Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2006-12-13-Speech-3-097"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20061213.9.3-097"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Herr Präsident! Wegen der Bedeutung der folgenden Abstimmungen und der Tragweite von REACH – in den letzten fünf Jahren wurden 5000 Änderungsanträge eingebracht, 1000 Änderungsanträge hat das Dokument jetzt – möchte ich zwei kurze Punkte ansprechen.
Als erstes möchte ich dem Berichterstatter, Herrn Guido Sacconi, für seine Arbeit gemeinsam mit den anderen Schattenberichterstattern sehr herzlich danken. Das war eine riesengroße Arbeit, Herr Sacconi, das haben Sie exzellent gemacht, hierfür meinen herzlichen Dank.
Das bringt mich auch gleich zu meinem zweiten Punkt, Herr Präsident: Was ist bei dem Trilog herausgekommen? Wir haben uns fünfmal mit der finnischen Ratspräsidentschaft getroffen. Das war nicht immer ganz einfach, einmal hat es auch einen kurzen Aussetzer gegeben. Das Ergebnis liegt Ihnen heute im Änderungsantrag 191 vor. Das ist der Kernbestandteil unserer heutigen Abstimmung, und im Sinne eines Kompromisses, der so viel Europäisches Parlament beinhaltet, wie es nie wieder vorkommen wird, darf ich Sie herzlich bitten, diesem Antrag zuzustimmen. Die anderen Änderungsanträge, liebe Freunde von den Grünen, werden hinfällig werden oder dürfen diesen wichtigen und wertvollen Kompromiss nicht gefährden."@de9
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Herr Präsident! Wegen der Bedeutung der folgenden Abstimmungen und der Tragweite von REACH – in den letzten fünf Jahren wurden 5000 Änderungsanträge eingebracht, 1000 Änderungsanträge hat das Dokument jetzt – möchte ich zwei kurze Punkte ansprechen.
Als erstes möchte ich dem Berichterstatter, Herrn Guido Sacconi, für seine Arbeit gemeinsam mit den anderen Schattenberichterstattern sehr herzlich danken. Das war eine riesengroße Arbeit, Herr Sacconi, das haben Sie exzellent gemacht, hierfür meinen herzlichen Dank.
Das bringt mich auch gleich zu meinem zweiten Punkt, Herr Präsident: Was ist bei dem Trilog herausgekommen? Wir haben uns fünfmal mit der finnischen Ratspräsidentschaft getroffen. Das war nicht immer ganz einfach, einmal hat es auch einen kurzen Aussetzer gegeben. Das Ergebnis liegt Ihnen heute im Änderungsantrag 191 vor. Das ist der Kernbestandteil unserer heutigen Abstimmung, und im Sinne eines Kompromisses, der so viel Europäisches Parlament beinhaltet, wie es nie wieder vorkommen wird, darf ich Sie herzlich bitten, diesem Antrag zuzustimmen. Die anderen Änderungsanträge, liebe Freunde von den Grünen, werden hinfällig werden oder dürfen diesen wichtigen und wertvollen Kompromiss nicht gefährden."@cs1
"Hr. formand! På grund af betydningen af de efterfølgende afstemninger og omfanget af Reach - i de sidste fem år er der blevet stillet 5.000 ændringsforslag, nu foreligger der 1.000 ændringsforslag - vil jeg gerne komme ind på to små punkter.
Som det første vil jeg gerne takke ordføreren, Guido Sacconi, for hans samarbejde med de øvrige skyggeordførere mange gange. De har ydet et kæmpe arbejde, hr. Sacconi, og De har gjort det glimrende. En hjertelig tak herfra.
Det fører mig også straks videre til mit næste punkt, hr. formand. Hvad er der kommet ud af trilogen? Vi er mødtes med det finske rådsformandskab fem gange. Det har ikke altid været let, og på et tidspunkt blev mødet også afbrudt kort. De kan se resultatet i dag i ændringsforslag 191. Det er den centrale bestanddel af vores afstemning i dag, og i tråd med det kompromis, der indeholder så meget Europa-Parlament, som det nogensinde vil blive tilfældet igen, vil jeg meget gerne bede Dem om at godkende forslaget. De øvrige ændringsforslag falder bort, kære venner fra De Grønne, eller må ikke bringe dette vigtige og værdifulde kompromis i fare."@da2
"Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να θίξω εν συντομία δύο σημεία εξαιτίας της σημασίας των επόμενων ψηφοφοριών και της εμβέλειας του REACH –υποβλήθηκαν 5 000 τροπολογίες τα πέντε τελευταία χρόνια, και το σημερινό κείμενο περιλαμβάνει 1 000 από αυτές.
Πρώτον, θα ήθελα να ευχαριστήσω θερμά τον εισηγητή κ. Sacconi και τους σκιώδεις εισηγητές για την εργασία τους, που ήταν ένα τεράστιο έργο και το επιτέλεσαν θαυμάσια, και έτσι τους ευχαριστώ θερμά.
Και με αυτό περνάω στο δεύτερο σημείο, κύριε Πρόεδρε, που είναι το ερώτημα τι βγήκε από τον τριμερή διάλογο. Συναντηθήκαμε πέντε φορές με τη φινλανδική Προεδρία του Συμβουλίου, οι συναντήσεις δεν ήταν πάντα απλές και μία φορά διακόπηκαν για λίγο. Το αποτέλεσμά τους βρίσκεται σήμερα μπροστά σας ως τροπολογία 191, η οποία είναι το κεντρικό στοιχείο της σημερινής ψηφοφορίας, και σας ζητώ να την υποστηρίξετε για χάρη ενός συμβιβασμού, στον οποίο το Σώμα έβαλε πάρα πολλά από τον εαυτό του, πράγμα που δεν πρόκειται να επιτευχθεί ποτέ ξανά. Θα ήθελα να πω στους φίλους μας της Ομάδας των Πρασίνων ότι οι άλλες τροπολογίες είτε θα καταπέσουν είτε δεν πρέπει να επιτρέψουμε να διακυβεύσουν αυτόν τον σημαντικό και πολύτιμο συμβιβασμό."@el10
"Mr President, with the significance of the following votes and the extent of REACH in mind – for 5 000 amendments to it were tabled over the past five years, and the document currently contains 1 000 of them – I would just like to make two brief points.
The first is that I would like to extend very warm thanks to the rapporteur, Mr Sacconi, and to the shadow rapporteurs, for the work they have done, which was a massive job to tackle, and they did it splendidly, so my heartfelt thanks for that.
That, Mr President, promptly brings me to my second point, which is to ask just what has emerged from the trilogue. We met with the Finnish Presidency of the Council on five occasions; the meetings were not always totally straightforward, and they were once briefly interrupted. What came out of them is before you today in the shape of Amendment 191, which is at the heart of what today's vote is about, and, for the sake of a compromise into which this House has put so much of itself, in a way it never will again, I urge you to vote in favour of it. To our friends in the Group of the Greens/European Free Alliance I will say that the other amendments will lapse or must not be allowed to jeopardise this important and valuable compromise."@en4
"Señor Presidente, pensando en la importancia de las próxima votaciones y en la extensión de REACH –ya que se le han presentado 5 000 enmiendas durante los cinco últimos años, de las que el documento contiene actualmente 1 000– quisiera hacer solo dos breves observaciones.
La primera es que quisiera hacer llegar mi cálido agradecimiento al ponente, señor Sacconi, y a los ponentes alternativos, por el trabajo que han hecho, ya que se enfrentaban a un trabajo masivo, y lo han hecho espléndidamente, lo que les agradezco con la mayor sinceridad.
Esto, señor Presidente, me lleva inmediatamente a mi segunda observación, que es preguntar simplemente lo que ha salido del diálogo a tres bandas. Nos hemos reunido con la Presidencia finlandesa del Consejo en cinco ocasiones; las reuniones no han sido siempre totalmente sinceras, y una vez se interrumpieron brevemente. El resultado de ello está hoy ante ustedes en forma de la enmienda 191, que está en el centro de lo que se vota hoy, y, para lograr el compromiso en el que esta Cámara ha puesto tanto de su parte, de una forma en que no volverá a hacerlo, les insto a que voten a su favor. A nuestros amigos del Grupo de los Verdes/ Alianza Libre Europea les diré que las otras enmiendas deben posponerse o no debe permitirse que perjudiquen este importante y valioso compromiso."@es20
"Herr Präsident! Wegen der Bedeutung der folgenden Abstimmungen und der Tragweite von REACH – in den letzten fünf Jahren wurden 5000 Änderungsanträge eingebracht, 1000 Änderungsanträge hat das Dokument jetzt – möchte ich zwei kurze Punkte ansprechen.
Als erstes möchte ich dem Berichterstatter, Herrn Guido Sacconi, für seine Arbeit gemeinsam mit den anderen Schattenberichterstattern sehr herzlich danken. Das war eine riesengroße Arbeit, Herr Sacconi, das haben Sie exzellent gemacht, hierfür meinen herzlichen Dank.
Das bringt mich auch gleich zu meinem zweiten Punkt, Herr Präsident: Was ist bei dem Trilog herausgekommen? Wir haben uns fünfmal mit der finnischen Ratspräsidentschaft getroffen. Das war nicht immer ganz einfach, einmal hat es auch einen kurzen Aussetzer gegeben. Das Ergebnis liegt Ihnen heute im Änderungsantrag 191 vor. Das ist der Kernbestandteil unserer heutigen Abstimmung, und im Sinne eines Kompromisses, der so viel Europäisches Parlament beinhaltet, wie es nie wieder vorkommen wird, darf ich Sie herzlich bitten, diesem Antrag zuzustimmen. Die anderen Änderungsanträge, liebe Freunde von den Grünen, werden hinfällig werden oder dürfen diesen wichtigen und wertvollen Kompromiss nicht gefährden."@et5
"Arvoisa puhemies, haluan esittää kaksi lyhyttä kommenttia, kun otetaan huomioon seuraavan äänestyksen merkitys ja REACH:in kattavuus, sillä viiden viime vuoden aikana asetukseen on esitetty 5 000 tarkistusta ja tällä hetkellä asiakirja sisältää 1 000 tarkistusta.
Ensiksi haluan kiittää lämpimästi esittelijä Sacconia ja varjoesittelijöitä heidän tekemästään työstä. Työtaakka oli valtava, mutta he selvisivät siitä hienosti. Lämpimät kiitokset heille siitä.
Arvoisa puhemies, tästä pääsenkin toiseen aiheeseeni, eli siihen, mitä kolmikantaneuvotteluissa todellisuudessa saavutettiin. Tapasimme neuvoston puheenjohtajavaltion Suomen viiteen otteeseen. Kaikki tapaamiset eivät aina olleet täysin ongelmattomia, ja kerran neuvottelut katkesivat hetkeksi. Kolmikantaneuvottelujen tulokset ovat nyt nähtävänänne tarkistuksen 191 muodossa. Juuri tästä tarkistuksesta tämänpäiväisessä äänestyksessä on kyse, ja kehotan teitä äänestämään sen puolesta parlamentin kovalla työllä saavuttaman kompromissin hyväksi. Tällaista urakkaa tuskin toistamiseen tulee. Sanon Vihreät / Euroopan vapaa allianssi -ryhmän ystävillemme, että muiden tarkistusten on rauettava, sillä niiden ei saa antaa vaarantaa tätä tärkeää ja arvokasta kompromissia."@fi7
"Monsieur le Président, compte tenu de l’importance des votes à suivre et de la portée de REACH - 5000 amendements ont en effet été déposés au cours des cinq dernières années et le document en contient actuellement 1000 -, je voudrais simplement soulever rapidement deux points.
Tout d’abord, je voudrais remercier chaleureusement le rapporteur, M. Sacconi, et les rapporteurs fictifs, pour le travail qu’ils ont accompli, car il s’agissait d’une tâche de grande envergure, dont ils se sont acquittés de manière remarquable.
Cela m’amène, Monsieur le Président, au deuxième point: qu’est-ce qui a émergé du trilogue? Nous avons rencontré la présidence finlandaise du Conseil à cinq reprises; les réunions n’ont pas toujours été très simples et ont même été brièvement interrompues à une occasion. Le résultat de ces réunions est devant vous aujourd’hui, sous la forme de l’amendement 191, qui est au cœur du vote de ce jour, et, pour le bien d’un compromis vis-à-vis duquel le Parlement s’est tellement engagé, d’une manière qui ne se répétera jamais, je vous demande de voter en faveur de cet amendement aujourd’hui. Je voudrais préciser à nos amis du groupe des Verts/alliance libre européenne que les autres amendements deviendront caducs et ne doivent en aucun cas être autorisés à mettre en péril cet important et précieux compromis."@fr8
"Signor Presidente, alla luce dell’importanza delle votazioni che seguiranno e della portata di REACH – al quale, infatti, negli ultimi cinque anni sono stati apportati 5 000 emendamenti, di cui nel documento attuale sono stati ripresi 1 000 – vorrei formulare solo due brevi osservazioni.
In primo luogo, desidero rivolgere i miei più sentiti ringraziamenti al relatore, onorevole Sacconi, e ai relatori ombra per il loro lavoro, che è stato molto impegnativo e che hanno svolto egregiamente. Li ringrazio quindi di cuore per questo.
Da questa considerazione, signor Presidente, passo subito al mio secondo punto, che consiste semplicemente nel chiedere qual è stato l’esito del trilogo. Abbiamo tenuto cinque incontri con la Presidenza finlandese del Consiglio; non sempre le riunioni sono state del tutto lineari e una volta sono state brevemente interrotte. Il risultato che ne è scaturito è oggi dinanzi a voi, nella forma dell’emendamento n. 191, che è il fulcro della questione su cui verte la votazione odierna e che vi esorto ad approvare per preservare il compromesso che l’Assemblea si è tanto impegnata a raggiungere. Ai colleghi del gruppo Verde/Alleanza libera europea comunico che gli altri emendamenti decadranno oppure non dovranno poter pregiudicare questo importante e prezioso compromesso."@it12
"Herr Präsident! Wegen der Bedeutung der folgenden Abstimmungen und der Tragweite von REACH – in den letzten fünf Jahren wurden 5000 Änderungsanträge eingebracht, 1000 Änderungsanträge hat das Dokument jetzt – möchte ich zwei kurze Punkte ansprechen.
Als erstes möchte ich dem Berichterstatter, Herrn Guido Sacconi, für seine Arbeit gemeinsam mit den anderen Schattenberichterstattern sehr herzlich danken. Das war eine riesengroße Arbeit, Herr Sacconi, das haben Sie exzellent gemacht, hierfür meinen herzlichen Dank.
Das bringt mich auch gleich zu meinem zweiten Punkt, Herr Präsident: Was ist bei dem Trilog herausgekommen? Wir haben uns fünfmal mit der finnischen Ratspräsidentschaft getroffen. Das war nicht immer ganz einfach, einmal hat es auch einen kurzen Aussetzer gegeben. Das Ergebnis liegt Ihnen heute im Änderungsantrag 191 vor. Das ist der Kernbestandteil unserer heutigen Abstimmung, und im Sinne eines Kompromisses, der so viel Europäisches Parlament beinhaltet, wie es nie wieder vorkommen wird, darf ich Sie herzlich bitten, diesem Antrag zuzustimmen. Die anderen Änderungsanträge, liebe Freunde von den Grünen, werden hinfällig werden oder dürfen diesen wichtigen und wertvollen Kompromiss nicht gefährden."@lv13
"Herr Präsident! Wegen der Bedeutung der folgenden Abstimmungen und der Tragweite von REACH – in den letzten fünf Jahren wurden 5000 Änderungsanträge eingebracht, 1000 Änderungsanträge hat das Dokument jetzt – möchte ich zwei kurze Punkte ansprechen.
Als erstes möchte ich dem Berichterstatter, Herrn Guido Sacconi, für seine Arbeit gemeinsam mit den anderen Schattenberichterstattern sehr herzlich danken. Das war eine riesengroße Arbeit, Herr Sacconi, das haben Sie exzellent gemacht, hierfür meinen herzlichen Dank.
Das bringt mich auch gleich zu meinem zweiten Punkt, Herr Präsident: Was ist bei dem Trilog herausgekommen? Wir haben uns fünfmal mit der finnischen Ratspräsidentschaft getroffen. Das war nicht immer ganz einfach, einmal hat es auch einen kurzen Aussetzer gegeben. Das Ergebnis liegt Ihnen heute im Änderungsantrag 191 vor. Das ist der Kernbestandteil unserer heutigen Abstimmung, und im Sinne eines Kompromisses, der so viel Europäisches Parlament beinhaltet, wie es nie wieder vorkommen wird, darf ich Sie herzlich bitten, diesem Antrag zuzustimmen. Die anderen Änderungsanträge, liebe Freunde von den Grünen, werden hinfällig werden oder dürfen diesen wichtigen und wertvollen Kompromiss nicht gefährden."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, vanwege het belang van de volgende stemmingen en de draagwijdte van REACH - in de afgelopen vijf jaar zijn 5 000 amendementen ingediend, waarvan er in het onderhavige document nu 1 000 zijn opgenomen - wil ik kort twee dingen zeggen.
Om te beginnen wil ik de rapporteur, de heer Guido Sacconi, heel hartelijk bedanken voor het werk dat hij samen met de schaduwrapporteurs heeft verricht. U hebt een reusachtige klus geklaard, mijnheer Sacconi. U hebt het uitstekend gedaan en ik dank u hiervoor hartelijk.
Dit brengt me meteen op het tweede punt, mijnheer de Voorzitter: wat is er eigenlijk uit de trialoog voortgekomen? We zijn vijfmaal bijeengekomen met het Finse voorzitterschap van de Raad, waarbij niet alles altijd van een leien dakje liep. Eenmaal volgde er zelfs een korte black-out. Het resultaat vindt u in amendement 191. Dit vormt het kernonderdeel van de stemming van vandaag. Om een compromis te bereiken waar meer Europees Parlement in zit dan ooit tevoren, wil ik u vriendelijk verzoeken in te stemmen met dit amendement. De andere amendementen, beste vrienden van de groenen, zullen komen te vervallen en mogen dit belangrijke en waardevolle compromis niet in gevaar brengen."@nl3
"Senhor Presidente, dada a importância das votações que se seguem e tendo em conta a abrangência do REACH – nos últimos cinco anos foram apresentadas 5 000 alterações e o documento contém actualmente 1 000 alterações –, queria apenas abordar dois pontos muito breves.
Em primeiro lugar, quero agradecer muito sinceramente ao relator, senhor deputado Sacconi, por todo o trabalho que realizou juntamente com os relatores-sombra. Foi um trabalho colossal, que realizam de forma excelente. O meu muito obrigado.
Isso, Senhor Presidente, leva-me de imediato ao meu segundo ponto, nomeadamente a questão de saber qual foi o resultado do trílogo. Reunimo-nos com a Presidência finlandesa do Conselho em cinco ocasiões; as reuniões nem sempre foram fáceis e chegaram mesmo a ser interrompidas uma vez por um breve período de tempo. O que delas resultou é-vos hoje apresentado sob a forma da alteração 191, que está no cerne daquilo que está em causa na votação de hoje, e, a bem de um compromisso em que este Parlamento tanto se empenhou, de uma forma que não voltará a repetir-se, peço-vos instantemente que votem a favor dessa alteração. Aos nossos amigos do Grupo dos Verdes/Aliança Livre Europeia, direi que as outras alterações irão caducarão ou, pelo menos, não deverão pôr em perigo este importante e valioso compromisso."@pt17
"Herr Präsident! Wegen der Bedeutung der folgenden Abstimmungen und der Tragweite von REACH – in den letzten fünf Jahren wurden 5000 Änderungsanträge eingebracht, 1000 Änderungsanträge hat das Dokument jetzt – möchte ich zwei kurze Punkte ansprechen.
Als erstes möchte ich dem Berichterstatter, Herrn Guido Sacconi, für seine Arbeit gemeinsam mit den anderen Schattenberichterstattern sehr herzlich danken. Das war eine riesengroße Arbeit, Herr Sacconi, das haben Sie exzellent gemacht, hierfür meinen herzlichen Dank.
Das bringt mich auch gleich zu meinem zweiten Punkt, Herr Präsident: Was ist bei dem Trilog herausgekommen? Wir haben uns fünfmal mit der finnischen Ratspräsidentschaft getroffen. Das war nicht immer ganz einfach, einmal hat es auch einen kurzen Aussetzer gegeben. Das Ergebnis liegt Ihnen heute im Änderungsantrag 191 vor. Das ist der Kernbestandteil unserer heutigen Abstimmung, und im Sinne eines Kompromisses, der so viel Europäisches Parlament beinhaltet, wie es nie wieder vorkommen wird, darf ich Sie herzlich bitten, diesem Antrag zuzustimmen. Die anderen Änderungsanträge, liebe Freunde von den Grünen, werden hinfällig werden oder dürfen diesen wichtigen und wertvollen Kompromiss nicht gefährden."@sk18
"Herr Präsident! Wegen der Bedeutung der folgenden Abstimmungen und der Tragweite von REACH – in den letzten fünf Jahren wurden 5000 Änderungsanträge eingebracht, 1000 Änderungsanträge hat das Dokument jetzt – möchte ich zwei kurze Punkte ansprechen.
Als erstes möchte ich dem Berichterstatter, Herrn Guido Sacconi, für seine Arbeit gemeinsam mit den anderen Schattenberichterstattern sehr herzlich danken. Das war eine riesengroße Arbeit, Herr Sacconi, das haben Sie exzellent gemacht, hierfür meinen herzlichen Dank.
Das bringt mich auch gleich zu meinem zweiten Punkt, Herr Präsident: Was ist bei dem Trilog herausgekommen? Wir haben uns fünfmal mit der finnischen Ratspräsidentschaft getroffen. Das war nicht immer ganz einfach, einmal hat es auch einen kurzen Aussetzer gegeben. Das Ergebnis liegt Ihnen heute im Änderungsantrag 191 vor. Das ist der Kernbestandteil unserer heutigen Abstimmung, und im Sinne eines Kompromisses, der so viel Europäisches Parlament beinhaltet, wie es nie wieder vorkommen wird, darf ich Sie herzlich bitten, diesem Antrag zuzustimmen. Die anderen Änderungsanträge, liebe Freunde von den Grünen, werden hinfällig werden oder dürfen diesen wichtigen und wertvollen Kompromiss nicht gefährden."@sl19
"Herr talman! Jag vill bara göra två korta kommentarer med tanke på hur viktiga de kommande omröstningarna är och hur omfattande Reach är – 5 000 ändringsförslag har lagts fram när det gäller Reach under de senaste fem åren och dokumentet innehåller för närvarande 1 000 av dessa.
Den första är att jag varmt vill tacka föredraganden Guido Sacconi samt skuggföredragandena för deras arbete, vilket var ett oerhört stort arbete att ta sig an, och det gjorde de på ett strålande sätt, så det tackar jag verkligen för.
Detta för mig omedelbart till min andra punkt, som är att fråga vad exakt som kommit ut av trepartsdialogen. Vi har träffat rådets finländska ordförandeskap fem gånger. Mötena har inte alltid varit helt okomplicerade och en gång avbröts ett möte en kort stund. Resultatet av dessa möten har ni i dag framför er i form av ändringsförslag 191, som är kärnan i dagens omröstning. Och eftersom det handlar om en kompromiss som parlamentet självt har arbetat så mycket med, på ett sätt som aldrig mer kommer att ske, uppmanar jag er att rösta för denna kompromiss. Till våra vänner i gruppen De gröna/Europeiska fria alliansen vill jag säga att de övriga ändringsförslagen kommer att avfärdas och att de inte får tillåtas att äventyra denna viktiga och värdefulla kompromiss."@sv21
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"(Aplausos)"20,17
"(Beifall)"5,19,15,1,18,14,16,11,13,9
"Karl-Heinz Florenz (PPE-DE ). –"5,19,15,1,18,14,16,11,13,9
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples