon. Huomaan, että on olemassa pieniä tulkintaerimielisyyksiä menojen luokittelusta talousarviossa, ja haluan muistuttaa, että neuvosto pidättää oikeutensa tämän suhteen. Neuvosto voi hyväksyä parlamentin toisen käsittelyn tuloksena esitetyn enimmäismäärän, jolla menoja voidaan korottaa.
Haluaisin nyt esittää kiitokseni budjettivaliokunnan puheenjohtajalle Janusz Lewandowskille sekä esittelijöille James Ellesille ja Louis Grechille siitä yhteistyöhengestä, joka vallitsi koko talousarviomenettelyn ajan."@hu11
".
Signor Presidente, onorevoli colleghi, avete ora approvato in seconda lettura il bilancio 2007. Si tratta del primo bilancio in un’Unione europea allargata a 27 Stati membri. Inoltre è anche il primo bilancio del quadro finanziario per il periodo 2007-2013.
Rilevo con soddisfazione che il consenso raggiunto nel corso dei negoziati tra il Parlamento e il Consiglio del 21 novembre 2006, e definito nel corso della riunione tripartita del 28 novembre, è stato ora incluso nel bilancio 2007. Mi rendo conto che restano divergenze di interpretazione minori riguardanti la classificazione della spesa nel bilancio, e desidero ricordarvi che il Consiglio conserva le sue prerogative in materia. Il Consiglio è in grado di accettare il tetto di aumento delle spese proposto a seguito della seconda lettura del Parlamento.
Ora vorrei ringraziare il presidente della commissione per i bilanci, onorevole Janusz Lewandowski, nonché i relatori, onorevoli James Elles e Louis Grech, per lo spirito di collaborazione che ha pervaso l’intera procedura di bilancio."@it12
"Arvoisa puhemies, arvoisat Euroopan parlamentin jäsenet, olette edenneet vuoden 2007 talousarvion toiseen käsittelyyn. Se on ensimmäinen laajentuneen 27 jäsenvaltion EU:n talousarvio. Samalla se on vuosien 2007–2013 rahoituskehyksen ensimmäinen talousarvio.
Olen tyytyväinen voidessani panna merkille, että 21. marraskuuta 2006 pidetyssä neuvottelukokouksessa parlamentin ja neuvoston välillä saavutettu yhteisymmärrys, joka viimeisteltiin kolmikantatapaamisessa 28. marraskuuta, on nyt sisällytetty vuoden 2007 talousarvioon. Huomaan, että on olemassa pieniä tulkintaerimielisyyksiä menojen luokittelusta talousarviossa, ja haluan muistuttaa, että neuvosto pidättää oikeutensa tämän suhteen. Neuvosto voi hyväksyä parlamentin toisen käsittelyn tuloksena esitetyn enimmäismäärän, jolla menoja voidaan korottaa.
Haluaisin nyt esittää kiitokseni budjettivaliokunnan puheenjohtajalle Janusz Lewandowskille sekä esittelijöille James Ellesille ja Louis Grechille siitä yhteistyöhengestä, joka vallitsi koko talousarviomenettelyn ajan."@lt14
"Arvoisa puhemies, arvoisat Euroopan parlamentin jäsenet, olette edenneet vuoden 2007 talousarvion toiseen käsittelyyn. Se on ensimmäinen laajentuneen 27 jäsenvaltion EU:n talousarvio. Samalla se on vuosien 2007–2013 rahoituskehyksen ensimmäinen talousarvio.
Olen tyytyväinen voidessani panna merkille, että 21. marraskuuta 2006 pidetyssä neuvottelukokouksessa parlamentin ja neuvoston välillä saavutettu yhteisymmärrys, joka viimeisteltiin kolmikantatapaamisessa 28. marraskuuta, on nyt sisällytetty vuoden 2007 talousarvioon. Huomaan, että on olemassa pieniä tulkintaerimielisyyksiä menojen luokittelusta talousarviossa, ja haluan muistuttaa, että neuvosto pidättää oikeutensa tämän suhteen. Neuvosto voi hyväksyä parlamentin toisen käsittelyn tuloksena esitetyn enimmäismäärän, jolla menoja voidaan korottaa.
Haluaisin nyt esittää kiitokseni budjettivaliokunnan puheenjohtajalle Janusz Lewandowskille sekä esittelijöille James Ellesille ja Louis Grechille siitä yhteistyöhengestä, joka vallitsi koko talousarviomenettelyn ajan."@lv13
"Arvoisa puhemies, arvoisat Euroopan parlamentin jäsenet, olette edenneet vuoden 2007 talousarvion toiseen käsittelyyn. Se on ensimmäinen laajentuneen 27 jäsenvaltion EU:n talousarvio. Samalla se on vuosien 2007–2013 rahoituskehyksen ensimmäinen talousarvio.
Olen tyytyväinen voidessani panna merkille, että 21. marraskuuta 2006 pidetyssä neuvottelukokouksessa parlamentin ja neuvoston välillä saavutettu yhteisymmärrys, joka viimeisteltiin kolmikantatapaamisessa 28. marraskuuta, on nyt sisällytetty vuoden 2007 talousarvioon. Huomaan, että on olemassa pieniä tulkintaerimielisyyksiä menojen luokittelusta talousarviossa, ja haluan muistuttaa, että neuvosto pidättää oikeutensa tämän suhteen. Neuvosto voi hyväksyä parlamentin toisen käsittelyn tuloksena esitetyn enimmäismäärän, jolla menoja voidaan korottaa.
Haluaisin nyt esittää kiitokseni budjettivaliokunnan puheenjohtajalle Janusz Lewandowskille sekä esittelijöille James Ellesille ja Louis Grechille siitä yhteistyöhengestä, joka vallitsi koko talousarviomenettelyn ajan."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, u behandelt nu de begroting 2007 in tweede lezing. Het is de eerste begroting van een tot 27 lidstaten uitgebreide Europese Unie. Het is eveneens de eerste begroting voor de begrotingsperiode 2007-2013.
Tot mijn tevredenheid stel ik vast dat het akkoord dat tussen onze beide instellingen na de onderhandelingen van 21 november en de trialoog van 28 november is bereikt, in het ontwerp van algemene begroting 2007 tot uitdrukking komt. Er zijn echter enkele kleine meningsverschillen blijven bestaan ten aanzien van de indeling van de uitgaven en de Raad behoudt zich wat dit betreft alle rechten voor. De Raad kan evenwel akkoord gaan met het maximaal stijgingspercentage van de uitgaven dat het gevolg is van de stemming in tweede lezing.
Tot slot zou ik de heer Lewandowski, voorzitter van de Begrotingscommissie, en heren Elles en Grech, rapporteurs, willen danken voor de uitstekende samenwerking tijdens de onderhandelingen."@nl3
"Arvoisa puhemies, arvoisat Euroopan parlamentin jäsenet, olette edenneet vuoden 2007 talousarvion toiseen käsittelyyn. Se on ensimmäinen laajentuneen 27 jäsenvaltion EU:n talousarvio. Samalla se on vuosien 2007–2013 rahoituskehyksen ensimmäinen talousarvio.
Olen tyytyväinen voidessani panna merkille, että 21. marraskuuta 2006 pidetyssä neuvottelukokouksessa parlamentin ja neuvoston välillä saavutettu yhteisymmärrys, joka viimeisteltiin kolmikantatapaamisessa 28. marraskuuta, on nyt sisällytetty vuoden 2007 talousarvioon. Huomaan, että on olemassa pieniä tulkintaerimielisyyksiä menojen luokittelusta talousarviossa, ja haluan muistuttaa, että neuvosto pidättää oikeutensa tämän suhteen. Neuvosto voi hyväksyä parlamentin toisen käsittelyn tuloksena esitetyn enimmäismäärän, jolla menoja voidaan korottaa.
Haluaisin nyt esittää kiitokseni budjettivaliokunnan puheenjohtajalle Janusz Lewandowskille sekä esittelijöille James Ellesille ja Louis Grechille siitä yhteistyöhengestä, joka vallitsi koko talousarviomenettelyn ajan."@pl16
"Senhor Presidente, minhas Senhoras e meus Senhores, o Parlamento submeteu a segunda leitura o projecto de orçamento geral da União Europeia para o exercício de 2007. Trata-se do primeiro orçamento para a UE alargada a 27 Estados-Membros. Por outro lado, é o primeiro orçamento que se inscreve no quadro financeiro para 2007-2013.
Registo com agrado que o consenso alcançado nas negociações entre o Parlamento e o Conselho aquando da sua reunião de 21 de Novembro de 2006, e finalizado na reunião tripartida de 28 Novembro, já foi incorporado no projecto de orçamento para 2007. Estou ciente de que existem pequenas divergências de opinião e de interpretação no que respeita à classificação de algumas despesas inscritas no orçamento, e gostaria de vos recordar que o Conselho se reserva determinados direitos nesta matéria. O Conselho poderá aprovar o limite máximo de aumento das despesas proposto na sequência da segunda leitura no Parlamento.
Resta-me agradecer ao presidente da Comissão dos Orçamentos, o senhor deputado Janusz Lewandowski, bem como aos relatores, os senhores deputados James Elles e Louis Grech, o espírito de cooperação que do princípio ao fim presidiu ao processo orçamental."@pt17
"Arvoisa puhemies, arvoisat Euroopan parlamentin jäsenet, olette edenneet vuoden 2007 talousarvion toiseen käsittelyyn. Se on ensimmäinen laajentuneen 27 jäsenvaltion EU:n talousarvio. Samalla se on vuosien 2007–2013 rahoituskehyksen ensimmäinen talousarvio.
Olen tyytyväinen voidessani panna merkille, että 21. marraskuuta 2006 pidetyssä neuvottelukokouksessa parlamentin ja neuvoston välillä saavutettu yhteisymmärrys, joka viimeisteltiin kolmikantatapaamisessa 28. marraskuuta, on nyt sisällytetty vuoden 2007 talousarvioon. Huomaan, että on olemassa pieniä tulkintaerimielisyyksiä menojen luokittelusta talousarviossa, ja haluan muistuttaa, että neuvosto pidättää oikeutensa tämän suhteen. Neuvosto voi hyväksyä parlamentin toisen käsittelyn tuloksena esitetyn enimmäismäärän, jolla menoja voidaan korottaa.
Haluaisin nyt esittää kiitokseni budjettivaliokunnan puheenjohtajalle Janusz Lewandowskille sekä esittelijöille James Ellesille ja Louis Grechille siitä yhteistyöhengestä, joka vallitsi koko talousarviomenettelyn ajan."@sk18
"Arvoisa puhemies, arvoisat Euroopan parlamentin jäsenet, olette edenneet vuoden 2007 talousarvion toiseen käsittelyyn. Se on ensimmäinen laajentuneen 27 jäsenvaltion EU:n talousarvio. Samalla se on vuosien 2007–2013 rahoituskehyksen ensimmäinen talousarvio.
Olen tyytyväinen voidessani panna merkille, että 21. marraskuuta 2006 pidetyssä neuvottelukokouksessa parlamentin ja neuvoston välillä saavutettu yhteisymmärrys, joka viimeisteltiin kolmikantatapaamisessa 28. marraskuuta, on nyt sisällytetty vuoden 2007 talousarvioon. Huomaan, että on olemassa pieniä tulkintaerimielisyyksiä menojen luokittelusta talousarviossa, ja haluan muistuttaa, että neuvosto pidättää oikeutensa tämän suhteen. Neuvosto voi hyväksyä parlamentin toisen käsittelyn tuloksena esitetyn enimmäismäärän, jolla menoja voidaan korottaa.
Haluaisin nyt esittää kiitokseni budjettivaliokunnan puheenjohtajalle Janusz Lewandowskille sekä esittelijöille James Ellesille ja Louis Grechille siitä yhteistyöhengestä, joka vallitsi koko talousarviomenettelyn ajan."@sl19
"Herr talman, mina damer och herrar! Ni har tagit 2007 års budget till andra behandlingen. Det är den första budgeten för det utvidgade EU med 27 medlemsstater. Samtidigt är det den första budgeten inom budgetramen för 2007-2013.
Jag kan med tillfredsställelse konstatera att den konsensus som uppnåddes under förhandlingsmötet mellan parlamentet och rådet den 21 november 2006 och som fullbordades vid trepartsmötet den 28 november nu har införlivats i 2007 års budget. Jag inser att det finns smärre åsiktsskillnader vad gäller tolkningen av utgiftsklassificeringen i budgeten, och jag vill påminna er om att rådet reserverar sig på den punkten. Rådet kan komma att godkänna det föreslagna utgiftstaket efter parlamentets andra behandling.
Jag vill tacka ordföranden i budgetutskottet, Janusz Lewandowski, och föredragandena James Elles och Louis Grech för den samarbetsanda som har präglat hela budgetförfarandet."@sv21
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"(Aplausos)"20,17
"(Suosionosoituksia)"5,19,15,1,18,14,16,11,7,13
"Ulla-Maj Wideroos,"5,19,15,1,18,14,16,11,13
"neuvoston puheenjohtaja"5,19,15,1,18,14,11,16,13
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples