Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2006-12-13-Speech-3-061"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20061213.4.3-061"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Herr talman! Perioden av eftertanke har klart visat att den stora utmaningen nu är att övertyga medborgarna om att de kan delta i besluten och påverka unionens framtid. Det är viktigt att de vågar tro på sina möjligheter att påverka och vill ge sitt stöd också då unionen i framtiden önskar ta upp nya medlemsländer, vilka kan bli många. Alla medborgare måste kunna känna att de är företrädda i Europaparlamentet. Det är en självklarhet för många men inte för alla. På grund av de nationella valsystemen och reglerna för platsfördelning i Europaparlamentet kommer en stor grupp européer att slås ut ur parlamentet när utvidgningsprocessen förs vidare. Jag avser de regionala och nationella språkliga minoriteterna som idag utgör ca 50 miljoner, hela 10 procent av unionens befolkning. Redan i förra valet föll fyra minoriteter bort. Det är mycket olyckligt om stora grupper systematiskt skall uteslutas från beslutsfattande i unionen. Då skall vi inte heller förvänta oss att de automatiskt skulle stöda det europeiska bygget i framtiden. Detta måste tas på allvar när unionens grundfördrag ses över. EU skall inte skapa andra klassens medborgare."@sv21
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Herr talman! Perioden av eftertanke har klart visat att den stora utmaningen nu är att övertyga medborgarna om att de kan delta i besluten och påverka unionens framtid. Det är viktigt att de vågar tro på sina möjligheter att påverka och vill ge sitt stöd också då unionen i framtiden önskar ta upp nya medlemsländer, vilka kan bli många. Alla medborgare måste kunna känna att de är företrädda i Europaparlamentet. Det är en självklarhet för många men inte för alla. På grund av de nationella valsystemen och reglerna för platsfördelning i Europaparlamentet kommer en stor grupp européer att slås ut ur parlamentet när utvidgningsprocessen förs vidare. Jag avser de regionala och nationella språkliga minoriteterna som idag utgör ca 50 miljoner, hela 10 procent av unionens befolkning. Redan i förra valet föll fyra minoriteter bort. Det är mycket olyckligt om stora grupper systematiskt skall uteslutas från beslutsfattande i unionen. Då skall vi inte heller förvänta oss att de automatiskt skulle stöda det europeiska bygget i framtiden. Detta måste tas på allvar när unionens grundfördrag ses över. EU skall inte skapa andra klassens medborgare."@cs1
"Hr. formand! Tænkepausen har klart vist, at den store udfordring nu består i at overbevise borgerne om, at de kan deltage i beslutningstagningen og påvirke Unionens fremtid. Det er vigtigt, at de tør tro på deres muligheder for at påvirke tingene og vil give deres støtte, også når Unionen i fremtiden ønsker at optage nye medlemslande, og her kan der blive tale om mange. Alle borgere skal kunne mærke, at de er repræsenterede i Europa-Parlamentet. Det er en selvfølge for mange, men ikke for alle. På grund af de nationale valgsystemer og reglerne for pladsfordeling i Europa-Parlamentet vil en stor gruppe europæere blive ekskluderet af Parlamentet, når udvidelsesprocessen videreføres. Jeg tænker her på de regionale og nationale sproglige minoriteter, som i dag udgør ca. 50 millioner, hele 10 % af Unionens befolkning. Allerede ved det foregående valg faldt der fire minoriteter væk. Det er meget ulykkeligt, hvis store grupper bliver udelukket systematisk fra beslutningstagningen i Unionen. Så skal vi heller ikke forvente, at de automatisk støtter den europæiske struktur i fremtiden. Det skal tages alvorligt, når Unionens grundtraktat skal revideres. EU skal ikke skabe andenklasses borgere."@da2
"Herr Präsident! Die Reflexionsphase hat deutlich gemacht, dass die große Herausforderung jetzt darin besteht, die Bürgerinnen und Bürger Europas davon zu überzeugen, dass sie an der Entscheidungsfindung teilnehmen und Einfluss auf die Zukunft der Union nehmen können. Es ist wichtig, dass sie sich trauen, an ihre Einflussmöglichkeiten zu glauben und dass sie der Union auch dann ihre Unterstützung geben wollen, wenn diese in Zukunft – und eventuell nicht wenige – neue Mitgliedstaaten aufnimmt. Alle Bürgerinnen und Bürger Europas müssen das Gefühl erhalten, dass sie vom Europäischen Parlament vertreten werden. Das ist für viele selbstverständlich, aber nicht für alle. Aufgrund der nationalen Wahlsysteme und der Regeln für die Sitzverteilung im Europäischen Parlament wird bei einer Weiterführung des Erweiterungsprozesses eine große Gruppe Europäer vom Parlament ausgeschlossen. Ich beziehe mich dabei auf die regionalen und nationalen sprachlichen Minderheiten, die heute etwa 50 Millionen, das sind ganze 10 % der Unionsbevölkerung, ausmachen. Bereits bei der vorigen Wahl, haben wir vier Minderheiten verloren. Es ist sehr betrüblich, wenn große Gruppen systematisch von der Beschlussfassung in der Union ausgeschlossen werden. Wenn so etwas geschieht, können wir von diesen Menschen in Zukunft auch keine automatische Unterstützung für das europäische Aufbauwerk erwarten. Wir müssen diese Frage ernst nehmen, wenn der Grundlagenvertrag der Union überarbeitet wird. Die EU darf keine Bürger zweiter Klasse schaffen."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, η περίοδος περισυλλογής έχει καταδείξει σαφώς ότι η μεγαλύτερη πρόκληση που αντιμετωπίζουμε τώρα είναι να πείσουμε τον λαό της Ευρώπης ότι μπορεί να συμμετέχει στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων και να επηρεάσει το μέλλον της ΕΕ. Είναι σημαντικό να τολμά να εμπιστευτεί την ικανότητά του να ασκήσει επιρροή και να θέλει επίσης να προσφέρει τη στήριξή του όταν, στο μέλλον, η ΕΕ κληθεί να εντάξει νέα κράτη μέλη, ενδεχομένως μάλιστα μεγάλο αριθμό τέτοιων κρατών. Κάθε Ευρωπαίος πρέπει να αισθάνεται ότι εκπροσωπείται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Αυτό θεωρείται αυτονόητο για πολλούς, αλλά όχι για όλους. Λόγω των εθνικών εκλογικών συστημάτων και της κατανομής των εδρών στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, πολλοί Ευρωπαίοι θα αποκλειστούν από το Κοινοβούλιο όταν συνεχιστεί η διαδικασία διεύρυνσης. Αναφέρομαι στις περιφερειακές και εθνικές γλωσσικές μειονότητες οι οποίες περιλαμβάνουν σήμερα περίπου 50 εκατομμύρια άτομα. Αυτό ισοδυναμεί με το 10% του πληθυσμού της ΕΕ. Ακόμη και στις τελευταίες εκλογές χάσαμε τέσσερις μειονότητες. Είναι λυπηρό το γεγονός ότι τόσο μεγάλες ομάδες ανθρώπων αποκλείονται συστηματικά από τις διαδικασίες λήψης αποφάσεων στο εσωτερικό της ΕΕ. Αν συμβαίνει αυτό, δεν πρέπει να αναμένουμε την αυτόματη στήριξη αυτών των ανθρώπων για την ευρωπαϊκή διάρθρωση του μέλλοντος. Το θέμα αυτό πρέπει να ληφθεί σοβαρά υπόψη κατά την αναθεώρηση της βασικής Συνθήκης της ΕΕ. Η ΕΕ δεν πρέπει να δημιουργεί πολίτες δεύτερης κατηγορίας."@el10
"Mr President, the period of reflection has clearly shown that the great challenge now is to convince the people of Europe that they can take part in decision-making and influence the future of the EU. It is important that they dare to trust in their abilities to influence and that they also want to give their support when, in future, the EU wants to accept new Member States, and potentially many of them. Every European must be able to feel that he or she is represented in the European Parliament. This goes without saying for many, but not for everyone. As a result of the national electoral systems and the regulations on the distribution of seats in the European Parliament, a large group of Europeans will be excluded from Parliament when the enlargement process continues. I am referring to the regional and national linguistic minorities that today constitute around 50 million people. That is fully 10% of the population of the EU. Even in the last election we lost four minorities. It is deplorable if large groups are to be systematically excluded from decision-making within the EU. If that happens we should not expect automatic support from these people for the European structure in future. This issue must be taken seriously when the EU’s Basic Treaty is reviewed. The EU must not create second-class citizens."@en4
"Señor Presidente, el periodo de reflexión ha demostrado claramente que el gran reto ahora es convencer a los europeos de que pueden tomar parte en la toma de decisiones e influir en el futuro de la Unión Europea. Es importante que se atrevan a confiar en la capacidad que tienen de influir y que también den su apoyo cuando, en el futuro, la Unión Europea quiera aceptar nuevos Estados miembros, y potencialmente a muchos. Todos los europeos deben poder sentir que están representados en el Parlamento Europeo. Esto es algo evidente para muchos, pero no para todos. Debido a los sistemas electorales nacionales y a la normativa sobre la distribución de escaños en el Parlamento Europeo, un amplio grupo de europeos quedará excluido del Parlamento cuando continúe el proceso de ampliación. Me refiero a las minorías lingüísticas regionales y nacionales, que hoy en día constituyen aproximadamente 50 millones de personas. Ello representa el 10 % de la población de la Unión Europea. Incluso en la última elección hemos perdido cuatro minorías. Es deplorable que amplios grupos vayan a ser sistemáticamente excluídos de la toma de decisiones en la Unión Europea. Si eso sucede no podemos esperar el apoyo automático de esas personas a la estructura europea en el futuro. Esta cuestión deberá abordarse seriamente cuando se revise el Tratado fundamental de la Unión Europea. La Unión Europea no debe crear ciudadanos de segunda clase."@es20
"Herr talman! Perioden av eftertanke har klart visat att den stora utmaningen nu är att övertyga medborgarna om att de kan delta i besluten och påverka unionens framtid. Det är viktigt att de vågar tro på sina möjligheter att påverka och vill ge sitt stöd också då unionen i framtiden önskar ta upp nya medlemsländer, vilka kan bli många. Alla medborgare måste kunna känna att de är företrädda i Europaparlamentet. Det är en självklarhet för många men inte för alla. På grund av de nationella valsystemen och reglerna för platsfördelning i Europaparlamentet kommer en stor grupp européer att slås ut ur parlamentet när utvidgningsprocessen förs vidare. Jag avser de regionala och nationella språkliga minoriteterna som idag utgör ca 50 miljoner, hela 10 procent av unionens befolkning. Redan i förra valet föll fyra minoriteter bort. Det är mycket olyckligt om stora grupper systematiskt skall uteslutas från beslutsfattande i unionen. Då skall vi inte heller förvänta oss att de automatiskt skulle stöda det europeiska bygget i framtiden. Detta måste tas på allvar när unionens grundfördrag ses över. EU skall inte skapa andra klassens medborgare."@et5
"Arvoisa puhemies, mietintäaika on osoittanut selvästi, että tämän hetken suureena haasteena on vakuuttaa EU:n kansalaiset siitä, että he voivat ottaa osaa päätöksentekoon ja vaikuttaa EU:n tulevaisuuteen. On tärkeää, että he uskaltavat luottaa vaikutuskykyynsä ja että he myös haluavat tukea EU:ta, kun se tulevaisuudessa haluaa ottaa vastaan ehkä useitakin uusia jäsenvaltioita. Jokaisen eurooppalaisen on tunnettava olevansa edustettuna Euroopan parlamentissa. Tämä on monelle itsestään selvää, mutta ei kaikille. Kansallisten vaalijärjestelmien ja Euroopan parlamentin edustajanpaikkojen jakoa koskevien määräysten vuoksi joukoittain eurooppalaisia jää laajentumisprosessin jatkuessa parlamentin ulkopuolelle. Tarkoitan alueellisia ja kansallisia kielivähemmistöjä, joihin kuuluu nykyisin noin 50 miljoonaa ihmistä. Tämä on kokonaista 10 prosenttia EU:n väestöstä. Jo viime vaaleissa parlamentista putosi neljä vähemmistöä. On valitettavaa, jos suuria ryhmiä jätetään järjestelmällisesti pois EU:n päätöksenteosta. Jos näin tapahtuu, meidän ei pidä odottaa saavamme näiltä ihmisiltä automaattisesti tukea EU:n rakentamiselle tulevaisuudessa. Tämä asia on otettava vakavasti EU:n perustuslaillisen sopimuksen tarkistuksen yhteydessä. EU:n ei pidä luoda toisen luokan kansalaisia."@fi7
"Monsieur le Président, la période de réflexion a clairement montré que le défi majeur consiste à présent à convaincre le peuple d’Europe qu’il peut participer à la prise de décision et influencer l’avenir de l’Union européenne. Il est important que la population européenne soit mise en position d’oser faire confiance à ses capacités d’influence et puisse ainsi apporter son soutien quand, à l’avenir, l’Union européenne voudra accueillir de nouveaux États membres, potentiellement nombreux. Chaque Européen doit pouvoir avoir le sentiment qu’il est représenté au Parlement européen. Cela va sans dire pour beaucoup de personnes, mais pas pour tout le monde. En raison des systèmes électoraux nationaux et des règles en matière de répartition des sièges au Parlement européen, un vaste groupe d’Européens sera exclu du Parlement avec la poursuite du processus d’élargissement. Je veux parler des minorités linguistiques régionales et nationales qui comptent aujourd’hui environ cinquante millions de personnes, ce qui représente 10 % de la population de l’Union européenne. Lors de la dernière élection, nous avons perdu quatre minorités. Il est déplorable que des groupes si considérables soient systématiquement exclus de la prise de décision au sein de l’Union européenne. Si tel est le cas, il ne faut pas s’attendre à ce que ceux-ci soutiennent automatiquement la structure européenne à l’avenir. Il faut que nous prenions cette question au sérieux lors de la révision du traité de base de l’Union européenne. L’Union européenne ne doit pas fabriquer de citoyens de deuxième classe."@fr8
"Herr talman! Perioden av eftertanke har klart visat att den stora utmaningen nu är att övertyga medborgarna om att de kan delta i besluten och påverka unionens framtid. Det är viktigt att de vågar tro på sina möjligheter att påverka och vill ge sitt stöd också då unionen i framtiden önskar ta upp nya medlemsländer, vilka kan bli många. Alla medborgare måste kunna känna att de är företrädda i Europaparlamentet. Det är en självklarhet för många men inte för alla. På grund av de nationella valsystemen och reglerna för platsfördelning i Europaparlamentet kommer en stor grupp européer att slås ut ur parlamentet när utvidgningsprocessen förs vidare. Jag avser de regionala och nationella språkliga minoriteterna som idag utgör ca 50 miljoner, hela 10 procent av unionens befolkning. Redan i förra valet föll fyra minoriteter bort. Det är mycket olyckligt om stora grupper systematiskt skall uteslutas från beslutsfattande i unionen. Då skall vi inte heller förvänta oss att de automatiskt skulle stöda det europeiska bygget i framtiden. Detta måste tas på allvar när unionens grundfördrag ses över. EU skall inte skapa andra klassens medborgare."@hu11
"Signor Presidente, il periodo di riflessione ha dimostrato chiaramente che la grande sfida è ora convincere i cittadini d’Europa che possono prendere parte al processo decisionale e influenzare il futuro dell’Unione. E’ importante che essi osino fidarsi della loro capacità di influire e vogliano dare anche il loro sostegno quando, in futuro, l’Unione deciderà di accogliere nuovi Stati membri, potenzialmente molti. Ogni europeo deve potersi sentire rappresentato in seno al Parlamento europeo. Per molti è una cosa scontata, ma non per tutti. In conseguenza dei sistemi elettorali nazionali e dei regolamenti relativi alla distribuzione dei seggi in seno al Parlamento europeo, un vasto gruppo di europei sarà escluso dal Parlamento quando proseguirà il processo di allargamento. Mi riferisco alle minoranze linguistiche regionali e nazionali, che oggi rappresentano circa 50 milioni di persone. Si tratta del 10 per cento della popolazione dell’Unione. Già nelle ultime elezioni abbiamo perso quattro minoranze. E’ deplorevole che vasti gruppi siano sistematicamente esclusi dal processo decisionale dell’Unione. Se ciò dovesse accadere, non dovremo attenderci il sostegno automatico di tali persone per la struttura europea futura. La questione deve essere esaminata seriamente nell’ambito della revisione del Trattato fondamentale dell’Unione. L’Unione non deve creare cittadini di seconda classe."@it12
"Herr talman! Perioden av eftertanke har klart visat att den stora utmaningen nu är att övertyga medborgarna om att de kan delta i besluten och påverka unionens framtid. Det är viktigt att de vågar tro på sina möjligheter att påverka och vill ge sitt stöd också då unionen i framtiden önskar ta upp nya medlemsländer, vilka kan bli många. Alla medborgare måste kunna känna att de är företrädda i Europaparlamentet. Det är en självklarhet för många men inte för alla. På grund av de nationella valsystemen och reglerna för platsfördelning i Europaparlamentet kommer en stor grupp européer att slås ut ur parlamentet när utvidgningsprocessen förs vidare. Jag avser de regionala och nationella språkliga minoriteterna som idag utgör ca 50 miljoner, hela 10 procent av unionens befolkning. Redan i förra valet föll fyra minoriteter bort. Det är mycket olyckligt om stora grupper systematiskt skall uteslutas från beslutsfattande i unionen. Då skall vi inte heller förvänta oss att de automatiskt skulle stöda det europeiska bygget i framtiden. Detta måste tas på allvar när unionens grundfördrag ses över. EU skall inte skapa andra klassens medborgare."@lt14
"Herr talman! Perioden av eftertanke har klart visat att den stora utmaningen nu är att övertyga medborgarna om att de kan delta i besluten och påverka unionens framtid. Det är viktigt att de vågar tro på sina möjligheter att påverka och vill ge sitt stöd också då unionen i framtiden önskar ta upp nya medlemsländer, vilka kan bli många. Alla medborgare måste kunna känna att de är företrädda i Europaparlamentet. Det är en självklarhet för många men inte för alla. På grund av de nationella valsystemen och reglerna för platsfördelning i Europaparlamentet kommer en stor grupp européer att slås ut ur parlamentet när utvidgningsprocessen förs vidare. Jag avser de regionala och nationella språkliga minoriteterna som idag utgör ca 50 miljoner, hela 10 procent av unionens befolkning. Redan i förra valet föll fyra minoriteter bort. Det är mycket olyckligt om stora grupper systematiskt skall uteslutas från beslutsfattande i unionen. Då skall vi inte heller förvänta oss att de automatiskt skulle stöda det europeiska bygget i framtiden. Detta måste tas på allvar när unionens grundfördrag ses över. EU skall inte skapa andra klassens medborgare."@lv13
"Herr talman! Perioden av eftertanke har klart visat att den stora utmaningen nu är att övertyga medborgarna om att de kan delta i besluten och påverka unionens framtid. Det är viktigt att de vågar tro på sina möjligheter att påverka och vill ge sitt stöd också då unionen i framtiden önskar ta upp nya medlemsländer, vilka kan bli många. Alla medborgare måste kunna känna att de är företrädda i Europaparlamentet. Det är en självklarhet för många men inte för alla. På grund av de nationella valsystemen och reglerna för platsfördelning i Europaparlamentet kommer en stor grupp européer att slås ut ur parlamentet när utvidgningsprocessen förs vidare. Jag avser de regionala och nationella språkliga minoriteterna som idag utgör ca 50 miljoner, hela 10 procent av unionens befolkning. Redan i förra valet föll fyra minoriteter bort. Det är mycket olyckligt om stora grupper systematiskt skall uteslutas från beslutsfattande i unionen. Då skall vi inte heller förvänta oss att de automatiskt skulle stöda det europeiska bygget i framtiden. Detta måste tas på allvar när unionens grundfördrag ses över. EU skall inte skapa andra klassens medborgare."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, de denkpauze heeft duidelijk aangetoond dat de grote uitdaging nu is de mensen in Europa ervan te overtuigen dat zij deel kunnen nemen aan het besluitvormingsproces en invloed kunnen uitoefenen op de toekomst van de EU. Het is belangrijk dat zij vertrouwen durven hebben in hun vermogen om invloed uit te oefenen en dat zij steun willen geven als de EU in de toekomst nieuwe leden, en eventueel een groot aantal nieuwe leden, wil opnemen. Elke Europeaan moet zich vertegenwoordigd kunnen voelen in het Europees Parlement. Dit is voor velen vanzelfsprekend, maar niet voor iedereen. Tengevolge van de nationale kiessystemen en de regels voor de zetelverdeling in het Europees Parlement zal bij voortzetting van de uitbreiding een grote groep Europeanen uitgesloten worden van het Parlement. Ik heb het over de regionale en nationale taalminderheden die nu alles bij elkaar 50 miljoen mensen tellen. Dat is meer dan 10 procent van de EU-bevolking. Zelfs tijdens de laatste verkiezingen hebben wij vier minderheden verloren. Het is betreurenswaardig dat grote groepen stelselmatig worden uitgesloten van besluitvorming in de EU. Als dat gebeurt, mogen wij van deze mensen ook geen automatische steun verwachten voor de Europese structuur in de toekomst. Dit vraagstuk moet serieus genomen worden als het grondverdrag van de EU wordt herzien. De EU mag geen tweedeklas burgers creëren."@nl3
"Herr talman! Perioden av eftertanke har klart visat att den stora utmaningen nu är att övertyga medborgarna om att de kan delta i besluten och påverka unionens framtid. Det är viktigt att de vågar tro på sina möjligheter att påverka och vill ge sitt stöd också då unionen i framtiden önskar ta upp nya medlemsländer, vilka kan bli många. Alla medborgare måste kunna känna att de är företrädda i Europaparlamentet. Det är en självklarhet för många men inte för alla. På grund av de nationella valsystemen och reglerna för platsfördelning i Europaparlamentet kommer en stor grupp européer att slås ut ur parlamentet när utvidgningsprocessen förs vidare. Jag avser de regionala och nationella språkliga minoriteterna som idag utgör ca 50 miljoner, hela 10 procent av unionens befolkning. Redan i förra valet föll fyra minoriteter bort. Det är mycket olyckligt om stora grupper systematiskt skall uteslutas från beslutsfattande i unionen. Då skall vi inte heller förvänta oss att de automatiskt skulle stöda det europeiska bygget i framtiden. Detta måste tas på allvar när unionens grundfördrag ses över. EU skall inte skapa andra klassens medborgare."@pl16
"Senhor Presidente, o período de reflexão mostrou claramente que o grande desafio consiste agora em persuadir os cidadãos da Europa de que podem participar nos processos de decisão e influenciar o futuro da UE. É importante que os cidadãos ousem confiar na sua capacidade para exercer influência e que estejam dispostos a dar o seu apoio quando, futuramente, a UE quiser aceitar novos membros, possivelmente em grande número. Todos os europeus devem poder sentir-se representados no Parlamento Europeu. Isto é evidente para muitos, mas não para todos. Em resultado dos sistemas eleitorais nacionais e das regras sobre a distribuição de assentos no PE, um grande grupo de europeus será excluído da representação no Parlamento quando o processo de alargamento prosseguir. Refiro-me às minorias linguísticas regionais e nacionais que constituem hoje cerca de 50 milhões de pessoas. Isto corresponde a 10% da população da UE. Já nas últimas eleições foram excluídas quatro minorias. É deplorável que sejam sistematicamente excluídos grandes grupos das decisões no âmbito da UE. Se isso acontecer, não devemos esperar um pronto apoio destas pessoas à futura construção da UE. Esta questão tem de ser muito seriamente ponderada quando se proceder à revisão do Tratado Constitucional da UE. A União Europeia não pode criar cidadãos de segunda classe."@pt17
"Herr talman! Perioden av eftertanke har klart visat att den stora utmaningen nu är att övertyga medborgarna om att de kan delta i besluten och påverka unionens framtid. Det är viktigt att de vågar tro på sina möjligheter att påverka och vill ge sitt stöd också då unionen i framtiden önskar ta upp nya medlemsländer, vilka kan bli många. Alla medborgare måste kunna känna att de är företrädda i Europaparlamentet. Det är en självklarhet för många men inte för alla. På grund av de nationella valsystemen och reglerna för platsfördelning i Europaparlamentet kommer en stor grupp européer att slås ut ur parlamentet när utvidgningsprocessen förs vidare. Jag avser de regionala och nationella språkliga minoriteterna som idag utgör ca 50 miljoner, hela 10 procent av unionens befolkning. Redan i förra valet föll fyra minoriteter bort. Det är mycket olyckligt om stora grupper systematiskt skall uteslutas från beslutsfattande i unionen. Då skall vi inte heller förvänta oss att de automatiskt skulle stöda det europeiska bygget i framtiden. Detta måste tas på allvar när unionens grundfördrag ses över. EU skall inte skapa andra klassens medborgare."@sk18
"Herr talman! Perioden av eftertanke har klart visat att den stora utmaningen nu är att övertyga medborgarna om att de kan delta i besluten och påverka unionens framtid. Det är viktigt att de vågar tro på sina möjligheter att påverka och vill ge sitt stöd också då unionen i framtiden önskar ta upp nya medlemsländer, vilka kan bli många. Alla medborgare måste kunna känna att de är företrädda i Europaparlamentet. Det är en självklarhet för många men inte för alla. På grund av de nationella valsystemen och reglerna för platsfördelning i Europaparlamentet kommer en stor grupp européer att slås ut ur parlamentet när utvidgningsprocessen förs vidare. Jag avser de regionala och nationella språkliga minoriteterna som idag utgör ca 50 miljoner, hela 10 procent av unionens befolkning. Redan i förra valet föll fyra minoriteter bort. Det är mycket olyckligt om stora grupper systematiskt skall uteslutas från beslutsfattande i unionen. Då skall vi inte heller förvänta oss att de automatiskt skulle stöda det europeiska bygget i framtiden. Detta måste tas på allvar när unionens grundfördrag ses över. EU skall inte skapa andra klassens medborgare."@sl19
lpv:unclassifiedMetadata
"Henrik Lax (ALDE ). –"5,19,15,1,18,14,16,11,21,13

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph