Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2006-12-13-Speech-3-260"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20061213.27.3-260"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Herr Präsident! Seit unserer Aussprache, die leider im Rahmen eines Miniplenums stattgefunden hat, hat sich die Lage in Russland weiter dramatisch verschärft. Ich kann nur an Präsident Putin appellieren, auf das Leben der Gefangenen – der so genannten Yukos-Manager und aller anderen politischen Gefangenen – zu achten, damit nicht auch sie auf mysteriöse Weise getötet werden. Auch sollten rechtsstaatliche Kriterien, wie sie in Russland zumindest auf dem Papier gelten, dringend eingehalten werden. Die Weltöffentlichkeit wird Präsident Putin dabei sehr genau kontrollieren.
Ich danke dem Kollegen Horáček, dass er in dieser ausgezeichneten Entschließung den wichtigen Passus betreffend die Yukos-Manager hinzugefügt hat, mit dem darauf gedrängt wird, dass sie endlich freigelassen oder zumindest entsprechend dem russischen Recht behandelt und heimatnah untergebracht werden.
Ich möchte diese Stimmerklärung zu einer persönlichen Erklärung nutzen. Ich weiß nicht, ob ich noch einmal die Ehre haben werde, unter Ihrem Vorsitz zu sprechen, deshalb möchte ich Ihnen für die hervorragende Art und Weise danken, in der Sie das Amt eines Vizepräsidenten hier ausgeübt haben."@de9
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Herr Präsident! Seit unserer Aussprache, die leider im Rahmen eines Miniplenums stattgefunden hat, hat sich die Lage in Russland weiter dramatisch verschärft. Ich kann nur an Präsident Putin appellieren, auf das Leben der Gefangenen – der so genannten Yukos-Manager und aller anderen politischen Gefangenen – zu achten, damit nicht auch sie auf mysteriöse Weise getötet werden. Auch sollten rechtsstaatliche Kriterien, wie sie in Russland zumindest auf dem Papier gelten, dringend eingehalten werden. Die Weltöffentlichkeit wird Präsident Putin dabei sehr genau kontrollieren.
Ich danke dem Kollegen Horáček, dass er in dieser ausgezeichneten Entschließung den wichtigen Passus betreffend die Yukos-Manager hinzugefügt hat, mit dem darauf gedrängt wird, dass sie endlich freigelassen oder zumindest entsprechend dem russischen Recht behandelt und heimatnah untergebracht werden.
Ich möchte diese Stimmerklärung zu einer persönlichen Erklärung nutzen. Ich weiß nicht, ob ich noch einmal die Ehre haben werde, unter Ihrem Vorsitz zu sprechen, deshalb möchte ich Ihnen für die hervorragende Art und Weise danken, in der Sie das Amt eines Vizepräsidenten hier ausgeübt haben."@cs1
"Hr. formand! Siden vores samtale, som desværre fandt sted som led i et miniplenarmøde, er situationen i Rusland blevet drastisk forværret. Jeg kan kun appellere til præsident Putin om at passe på fangernes liv - de såkaldte Yukos-chefer og alle andre politiske fanger - således at de ikke også bliver dræbt under mystiske omstændigheder. Desuden er det yderst påkrævet, at der sker overholdelse af retsstatslige kriterier, som i det mindste gælder på papiret i Rusland. Verdensopinionen vil holde meget nøje øje med præsident Putin i den forbindelse.
Jeg takker hr. Horáček for, at han tilføjede den vigtige passus om Yukos-cheferne i dette fremragende beslutningsforslag, hvori man insisterer på, at de omsider bliver løsladt, eller i det mindste bliver behandlet i overensstemmelse med russisk ret og anbringes i nærheden af hjemmet.
Jeg vil gerne benytte denne stemmeforklaring til at fremsætte en personlig erklæring. Jeg ved ikke, om jeg vil få den ære at tale under deres formandskab igen, og derfor vil jeg godt takke Dem for den fremragende måde, som De har varetaget hvervet som næstformand på."@da2
"Κύριε Πρόεδρε, η κατάσταση στη Ρωσία συνέχισε να οξύνεται δραματικά από τότε που έγινε η συζήτησή μας – που δυστυχώς έγινε σε μίνι-Ολομέλεια. Δεν μπορώ παρά να απευθύνω έκκληση προς τον Πρόεδρο Πούτιν να φροντίσει πολύ τους φυλακισμένους –τους επονομαζόμενους διαχειριστές της Yukos και άλλους πολιτικούς κρατουμένους
και να προσέξει να μην δολοφονηθούν με μυστηριώδη τρόπο όπως άλλοι. Οι κανόνες του κράτους δικαίου ισχύουν και στη Ρωσία, τουλάχιστον τυπικά, και είναι επειγόντως απαραίτητη η τήρησή τους. Η παγκόσμια κοινή γνώμη θα παρακολουθεί άγρυπνα τον Πρόεδρο Πούτιν περιμένοντας ότι θα το κάνει αυτό.
Θα ήθελα να ευχαριστήσω τον κ. Horáček, διότι προσέθεσε σε αυτό το εξαίρετο ψήφισμα την αναφορά στους διαχειριστές της Yukos, εμμένοντας να αφεθούν επιτέλους ελεύθεροι ή τουλάχιστον να αντιμετωπίζονται σύμφωνα με το ρωσικό δίκαιο και ο τόπος φυλάκισής τους να είναι κοντά στον τόπο κατοικίας τους.
Θα ήθελα να χρησιμοποιήσω αυτήν την αιτιολόγηση ψήφου για να κάνω μια προσωπική δήλωση. Επειδή δεν γνωρίζω αν θα έχω ξανά την τιμή να αγορεύσω υπό τη δική σας προεδρία, θα ήθελα να σας ευχαριστήσω για τον εξαίρετο τρόπο με τον οποίο ασκήσατε το αξίωμά σας ως Αντιπρόεδρος."@el10
"Mr President, since our debate, which, regrettably, took place in the context of a mini-plenary, the situation in Russia has continued to get dramatically worse. All I can do is appeal to President Putin to take good care of the prisoners – the so-called Yukos managers and other political detainees – and to take care that they are not killed in mysterious ways as others have been. The standards of the rule of law apply in Russia, on paper at any rate, and it is a matter of urgency that they should be maintained. World public opinion will be watching President Putin vigilantly in the expectation that they will be.
I want to thank Mr Horáček for having inserted into this fine resolution the reference to the Yukos managers, which insists on their being at last set at liberty or at least treated in accordance with Russian law and imprisoned nearer to their homes.
I would like to use the opportunity presented by this statement of vote to make a personal statement. As I do not know whether I will again have the honour to speak when you are in the chair, I would like to thank you for exercising the office of Vice-President in such an outstanding way."@en4
"Señor Presidente, desde nuestro debate, que lamentablemente tuvo lugar en el marco de un minipleno, la situación de Rusia se ha deteriorado dramáticamente. No puedo por menos que pedir al Presidente Putin que vele por la seguridad de sus presos –los llamados gerentes de Yukos y otros presos políticos– y evite que sean asesinados también de forma misteriosa. En Rusia rige el Estado de Derecho, al menos sobre el papel, y es fundamental que se cumplan sus normas. La opinión pública mundial estará observando con atención lo que haga el Presidente Putin.
Quiero agradecer al señor Horáček haber incluido en esta excelente resolución la referencia a los gerentes de Yukos, exigiendo que sean puestos por fin en libertad o, al menos, de conformidad con la legislación rusa, sean trasladados más cerca de sus hogares.
Aprovecho la ocasión que me brinda esta declaración para hacer otra a título personal. Como no sé si tendré de nuevo el honor de hablar cuando esté usted presidiendo la sesión, quiero agradecerle que haya ejercido la vicepresidencia de una forma tan sobresaliente."@es20
"Herr Präsident! Seit unserer Aussprache, die leider im Rahmen eines Miniplenums stattgefunden hat, hat sich die Lage in Russland weiter dramatisch verschärft. Ich kann nur an Präsident Putin appellieren, auf das Leben der Gefangenen – der so genannten Yukos-Manager und aller anderen politischen Gefangenen – zu achten, damit nicht auch sie auf mysteriöse Weise getötet werden. Auch sollten rechtsstaatliche Kriterien, wie sie in Russland zumindest auf dem Papier gelten, dringend eingehalten werden. Die Weltöffentlichkeit wird Präsident Putin dabei sehr genau kontrollieren.
Ich danke dem Kollegen Horáček, dass er in dieser ausgezeichneten Entschließung den wichtigen Passus betreffend die Yukos-Manager hinzugefügt hat, mit dem darauf gedrängt wird, dass sie endlich freigelassen oder zumindest entsprechend dem russischen Recht behandelt und heimatnah untergebracht werden.
Ich möchte diese Stimmerklärung zu einer persönlichen Erklärung nutzen. Ich weiß nicht, ob ich noch einmal die Ehre haben werde, unter Ihrem Vorsitz zu sprechen, deshalb möchte ich Ihnen für die hervorragende Art und Weise danken, in der Sie das Amt eines Vizepräsidenten hier ausgeübt haben."@et5
"Arvoisa puhemies, viime keskustelumme jälkeen, joka valitettavasti käytiin tynkäistunnossa, tilanne Venäjällä on huonontunut entisestään. Voin vain vedota presidentti Putiniin, jotta hän pitäisi hyvää huolta vangeista – niin kutsutuista Jukos-johtajista ja muista poliittisista vangeista – ja huolehtisi siitä, ettei heitä tapeta salaperäisissä oloissa, kuten niin monia muita on tapettu. Venäjällä sovelletaan laillisuusperiaatetta, ainakin paperilla, ja näin on ehdottomasti tehtävä edelleen. Maailman julkinen mielipide seuraa valppaasti presidentti Putinia valvoessaan tätä.
Kiitän jäsen Horáčekia siitä, että hän on sisällyttänyt hienoon päätöslauselmaan Jukos-johtajia koskevan viittauksen, jossa vaaditaan heidän vapauttamistaan viimeinkin tai ainakin, että heidän osaltaan noudatetaan Venäjän lakia ja pidetään vankiloissa lähempänä kotiaan.
Käytän äänestysselityksen tarjoamaa tilaisuutta hyväkseni ja esitän henkilökohtaisen lausunnon. Koska en tiedä, saanko vielä tulevaisuudessa kunnian käyttää puheenvuoron teidän johtaessanne puhetta, kiitän teitä varapuhemiehen tehtävän hoitamisesta erinomaisella tavalla."@fi7
"Monsieur le Président, depuis notre débat, qui a malheureusement eu lieu dans le cadre d’une mini session plénière, la situation en Russie n’a fait qu’empirer de manière spectaculaire. Tout ce que je peux faire, c’est inviter le président Poutine à prendre bien soin des prisonniers - les dirigeants de Ioukos et les autres détenus politiques - et de veiller à ce qu’ils ne soient pas tués de façon mystérieuse comme d’autres l’ont été. Les normes relatives à l’État de droit s’appliquent en Russie, sur le papier en tout cas, et il est urgent qu’elles soient maintenues. La communauté internationale surveillera le président Poutine de près en espérant que tel sera le cas.
Je tiens à remercier M. Horáček d’avoir évoqué les dirigeants de Ioukos dans cette belle résolution, qui insiste pour qu’ils soient enfin libérés ou, du moins, traités dans le respect du droit russe et emprisonnés près de chez eux.
Je voudrais profiter de l’occasion qui m’est donnée par cette explication de vote pour faire une déclaration personnelle. Comme je ne sais pas si j’aurai encore l’honneur de m’exprimer lorsque vous assurerez la présidence, je voudrais vous remercier d’avoir exercé le mandat de vice-président de façon aussi remarquable."@fr8
"Herr Präsident! Seit unserer Aussprache, die leider im Rahmen eines Miniplenums stattgefunden hat, hat sich die Lage in Russland weiter dramatisch verschärft. Ich kann nur an Präsident Putin appellieren, auf das Leben der Gefangenen – der so genannten Yukos-Manager und aller anderen politischen Gefangenen – zu achten, damit nicht auch sie auf mysteriöse Weise getötet werden. Auch sollten rechtsstaatliche Kriterien, wie sie in Russland zumindest auf dem Papier gelten, dringend eingehalten werden. Die Weltöffentlichkeit wird Präsident Putin dabei sehr genau kontrollieren.
Ich danke dem Kollegen Horáček, dass er in dieser ausgezeichneten Entschließung den wichtigen Passus betreffend die Yukos-Manager hinzugefügt hat, mit dem darauf gedrängt wird, dass sie endlich freigelassen oder zumindest entsprechend dem russischen Recht behandelt und heimatnah untergebracht werden.
Ich möchte diese Stimmerklärung zu einer persönlichen Erklärung nutzen. Ich weiß nicht, ob ich noch einmal die Ehre haben werde, unter Ihrem Vorsitz zu sprechen, deshalb möchte ich Ihnen für die hervorragende Art und Weise danken, in der Sie das Amt eines Vizepräsidenten hier ausgeübt haben."@hu11
"Signor Presidente, in seguito alla nostra discussione, che purtroppo si è svolta nel contesto di una minisessione, la situazione in Russia ha continuato a subire un drastico peggioramento. Posso solo chiedere al Presidente Putin di assicurare un trattamento decoroso ai detenuti – i cosiddetti dirigenti della
e gli altri prigionieri politici – e garantire che non siano assassinati in modo misterioso, com’è successo ad altri. In Russia vigono le norme dello Stato di diritto, almeno sulla carta, e se ne deve assolutamente garantire il rispetto. L’opinione pubblica mondiale vigilerà sull’operato del Presidente Putin, attendendosi tali norme siano garantite.
Ringrazio l’onorevole Horáček per aver inserito in questa ottima risoluzione il riferimento ai dirigenti della
insistendo sulla necessità che siano finalmente rimessi in libertà o almeno ricevano un trattamento conforme alla legislazione russa e siano detenuti vicino al loro luogo di residenza.
Vorrei cogliere l’occasione offertami da questa dichiarazione di voto per fare una dichiarazione personale. Non so se avrò di nuovo l’onore di intervenire mentre lei presiederà l’Assemblea, e vorrei quindi ringraziarla per il modo straordinario in cui esercita la sua funzione di Vicepresidente."@it12
"Herr Präsident! Seit unserer Aussprache, die leider im Rahmen eines Miniplenums stattgefunden hat, hat sich die Lage in Russland weiter dramatisch verschärft. Ich kann nur an Präsident Putin appellieren, auf das Leben der Gefangenen – der so genannten Yukos-Manager und aller anderen politischen Gefangenen – zu achten, damit nicht auch sie auf mysteriöse Weise getötet werden. Auch sollten rechtsstaatliche Kriterien, wie sie in Russland zumindest auf dem Papier gelten, dringend eingehalten werden. Die Weltöffentlichkeit wird Präsident Putin dabei sehr genau kontrollieren.
Ich danke dem Kollegen Horáček, dass er in dieser ausgezeichneten Entschließung den wichtigen Passus betreffend die Yukos-Manager hinzugefügt hat, mit dem darauf gedrängt wird, dass sie endlich freigelassen oder zumindest entsprechend dem russischen Recht behandelt und heimatnah untergebracht werden.
Ich möchte diese Stimmerklärung zu einer persönlichen Erklärung nutzen. Ich weiß nicht, ob ich noch einmal die Ehre haben werde, unter Ihrem Vorsitz zu sprechen, deshalb möchte ich Ihnen für die hervorragende Art und Weise danken, in der Sie das Amt eines Vizepräsidenten hier ausgeübt haben."@lt14
"Herr Präsident! Seit unserer Aussprache, die leider im Rahmen eines Miniplenums stattgefunden hat, hat sich die Lage in Russland weiter dramatisch verschärft. Ich kann nur an Präsident Putin appellieren, auf das Leben der Gefangenen – der so genannten Yukos-Manager und aller anderen politischen Gefangenen – zu achten, damit nicht auch sie auf mysteriöse Weise getötet werden. Auch sollten rechtsstaatliche Kriterien, wie sie in Russland zumindest auf dem Papier gelten, dringend eingehalten werden. Die Weltöffentlichkeit wird Präsident Putin dabei sehr genau kontrollieren.
Ich danke dem Kollegen Horáček, dass er in dieser ausgezeichneten Entschließung den wichtigen Passus betreffend die Yukos-Manager hinzugefügt hat, mit dem darauf gedrängt wird, dass sie endlich freigelassen oder zumindest entsprechend dem russischen Recht behandelt und heimatnah untergebracht werden.
Ich möchte diese Stimmerklärung zu einer persönlichen Erklärung nutzen. Ich weiß nicht, ob ich noch einmal die Ehre haben werde, unter Ihrem Vorsitz zu sprechen, deshalb möchte ich Ihnen für die hervorragende Art und Weise danken, in der Sie das Amt eines Vizepräsidenten hier ausgeübt haben."@lv13
"Herr Präsident! Seit unserer Aussprache, die leider im Rahmen eines Miniplenums stattgefunden hat, hat sich die Lage in Russland weiter dramatisch verschärft. Ich kann nur an Präsident Putin appellieren, auf das Leben der Gefangenen – der so genannten Yukos-Manager und aller anderen politischen Gefangenen – zu achten, damit nicht auch sie auf mysteriöse Weise getötet werden. Auch sollten rechtsstaatliche Kriterien, wie sie in Russland zumindest auf dem Papier gelten, dringend eingehalten werden. Die Weltöffentlichkeit wird Präsident Putin dabei sehr genau kontrollieren.
Ich danke dem Kollegen Horáček, dass er in dieser ausgezeichneten Entschließung den wichtigen Passus betreffend die Yukos-Manager hinzugefügt hat, mit dem darauf gedrängt wird, dass sie endlich freigelassen oder zumindest entsprechend dem russischen Recht behandelt und heimatnah untergebracht werden.
Ich möchte diese Stimmerklärung zu einer persönlichen Erklärung nutzen. Ich weiß nicht, ob ich noch einmal die Ehre haben werde, unter Ihrem Vorsitz zu sprechen, deshalb möchte ich Ihnen für die hervorragende Art und Weise danken, in der Sie das Amt eines Vizepräsidenten hier ausgeübt haben."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, sinds ons debat, dat helaas in het kader van een minizitting is gehouden, is de situatie in Rusland dramatisch achteruit gegaan. Ik kan enkel een appel doen op de heer Poetin om goed op de gevangenen te letten - ik bedoel de managers van Joekos en alle andere politieke gevangenen -, om te voorkomen dat ook zij op schimmige wijze om het leven worden gebracht. Daarnaast is het dringend zaak dat de criteria van de rechtsstaat, die ook in Rusland althans op papier gelden, worden nageleefd. De wereld zal het beleid van Poetin op dit vlak van zeer nabij blijven volgen.
Mijn dank gaat uit naar collega Horáček, omdat hij in deze uitstekende resolutie de belangrijke zinsnede over de managers van Joekos heeft opgenomen, waarin hij erop aandringt dat deze personen eindelijk worden vrijgelaten of in ieder geval op grond van het Russische recht worden bejegend en in de buurt van hun geboorteplaats onder worden gebracht.
Ik wil deze stemverklaring benutten om een persoonlijke noot achter te laten. Ik weet niet of ik nog eens de eer zal hebben om onder uw voorzitterschap het woord te mogen voeren, maar ik wil u alvast bedanken voor de uitmuntende wijze waarop u hier het ambt van ondervoorzitter hebt uitgeoefend."@nl3
"Herr Präsident! Seit unserer Aussprache, die leider im Rahmen eines Miniplenums stattgefunden hat, hat sich die Lage in Russland weiter dramatisch verschärft. Ich kann nur an Präsident Putin appellieren, auf das Leben der Gefangenen – der so genannten Yukos-Manager und aller anderen politischen Gefangenen – zu achten, damit nicht auch sie auf mysteriöse Weise getötet werden. Auch sollten rechtsstaatliche Kriterien, wie sie in Russland zumindest auf dem Papier gelten, dringend eingehalten werden. Die Weltöffentlichkeit wird Präsident Putin dabei sehr genau kontrollieren.
Ich danke dem Kollegen Horáček, dass er in dieser ausgezeichneten Entschließung den wichtigen Passus betreffend die Yukos-Manager hinzugefügt hat, mit dem darauf gedrängt wird, dass sie endlich freigelassen oder zumindest entsprechend dem russischen Recht behandelt und heimatnah untergebracht werden.
Ich möchte diese Stimmerklärung zu einer persönlichen Erklärung nutzen. Ich weiß nicht, ob ich noch einmal die Ehre haben werde, unter Ihrem Vorsitz zu sprechen, deshalb möchte ich Ihnen für die hervorragende Art und Weise danken, in der Sie das Amt eines Vizepräsidenten hier ausgeübt haben."@pl16
"Senhor Presidente, desde o nosso debate, que, infelizmente, se realizou no quadro de uma mini-sessão plenária, a situação na Rússia continuou a agravar-se de forma dramática. Tudo o que posso fazer é apelar ao Presidente Putin para que zele pela vida dos detidos – os chamados gestores da Yukos e outros prisioneiros políticos – e por que não morram em circunstâncias misteriosas, como sucedeu com outros. As normas do Estado de direito aplicam-se na Rússia, pelo menos no papel, sendo premente que sejam respeitadas. Nessa expectativa, a opinião pública mundial vigiará de muito de perto o Presidente Putin, esperando que assim proceda.
Quero agradecer ao senhor deputado Horáček por ter incluído nesta excelente resolução a referência aos gestores da Yukos, insistindo para que sejam finalmente libertados ou, pelo menos, tratados de acordo com a legislação russa e aprisionados mais perto das suas casas.
Gostaria de aproveitar a oportunidade que esta declaração de voto me dá para fazer uma declaração de carácter pessoal. Como não sei se terei de novo a honra de falar durante a sua presidência, queria agradecer-lhe a forma extraordinária como tem exercido o cargo de Vice-Presidente."@pt17
"Herr Präsident! Seit unserer Aussprache, die leider im Rahmen eines Miniplenums stattgefunden hat, hat sich die Lage in Russland weiter dramatisch verschärft. Ich kann nur an Präsident Putin appellieren, auf das Leben der Gefangenen – der so genannten Yukos-Manager und aller anderen politischen Gefangenen – zu achten, damit nicht auch sie auf mysteriöse Weise getötet werden. Auch sollten rechtsstaatliche Kriterien, wie sie in Russland zumindest auf dem Papier gelten, dringend eingehalten werden. Die Weltöffentlichkeit wird Präsident Putin dabei sehr genau kontrollieren.
Ich danke dem Kollegen Horáček, dass er in dieser ausgezeichneten Entschließung den wichtigen Passus betreffend die Yukos-Manager hinzugefügt hat, mit dem darauf gedrängt wird, dass sie endlich freigelassen oder zumindest entsprechend dem russischen Recht behandelt und heimatnah untergebracht werden.
Ich möchte diese Stimmerklärung zu einer persönlichen Erklärung nutzen. Ich weiß nicht, ob ich noch einmal die Ehre haben werde, unter Ihrem Vorsitz zu sprechen, deshalb möchte ich Ihnen für die hervorragende Art und Weise danken, in der Sie das Amt eines Vizepräsidenten hier ausgeübt haben."@sk18
"Herr Präsident! Seit unserer Aussprache, die leider im Rahmen eines Miniplenums stattgefunden hat, hat sich die Lage in Russland weiter dramatisch verschärft. Ich kann nur an Präsident Putin appellieren, auf das Leben der Gefangenen – der so genannten Yukos-Manager und aller anderen politischen Gefangenen – zu achten, damit nicht auch sie auf mysteriöse Weise getötet werden. Auch sollten rechtsstaatliche Kriterien, wie sie in Russland zumindest auf dem Papier gelten, dringend eingehalten werden. Die Weltöffentlichkeit wird Präsident Putin dabei sehr genau kontrollieren.
Ich danke dem Kollegen Horáček, dass er in dieser ausgezeichneten Entschließung den wichtigen Passus betreffend die Yukos-Manager hinzugefügt hat, mit dem darauf gedrängt wird, dass sie endlich freigelassen oder zumindest entsprechend dem russischen Recht behandelt und heimatnah untergebracht werden.
Ich möchte diese Stimmerklärung zu einer persönlichen Erklärung nutzen. Ich weiß nicht, ob ich noch einmal die Ehre haben werde, unter Ihrem Vorsitz zu sprechen, deshalb möchte ich Ihnen für die hervorragende Art und Weise danken, in der Sie das Amt eines Vizepräsidenten hier ausgeübt haben."@sl19
"Herr talman! Sedan vår debatt, som tyvärr hölls under en minisession, har situationen i Ryssland fortsatta att försämras dramatiskt. Allt jag kan göra är att vädja till president Vladimir Putin att ta väl hand om fångarna – de så kallade Yukoscheferna och andra politiska fångar – och att se till att de inte dör på mystiska sätt, vilket andra har gjort. Rättsstatliga standarder gäller i Ryssland, åtminstone på papperet, och det är oerhört angeläget att de upprätthålls. Den allmänna opinionen världen över kommer att bevaka president Putin mycket noga för att så ska ske.
Jag vill tacka Milan Horáček för att han hänvisar till Yukoscheferna i denna utmärkta resolution, där det insisteras på att de till sist ska friges eller åtminstone behandlas i enlighet med rysk lagstiftning och fängslas närmare sina hem.
Jag vill i samband med denna röstförklaring ta tillfället i akt att göra ett personligt uttalande. Eftersom jag inte vet om jag på nytt kommer att ha äran att tala med er som ordförande vill jag tacka er för ert enastående sätt att utöva ämbetet som vice talman."@sv21
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Bernd Posselt (PPE-DE ). –"5,19,15,1,18,14,16,11,13,9
"Yukos"12
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples