Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2006-12-13-Speech-3-117"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20061213.16.3-117"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Monsieur le Président, permettez-moi une motion de procédure: il y a dans ce texte - c’est inévitable - beaucoup de petites difficultés, beaucoup de légères contradictions entre les versions linguistiques. Nous n’avons pas voulu - je me rallie à ce que vient de dire Ruth Hieronymi - soulever ces difficultés. Nous pensons qu’il faut, dans un débat aussi important, voter dans la plus grande simplicité.
Je souhaiterais en revanche que, lorsque ce texte passera de la Commission au Conseil, ces contradictions linguistiques soient levées: c’est pour cela, Monsieur le Président, que je voudrais que leur existence soit mentionnée dans notre procès-verbal et qu’il en soit tenu compte, car tous les mots comptent dans un dossier d’une telle importance."@fr8
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Monsieur le Président, permettez-moi une motion de procédure: il y a dans ce texte - c'est inévitable - beaucoup de petites difficultés, beaucoup de légères contradictions entre les versions linguistiques. Nous n'avons pas voulu - je me rallie à ce que vient de dire Ruth Hieronymi - soulever ces difficultés. Nous pensons qu'il faut, dans un débat aussi important, voter dans la plus grande simplicité.
Je souhaiterais en revanche que, lorsque ce texte passera de la Commission au Conseil, ces contradictions linguistiques soient levées: c'est pour cela, Monsieur le Président, que je voudrais que leur existence soit mentionnée dans notre procès-verbal et qu'il en soit tenu compte, car tous les mots comptent dans un dossier d'une telle importance."@cs1
"Hr. formand! Jeg har et indlæg til forretningsordenen. Det er uundgåeligt, at der er mange små problemer og mange mindre uoverensstemmelser mellem sprogversionerne i denne tekst. Jeg støtter det, fru Hieronymi sagde for lidt siden, nemlig at vi ikke ønskede at tage disse problemer op. Vi mener, at afstemningen under en så vigtig forhandling som denne skal være så enkel som muligt.
Jeg kunne i stedet tænke mig, at disse sproglige uoverensstemmelser bliver fjernet, når Kommissionen fremsender denne tekst til Rådet. Derfor ønsker jeg, at de optages i protokollen for dette møde og tages i betragtning, da hvert ord tæller i en så vigtig sag som denne."@da2
"Herr Präsident! Gestatten Sie mir, einen Antrag zum Verfahren zu stellen: Wie es nicht zu vermeiden ist, bestehen zwischen den Sprachfassungen dieses Textes viele kleine Probleme, viele leichte Widersprüche. Ich schließe mich dem an, was Frau Hieronymi gerade gesagt hat: Wir wollten nicht auf diese Probleme eingehen. Wir glauben, dass bei einer so wichtigen Aussprache wie dieser die Abstimmung so einfach wie möglich sein muss.
Ich möchte jedoch gern, dass diese sprachlichen Widersprüche beseitigt werden, wenn die Kommission diesen Text dem Rat übermittelt. Daher möchte ich, dass sie in unserem Protokoll festgehalten und dass sie berücksichtigt werden, denn bei einem so wichtigen Thema wie diesem zählt jedes Wort."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, επιτρέψτε μου να καταθέσω πρόταση επί της διαδικασίας: όπως είναι αναπόφευκτο, υπάρχουν πολλά μικρά προβλήματα, πολλές ελαφρές αντιφάσεις μεταξύ των διαφόρων γλωσσικών εκδοχών σε αυτό το κείμενο. Υποστηρίζω αυτό που μόλις είπε η κ. Hieronymi: ότι δεν θέλαμε να εγείρουμε αυτά τα προβλήματα. Πιστεύουμε ότι, σε μια τόσο σημαντική συζήτηση όπως αυτή, η ψηφοφορία πρέπει να είναι όσο το δυνατόν απλούστερη.
Αντιθέτως, θα ήθελα, αν, όταν η Επιτροπή παραδώσει το κείμενο στο Συμβούλιο, αυτές οι γλωσσικές αντιφάσεις να απαλειφθούν: αυτός είναι ο λόγος που θα ήθελα αυτές να καταχωρηθούν στα πρακτικά μας και να ληφθούν υπόψη, επειδή σε ένα τόσο σημαντικό θέμα όπως αυτό, κάθε λέξη μετρά."@el10
"Mr President, allow me to table a procedural motion: as is inevitably the case, there are many small problems, many slight contradictions between language versions in this text. I support what Mrs Hieronymi just said: that we did not want to raise these problems. We believe that, in such an important debate as this, the vote must be as simple as possible.
I would like it, instead, if, when the Commission hands over this text to the Council, these linguistic contradictions were removed: that is why I would like them to be recorded in our Minutes and to be taken into account, because every word counts in such an important matter as this."@en4
"Señor Presidente, permítame una cuestión de observancia del Reglamento: como es inevitable, en este texto hay muchos pequeños problemas, muchas ligeras contradicciones entre las versiones lingüísticas. Me sumo a lo que acaba de decir la señora Hieronymi: que no queríamos plantear esos problemas. Creemos que en un debate tan importante como este hay que votar de la forma más simple posible.
Pero desearía que cuando el texto pase de la Comisión al Consejo, se resuelvan esas contradicciones lingüísticas: con esa intención, señor Presidente, quisiera que se mencionen en el Acta y que se tengan en cuenta, ya que todas las palabras cuentan en un asunto tan importante como este."@es20
"Monsieur le Président, permettez-moi une motion de procédure: il y a dans ce texte - c'est inévitable - beaucoup de petites difficultés, beaucoup de légères contradictions entre les versions linguistiques. Nous n'avons pas voulu - je me rallie à ce que vient de dire Ruth Hieronymi - soulever ces difficultés. Nous pensons qu'il faut, dans un débat aussi important, voter dans la plus grande simplicité.
Je souhaiterais en revanche que, lorsque ce texte passera de la Commission au Conseil, ces contradictions linguistiques soient levées: c'est pour cela, Monsieur le Président, que je voudrais que leur existence soit mentionnée dans notre procès-verbal et qu'il en soit tenu compte, car tous les mots comptent dans un dossier d'une telle importance."@et5
"Arvoisa puhemies, haluaisin esittää menettelyllisen ehdotuksen. Tässä tekstissä on väistämättä useita pikkuongelmia eli useita kieliversioiden välisiä hienoisia ristiriitaisuuksia. Yhdyn jäsen Hieronymin toteamukseen: emme halua puuttua nyt näihin ongelmiin. Mielestämme näin tärkeässä keskustelussa äänestyksen on oltava mahdollisimman yksinkertainen.
Haluaisin sen sijaan, että nämä kielelliset ristiriitaisuudet poistetaan, kun komissio toimittaa tekstin neuvostolle. Siksi haluan pöytäkirjaan merkittävän huomautuksen näistä ongelmista, jotta ne otetaan huomioon, sillä näin tärkeässä asiassa jokaisella sanalla on merkitystä."@fi7
"Monsieur le Président, permettez-moi une motion de procédure: il y a dans ce texte - c'est inévitable - beaucoup de petites difficultés, beaucoup de légères contradictions entre les versions linguistiques. Nous n'avons pas voulu - je me rallie à ce que vient de dire Ruth Hieronymi - soulever ces difficultés. Nous pensons qu'il faut, dans un débat aussi important, voter dans la plus grande simplicité.
Je souhaiterais en revanche que, lorsque ce texte passera de la Commission au Conseil, ces contradictions linguistiques soient levées: c'est pour cela, Monsieur le Président, que je voudrais que leur existence soit mentionnée dans notre procès-verbal et qu'il en soit tenu compte, car tous les mots comptent dans un dossier d'une telle importance."@hu11
"Signor Presidente, mi permetta di presentare una mozione di procedura: com’è inevitabile che sia, questo documento contiene molte piccole imperfezioni, molte lievi contraddizioni tra le versioni linguistiche. Sostengo quanto affermato poc’anzi dall’onorevole Hieronymi: non era nostra intenzione sollevare tali problemi. Crediamo che, in un dibattito importante come questo, la votazione debba essere quanto più semplice possibile.
Vorrei invece che, quando la Commissione trasmetterà il documento al Consiglio, queste contraddizioni di carattere linguistico vengano eliminate; chiedo pertanto che siano messe a verbale e se ne tenga conto, in quanto ogni parola ha il suo peso in una questione importante come questa."@it12
"Monsieur le Président, permettez-moi une motion de procédure: il y a dans ce texte - c'est inévitable - beaucoup de petites difficultés, beaucoup de légères contradictions entre les versions linguistiques. Nous n'avons pas voulu - je me rallie à ce que vient de dire Ruth Hieronymi - soulever ces difficultés. Nous pensons qu'il faut, dans un débat aussi important, voter dans la plus grande simplicité.
Je souhaiterais en revanche que, lorsque ce texte passera de la Commission au Conseil, ces contradictions linguistiques soient levées: c'est pour cela, Monsieur le Président, que je voudrais que leur existence soit mentionnée dans notre procès-verbal et qu'il en soit tenu compte, car tous les mots comptent dans un dossier d'une telle importance."@lt14
"Monsieur le Président, permettez-moi une motion de procédure: il y a dans ce texte - c'est inévitable - beaucoup de petites difficultés, beaucoup de légères contradictions entre les versions linguistiques. Nous n'avons pas voulu - je me rallie à ce que vient de dire Ruth Hieronymi - soulever ces difficultés. Nous pensons qu'il faut, dans un débat aussi important, voter dans la plus grande simplicité.
Je souhaiterais en revanche que, lorsque ce texte passera de la Commission au Conseil, ces contradictions linguistiques soient levées: c'est pour cela, Monsieur le Président, que je voudrais que leur existence soit mentionnée dans notre procès-verbal et qu'il en soit tenu compte, car tous les mots comptent dans un dossier d'une telle importance."@lv13
"Monsieur le Président, permettez-moi une motion de procédure: il y a dans ce texte - c'est inévitable - beaucoup de petites difficultés, beaucoup de légères contradictions entre les versions linguistiques. Nous n'avons pas voulu - je me rallie à ce que vient de dire Ruth Hieronymi - soulever ces difficultés. Nous pensons qu'il faut, dans un débat aussi important, voter dans la plus grande simplicité.
Je souhaiterais en revanche que, lorsque ce texte passera de la Commission au Conseil, ces contradictions linguistiques soient levées: c'est pour cela, Monsieur le Président, que je voudrais que leur existence soit mentionnée dans notre procès-verbal et qu'il en soit tenu compte, car tous les mots comptent dans un dossier d'une telle importance."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, ik heb een motie van orde. Zoals gebruikelijk we hier op een groot aantal kleine probleempjes en kleine tegenstrijdigheden tussen de verschillende taalversies van deze tekst. Ik sluit me aan bij hetgeen de heer Hieronymi heeft gezegd, maar wij willen deze problemen nu niet aan de orde stellen. Wij geloven dat in een dermate belangrijk debat de stemming zo eenvoudig mogelijk moet zijn.
Ik geef er dus de voorkeur aan dat de tegenstrijdigheden tussen de taalversies worden opgelost wanneer de Commissie deze tekst aan de Raad doorgeeft. Daarom wil ik dat het bestaan hiervan in de notulen worden vermeld en dat er rekening mee wordt gehouden. Bij een onderwerp dat zo belangrijk is als het onderhavige telt elk woordje immers mee."@nl3
"Monsieur le Président, permettez-moi une motion de procédure: il y a dans ce texte - c'est inévitable - beaucoup de petites difficultés, beaucoup de légères contradictions entre les versions linguistiques. Nous n'avons pas voulu - je me rallie à ce que vient de dire Ruth Hieronymi - soulever ces difficultés. Nous pensons qu'il faut, dans un débat aussi important, voter dans la plus grande simplicité.
Je souhaiterais en revanche que, lorsque ce texte passera de la Commission au Conseil, ces contradictions linguistiques soient levées: c'est pour cela, Monsieur le Président, que je voudrais que leur existence soit mentionnée dans notre procès-verbal et qu'il en soit tenu compte, car tous les mots comptent dans un dossier d'une telle importance."@pl16
"Senhor Presidente, queria apresentar um ponto de ordem: como é inevitável, surgiram muitos problemas menores, muitas pequenas contradições entre as versões linguísticas do texto. Concordo com o que a senhora deputada Ruth Hieronimy acaba de dizer: não é nossa intenção levantar aqui esse tipo de problemas. Pensamos que, num debate com a importância do actual, a votação deve ser tão simples quanto possível.
Sugeria, em vez disso, que as contradições linguísticas sejam corrigidas quando a Comissão entregar o seu texto ao Conselho, motivo pelo qual peço que fiquem registadas na Acta e sejam tomadas em consideração, porque num tema tão importante como este cada palavra conta."@pt17
"Monsieur le Président, permettez-moi une motion de procédure: il y a dans ce texte - c'est inévitable - beaucoup de petites difficultés, beaucoup de légères contradictions entre les versions linguistiques. Nous n'avons pas voulu - je me rallie à ce que vient de dire Ruth Hieronymi - soulever ces difficultés. Nous pensons qu'il faut, dans un débat aussi important, voter dans la plus grande simplicité.
Je souhaiterais en revanche que, lorsque ce texte passera de la Commission au Conseil, ces contradictions linguistiques soient levées: c'est pour cela, Monsieur le Président, que je voudrais que leur existence soit mentionnée dans notre procès-verbal et qu'il en soit tenu compte, car tous les mots comptent dans un dossier d'une telle importance."@sk18
"Monsieur le Président, permettez-moi une motion de procédure: il y a dans ce texte - c'est inévitable - beaucoup de petites difficultés, beaucoup de légères contradictions entre les versions linguistiques. Nous n'avons pas voulu - je me rallie à ce que vient de dire Ruth Hieronymi - soulever ces difficultés. Nous pensons qu'il faut, dans un débat aussi important, voter dans la plus grande simplicité.
Je souhaiterais en revanche que, lorsque ce texte passera de la Commission au Conseil, ces contradictions linguistiques soient levées: c'est pour cela, Monsieur le Président, que je voudrais que leur existence soit mentionnée dans notre procès-verbal et qu'il en soit tenu compte, car tous les mots comptent dans un dossier d'une telle importance."@sl19
"Herr talman! Tillåt mig att lägga fram ett förslag som rör förfarandena. Det finns i texten oundvikligen många små problem, många smärre inkonsekvenser mellan språkversionerna. Jag stöder vad Ruth Hieronymi precis sa, att vi inte ville ta upp dessa problem. Vi anser att omröstningen måste vara så enkel som möjligt i en så viktig debatt som denna.
Jag skulle i stället föredra om dessa språkliga inkonsekvenser avlägsnades när kommissionen överlämnar texten till rådet. Jag skulle därför vilja att de förs till protokollet och beaktas, eftersom varje ord räknas i ett så viktigt ärende som detta."@sv21
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Jacques Toubon (PPE-DE ). –"5,19,15,1,18,14,16,11,13
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples