Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2006-12-11-Speech-1-138"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20061211.14.1-138"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Arvoisa puhemies, haluan kiittää parlamentin jäseniä erittäin mielenkiintoisesta ja hyvin avoimesta keskustelusta. Täällä on sanottu asiat aika lailla suoraan. Keskustelu osoitti, että parlamentissa näkemykset REACHistä vaihtelevat edelleen, ja mikseipä näin olisi. Mielestäni on varsin luontevaa ja luonnollista, että näin on asian laita.
Toisaalta keskustelu kuitenkin osoitti, että hyvin monet parlamentin jäsenet ovat valmiita hakemaan kompromissien kautta parasta lopputulosta, joka tässä tilanteessa on saatavissa. Tuntuu siltä, että ylihuomenna keskiviikkona äänestyksessä toteutuu toive, jonka esitin ensimmäisessä puheenvuorossani. Näyttää siltä, arvoisat parlamentin jäsenet, että kompromissihalukkuutta on nyt olemassa riittävästi.
Hyvät parlamentin jäsenet, olen varma ja vakuuttunut siitä, että näiden kompromissien seurauksena olemme saamassa Euroopan unionin alueelle maailman edistyksellisimmän kemikaalilainsäädännön. Äänestysten jälkeen alkaa sitten totinen työ: asetuksen toimeenpano. Käytännön työ, jolla kolmeakymmentätuhatta Euroopan markkinoilla tällä hetkellä olevaa kemikaalia ryhdytään hallinnoimaan. Uskon, että tämän työn tuloksena me teemme suuren palveluksen lapsillemme ja lastenlapsillemme sekä luonnolle, ympäristölle ja kaikelle sille, minkä keskellä elämme.
Näillä sanoilla kiitän vielä kertaalleen kaikkia parlamentin jäseniä ja erityisesti esittelijää, valiokunnan puheenjohtajaa ja yhteistyökumppaneita laajemminkin parlamentissa ja komissiossa."@fi7
|
lpv:translated text |
"Arvoisa puhemies, haluan kiittää parlamentin jäseniä erittäin mielenkiintoisesta ja hyvin avoimesta keskustelusta. Täällä on sanottu asiat aika lailla suoraan. Keskustelu osoitti, että parlamentissa näkemykset REACHistä vaihtelevat edelleen, ja mikseipä näin olisi. Mielestäni on varsin luontevaa ja luonnollista, että näin on asian laita.
Toisaalta keskustelu kuitenkin osoitti, että hyvin monet parlamentin jäsenet ovat valmiita hakemaan kompromissien kautta parasta lopputulosta, joka tässä tilanteessa on saatavissa. Tuntuu siltä, että ylihuomenna keskiviikkona äänestyksessä toteutuu toive, jonka esitin ensimmäisessä puheenvuorossani. Näyttää siltä, arvoisat parlamentin jäsenet, että kompromissihalukkuutta on nyt olemassa riittävästi.
Hyvät parlamentin jäsenet, olen varma ja vakuuttunut siitä, että näiden kompromissien seurauksena olemme saamassa Euroopan unionin alueelle maailman edistyksellisimmän kemikaalilainsäädännön. Äänestysten jälkeen alkaa sitten totinen työ: asetuksen toimeenpano. Käytännön työ, jolla kolmeakymmentätuhatta Euroopan markkinoilla tällä hetkellä olevaa kemikaalia ryhdytään hallinnoimaan. Uskon, että tämän työn tuloksena me teemme suuren palveluksen lapsillemme ja lastenlapsillemme sekä luonnolle, ympäristölle ja kaikelle sille, minkä keskellä elämme.
Näillä sanoilla kiitän vielä kertaalleen kaikkia parlamentin jäseniä ja erityisesti esittelijää, valiokunnan puheenjohtajaa ja yhteistyökumppaneita laajemminkin parlamentissa ja komissiossa."@cs1
"Hr. formand! Jeg vil gerne takke medlemmerne af Parlamentet for en meget interessant og meget åben debat. Der er blevet talt temmelig ligeud af posen. Drøftelsen viste, at der stadig er forskellige meninger om Reach i Parlamentet, og hvorfor skulle der ikke være det? Efter min mening er det meget forståeligt og naturligt, at det skulle være tilfældet.
På den anden side viste drøftelsen, at rigtig mange parlamentsmedlemmer er klar til at søge efter det bedst mulige resultat i denne sag gennem et kompromis. Det lader til, at det ønske, jeg udtrykte i mit første indlæg, bliver opfyldt i overmorgen, onsdag. Det ser ud til, at der nu er tilstrækkelig mange, der ønsker et kompromis.
Jeg er sikker på og overbevist om, at resultatet af disse kompromiser er, at vi i EU får den mest progressive kemikalielovgivning i verden. Når afstemningen har fundet sted, begynder så det egentlige arbejde: gennemførelsen af forordningen. Det praktiske arbejde starter med kontrollen med de 30.000 kemikalier, som i øjeblikket findes på det europæiske marked. Jeg tror på, at det arbejde vil resultere i, at vi vil gøre vores børn og børnebørn, naturen, miljøet og alt omkring os en stor tjeneste.
Med disse ord vil jeg en gang for alle takke medlemmerne af Parlamentet og især ordføreren, såvel som formanden for udvalget og vores samarbejdspartnere mere generelt i Parlamentet og Kommissionen."@da2
".
Herr Präsident! Ich danke den Abgeordneten für eine sehr interessante und auch sehr offene Aussprache. Es hat hier einige ziemlich deutliche Worte gegeben. Die Diskussion hat gezeigt, dass es im Parlament doch eine Bandbreite von Ansichten über REACH gibt, und warum sollte das auch nicht so sein? Meiner Meinung nach ist dies absolut verständlich und natürlich.
Andererseits hat die Debatte aber auch gezeigt, dass sehr viele Abgeordnete bereit sind, nach dem in dieser Situation bestmöglichen Ergebnis in Form eines Kompromisses zu suchen. Es scheint, als würde der Wunsch, den ich in meinem ersten Redebeitrag ausgesprochen habe, bei der Abstimmung übermorgen, am Mittwoch, wahr werden. Es hat den Anschein, als gäbe es jetzt eine ausreichend große Zahl von Mitgliedern dieses Hohen Hauses, die einen Kompromiss anstreben.
Ich bin sicher und überzeugt, dass der Erfolg dieser Kompromisse darin besteht, dass wir in der Europäischen Union ab jetzt über die progressivsten Rechtsvorschriften für Chemikalien weltweit verfügen. Nach der Abstimmung fängt dann die wirkliche Arbeit an: die Umsetzung der Verordnung. Die praktische Tätigkeit beginnt mit der Prüfung der 30 000 Chemikalien, die es derzeit auf den europäischen Märkten gibt. Ich bin der Überzeugung, dass wir mit dieser Arbeit unseren Kindern, unseren Enkelkindern, der Natur, der Umwelt und unserem gesamten Lebensumfeld einen großen Dienst erweisen.
Mit diesen Worten möchte ich noch einmal allen Mitgliedern des Parlaments, insbesondere dem Berichterstatter, sowie dem Vorsitzenden des Ausschusses und ganz allgemein unseren Partnern im Parlament und in der Kommission danken."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να ευχαριστήσω τους βουλευτές του Κοινοβουλίου για μια πολύ ενδιαφέρουσα και πολύ ανοιχτή συζήτηση. Ακούστηκαν ορισμένες πολύ ειλικρινείς παρεμβάσεις εδώ. Η συζήτηση απέδειξε ότι υπάρχει ακόμα ποικιλία απόψεων σχετικά με το REACH στο Κοινοβούλιο, και γιατί όχι; Κατά τη γνώμη μου, είναι πολύ κατανοητό και φυσικό να συμβαίνει αυτό.
Αφετέρου, η συζήτηση έδειξε ότι πολλοί βουλευτές του Κοινοβουλίου είναι διατεθειμένοι να επιτύχουν το καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα σε αυτήν την κατάσταση μέσω του συμβιβασμού. Φαίνεται ότι η επιθυμία που εξέφρασα στην πρώτη ομιλία μου θα πραγματοποιηθεί στην ψηφοφορία την Τετάρτη. Φαίνεται ότι υπάρχουν τώρα αρκετοί που επιθυμούν έναν συμβιβασμό.
Είμαι βέβαιος και πεπεισμένος ότι το αποτέλεσμα αυτών των συμβιβασμών θα είναι ότι εμείς στην Ευρωπαϊκή Ένωση θα έχουμε την πιο προοδευτική νομοθεσία για τις χημικές ουσίες στον κόσμο. Μετά τη διεξαγωγή της ψηφοφορίας, θα ξεκινήσει το σημαντικό έργο: η εφαρμογή του κανονισμού. Το πρακτικό έργο θα ξεκινήσει με τον έλεγχο των 30 000 χημικών ουσιών που διατίθενται τώρα στις ευρωπαϊκές αγορές. Πιστεύω ότι αυτό το έργο θα αποτελέσει μια μεγάλη προσφορά για τα παιδιά μας, τα εγγόνια μας, τη φύση, το περιβάλλον και για όλον τον κόσμο.
Με αυτά τα λόγια, λοιπόν, θέλω να ευχαριστήσω τους βουλευτές του Κοινοβουλίου και ειδικά τον εισηγητή, καθώς και τον πρόεδρο της επιτροπής και τους συνεργάτες μας εν γένει στο Κοινοβούλιο και στην Επιτροπή."@el10
"Mr President, I would like to thank the Members of Parliament for a very interesting and very open debate. There has been some pretty frank talk here. The discussion showed that there is still a range of views on REACH in Parliament, and why should there not be? In my opinion, it is very understandable and natural that that should be the case.
On the other hand, the debate showed that very many Members of Parliament are prepared to seek the best outcome possible in this situation through compromise. It appears that the wish that I expressed in my first speech will come true in the vote the day after tomorrow on Wednesday. It would seem that there is now a sufficient number who desire a compromise.
I am certain and convinced that the result of these compromises is that we in the European Union will have the most progressive legislation on chemicals in the world. After the voting has taken place, the serious work will then begin: the Regulation’s implementation. The practical work will start on the control of the 30 000 chemicals now on the European markets. I believe that this work will mean that we will be doing our children, our grandchildren, nature, the environment and everywhere we live a great service.
With these words, then, once and for all I want to thank the Members of Parliament, and the rapporteur especially, as well as the Chairman of the Committee and our partners more generally in Parliament and the Commission."@en4
"Señor Presidente, quisiera dar las gracias a los diputados al Parlamento por un debate muy interesante y abierto. Se ha hablado de forma muy franca. El debate ha demostrado que todavía existen distintos puntos de vista sobre REACH en el Parlamento, ¿y por qué no debería de ser así? Desde mi punto de vista, es muy comprensible y natural que así sea.
Por otra parte, el debate ha demostrado que muchos diputados al PE están dispuestos a buscar el mejor resultado posible en esta situación mediante el compromiso. Parece que el deseo que he expresado en mi primera intervención se hará realidad en la votación del miércoles. Parece que actualmente hay un número suficiente de personas que desean un compromiso.
Estoy seguro y convencido de que el resultado sobre estos compromisos será que en la Unión Europea tendremos la legislación más progresiva del mundo sobre sustancias químicas. Una vez que se haya celebrado la votación comenzará el verdadero trabajo: la aplicación del Reglamento. Comenzará el trabajo práctico sobre el control de las 30 000 sustancias químicas actualmente presentes en los mercados europeos. Creo que este trabajo significará que prestaremos un gran servicio a nuestros hijos, nuestros nietos, la naturaleza, el medio ambiente y todos los lugares en los que vivimos.
Por ello, con estas palabras y de una vez por todas quisiera das las gracias a los diputados al PE, y especialmente al ponente, así como al Presidente de la Comisión y en general a nuestros socios en el Parlamento y la Comisión."@es20
"Arvoisa puhemies, haluan kiittää parlamentin jäseniä erittäin mielenkiintoisesta ja hyvin avoimesta keskustelusta. Täällä on sanottu asiat aika lailla suoraan. Keskustelu osoitti, että parlamentissa näkemykset REACHistä vaihtelevat edelleen, ja mikseipä näin olisi. Mielestäni on varsin luontevaa ja luonnollista, että näin on asian laita.
Toisaalta keskustelu kuitenkin osoitti, että hyvin monet parlamentin jäsenet ovat valmiita hakemaan kompromissien kautta parasta lopputulosta, joka tässä tilanteessa on saatavissa. Tuntuu siltä, että ylihuomenna keskiviikkona äänestyksessä toteutuu toive, jonka esitin ensimmäisessä puheenvuorossani. Näyttää siltä, arvoisat parlamentin jäsenet, että kompromissihalukkuutta on nyt olemassa riittävästi.
Hyvät parlamentin jäsenet, olen varma ja vakuuttunut siitä, että näiden kompromissien seurauksena olemme saamassa Euroopan unionin alueelle maailman edistyksellisimmän kemikaalilainsäädännön. Äänestysten jälkeen alkaa sitten totinen työ: asetuksen toimeenpano. Käytännön työ, jolla kolmeakymmentätuhatta Euroopan markkinoilla tällä hetkellä olevaa kemikaalia ryhdytään hallinnoimaan. Uskon, että tämän työn tuloksena me teemme suuren palveluksen lapsillemme ja lastenlapsillemme sekä luonnolle, ympäristölle ja kaikelle sille, minkä keskellä elämme.
Näillä sanoilla kiitän vielä kertaalleen kaikkia parlamentin jäseniä ja erityisesti esittelijää, valiokunnan puheenjohtajaa ja yhteistyökumppaneita laajemminkin parlamentissa ja komissiossa."@et5
".
Monsieur le Président, je voudrais remercier les membres du Parlement pour ce débat très intéressant et très ouvert. Les discussions ont été assez franches. Elles ont montré qu’il existait encore toute une série de positions sur REACH au sein de cette Assemblée, et pourquoi cela ne devrait-il pas être le cas? Selon moi, il est tout à fait compréhensible et naturel qu’il en soit ainsi.
Par ailleurs, le débat a montré que de très nombreux membres du Parlement sont prêts à chercher le meilleur résultat possible dans cette situation au travers d’un compromis. Il semble que le souhait que j’ai exprimé lors de mon premier discours va se réaliser lors du vote de mercredi. Il apparaît qu’il existe maintenant un nombre suffisant de membres qui souhaitent un compromis.
Je suis sûr et certain que le résultat de ces compromis est que nous, au sein de l’Union européenne, disposerons de la législation relative aux substances chimiques la plus avancée au monde. Après le vote, le travail sérieux commencera: la mise en œuvre du règlement. Les travaux pratiques débuteront par le contrôle de 30 000 substances chimiques actuellement présentes sur les marchés européens. Je pense qu’au travers de ces efforts, nous rendrons un grand service à nos enfants, à nos petits-enfants, à la nature, à l’environnement ainsi qu’à tout ce qui nous entoure.
Après ces quelques mots, je voudrais une fois pour toutes remercier les membres du Parlement, tout particulièrement le rapporteur, ainsi que le président de la commission et nos partenaires, de manière plus générale, au sein du Parlement et de la Commission."@fr8
"Arvoisa puhemies, haluan kiittää parlamentin jäseniä erittäin mielenkiintoisesta ja hyvin avoimesta keskustelusta. Täällä on sanottu asiat aika lailla suoraan. Keskustelu osoitti, että parlamentissa näkemykset REACHistä vaihtelevat edelleen, ja mikseipä näin olisi. Mielestäni on varsin luontevaa ja luonnollista, että näin on asian laita.
Toisaalta keskustelu kuitenkin osoitti, että hyvin monet parlamentin jäsenet ovat valmiita hakemaan kompromissien kautta parasta lopputulosta, joka tässä tilanteessa on saatavissa. Tuntuu siltä, että ylihuomenna keskiviikkona äänestyksessä toteutuu toive, jonka esitin ensimmäisessä puheenvuorossani. Näyttää siltä, arvoisat parlamentin jäsenet, että kompromissihalukkuutta on nyt olemassa riittävästi.
Hyvät parlamentin jäsenet, olen varma ja vakuuttunut siitä, että näiden kompromissien seurauksena olemme saamassa Euroopan unionin alueelle maailman edistyksellisimmän kemikaalilainsäädännön. Äänestysten jälkeen alkaa sitten totinen työ: asetuksen toimeenpano. Käytännön työ, jolla kolmeakymmentätuhatta Euroopan markkinoilla tällä hetkellä olevaa kemikaalia ryhdytään hallinnoimaan. Uskon, että tämän työn tuloksena me teemme suuren palveluksen lapsillemme ja lastenlapsillemme sekä luonnolle, ympäristölle ja kaikelle sille, minkä keskellä elämme.
Näillä sanoilla kiitän vielä kertaalleen kaikkia parlamentin jäseniä ja erityisesti esittelijää, valiokunnan puheenjohtajaa ja yhteistyökumppaneita laajemminkin parlamentissa ja komissiossa."@hu11
".
Signor Presidente, desidero ringraziare i deputati per il dibattito molto interessante e aperto. Vi sono stati confronti molto franchi in questa sede. La discussione ha mostrato che vi sono ancora una serie di visioni diverse su REACH in Aula, e perché mai non dovrebbe essere così? A mio giudizio, è molto comprensibile e naturale.
D’altro canto, il dibattito ha dimostrato che moltissimi deputati sono pronti a cercare il risultato migliore possibile in questa situazione attraverso il compromesso. Pare che il desiderio espresso nel mio intervento di apertura si avvererà nel voto di dopodomani, ossia mercoledì. Sembrerebbe che ora vi sia un numero sufficiente di deputati che vogliono il compromesso.
Sono del tutto convinto che grazie al compromesso l’Unione europea sarà dotata della legislazione più avanzata del mondo in materia di sostanze chimiche. Dopo il voto comincerà il lavoro vero: l’attuazione del regolamento. Il lavoro concreto partirà con i controlli sulle 30 000 sostanze chimiche ora presenti nei mercati europei. Credo che in questo modo renderemo un grande servizio ai nostri figli, ai nostri nipoti, alla natura, all’ambiente in generale e all’ambiente in cui viviamo.
Con queste parole desidero ringraziare i deputati, soprattutto il relatore e il presidente della commissione nonché tutti coloro che hanno lavorato con noi in Parlamento e nella Commissione."@it12
"Arvoisa puhemies, haluan kiittää parlamentin jäseniä erittäin mielenkiintoisesta ja hyvin avoimesta keskustelusta. Täällä on sanottu asiat aika lailla suoraan. Keskustelu osoitti, että parlamentissa näkemykset REACHistä vaihtelevat edelleen, ja mikseipä näin olisi. Mielestäni on varsin luontevaa ja luonnollista, että näin on asian laita.
Toisaalta keskustelu kuitenkin osoitti, että hyvin monet parlamentin jäsenet ovat valmiita hakemaan kompromissien kautta parasta lopputulosta, joka tässä tilanteessa on saatavissa. Tuntuu siltä, että ylihuomenna keskiviikkona äänestyksessä toteutuu toive, jonka esitin ensimmäisessä puheenvuorossani. Näyttää siltä, arvoisat parlamentin jäsenet, että kompromissihalukkuutta on nyt olemassa riittävästi.
Hyvät parlamentin jäsenet, olen varma ja vakuuttunut siitä, että näiden kompromissien seurauksena olemme saamassa Euroopan unionin alueelle maailman edistyksellisimmän kemikaalilainsäädännön. Äänestysten jälkeen alkaa sitten totinen työ: asetuksen toimeenpano. Käytännön työ, jolla kolmeakymmentätuhatta Euroopan markkinoilla tällä hetkellä olevaa kemikaalia ryhdytään hallinnoimaan. Uskon, että tämän työn tuloksena me teemme suuren palveluksen lapsillemme ja lastenlapsillemme sekä luonnolle, ympäristölle ja kaikelle sille, minkä keskellä elämme.
Näillä sanoilla kiitän vielä kertaalleen kaikkia parlamentin jäseniä ja erityisesti esittelijää, valiokunnan puheenjohtajaa ja yhteistyökumppaneita laajemminkin parlamentissa ja komissiossa."@lt14
"Arvoisa puhemies, haluan kiittää parlamentin jäseniä erittäin mielenkiintoisesta ja hyvin avoimesta keskustelusta. Täällä on sanottu asiat aika lailla suoraan. Keskustelu osoitti, että parlamentissa näkemykset REACHistä vaihtelevat edelleen, ja mikseipä näin olisi. Mielestäni on varsin luontevaa ja luonnollista, että näin on asian laita.
Toisaalta keskustelu kuitenkin osoitti, että hyvin monet parlamentin jäsenet ovat valmiita hakemaan kompromissien kautta parasta lopputulosta, joka tässä tilanteessa on saatavissa. Tuntuu siltä, että ylihuomenna keskiviikkona äänestyksessä toteutuu toive, jonka esitin ensimmäisessä puheenvuorossani. Näyttää siltä, arvoisat parlamentin jäsenet, että kompromissihalukkuutta on nyt olemassa riittävästi.
Hyvät parlamentin jäsenet, olen varma ja vakuuttunut siitä, että näiden kompromissien seurauksena olemme saamassa Euroopan unionin alueelle maailman edistyksellisimmän kemikaalilainsäädännön. Äänestysten jälkeen alkaa sitten totinen työ: asetuksen toimeenpano. Käytännön työ, jolla kolmeakymmentätuhatta Euroopan markkinoilla tällä hetkellä olevaa kemikaalia ryhdytään hallinnoimaan. Uskon, että tämän työn tuloksena me teemme suuren palveluksen lapsillemme ja lastenlapsillemme sekä luonnolle, ympäristölle ja kaikelle sille, minkä keskellä elämme.
Näillä sanoilla kiitän vielä kertaalleen kaikkia parlamentin jäseniä ja erityisesti esittelijää, valiokunnan puheenjohtajaa ja yhteistyökumppaneita laajemminkin parlamentissa ja komissiossa."@lv13
"Arvoisa puhemies, haluan kiittää parlamentin jäseniä erittäin mielenkiintoisesta ja hyvin avoimesta keskustelusta. Täällä on sanottu asiat aika lailla suoraan. Keskustelu osoitti, että parlamentissa näkemykset REACHistä vaihtelevat edelleen, ja mikseipä näin olisi. Mielestäni on varsin luontevaa ja luonnollista, että näin on asian laita.
Toisaalta keskustelu kuitenkin osoitti, että hyvin monet parlamentin jäsenet ovat valmiita hakemaan kompromissien kautta parasta lopputulosta, joka tässä tilanteessa on saatavissa. Tuntuu siltä, että ylihuomenna keskiviikkona äänestyksessä toteutuu toive, jonka esitin ensimmäisessä puheenvuorossani. Näyttää siltä, arvoisat parlamentin jäsenet, että kompromissihalukkuutta on nyt olemassa riittävästi.
Hyvät parlamentin jäsenet, olen varma ja vakuuttunut siitä, että näiden kompromissien seurauksena olemme saamassa Euroopan unionin alueelle maailman edistyksellisimmän kemikaalilainsäädännön. Äänestysten jälkeen alkaa sitten totinen työ: asetuksen toimeenpano. Käytännön työ, jolla kolmeakymmentätuhatta Euroopan markkinoilla tällä hetkellä olevaa kemikaalia ryhdytään hallinnoimaan. Uskon, että tämän työn tuloksena me teemme suuren palveluksen lapsillemme ja lastenlapsillemme sekä luonnolle, ympäristölle ja kaikelle sille, minkä keskellä elämme.
Näillä sanoilla kiitän vielä kertaalleen kaikkia parlamentin jäseniä ja erityisesti esittelijää, valiokunnan puheenjohtajaa ja yhteistyökumppaneita laajemminkin parlamentissa ja komissiossa."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, ik wil de leden van het Parlement bedanken voor dit zeer interessante en zeer open debat. Er is hier heel eerlijk en direct gesproken. Het debat heeft aangetoond dat de meningen over REACH in het Parlement nog steeds uiteenlopen, en waarom zou dit niet zo zijn? Naar mijn mening is het heel logisch dat dit zo is.
Anderzijds toonde het debat aan dat heel veel leden van het Parlement bereid zijn via compromissen het best mogelijke eindresultaat te bereiken. Het lijkt erop dat in de stemming van overmorgen, op woensdag, de hoop in vervulling gaat die ik in mijn eerste toespraak heb geuit. Het ziet ernaar uit dat er nu voldoende draagvlak voor een compromis is.
Ik ben er zeker en overtuigd van dat het resultaat van deze compromissen is dat wij in de Europese Unie de vooruitstrevendste chemicaliënwetgeving ter wereld krijgen. Na de stemmingen begint het serieuze werk: de tenuitvoerlegging van de verordening. Het praktische werk zal beginnen om de dertigduizend chemische stoffen die zich momenteel op de Europese markt bevinden te beheren. Ik denk dat wij met dit werk onze kinderen, kleinkinderen, de natuur, het milieu en alles waarmee wij leven een dienst bewijzen.
Dit gezegd hebbende bedank ik nogmaals alle leden van het Parlement en vooral de rapporteur, de voorzitter van de parlementaire commissie en onze andere partners in het Parlement en de Commissie."@nl3
"Arvoisa puhemies, haluan kiittää parlamentin jäseniä erittäin mielenkiintoisesta ja hyvin avoimesta keskustelusta. Täällä on sanottu asiat aika lailla suoraan. Keskustelu osoitti, että parlamentissa näkemykset REACHistä vaihtelevat edelleen, ja mikseipä näin olisi. Mielestäni on varsin luontevaa ja luonnollista, että näin on asian laita.
Toisaalta keskustelu kuitenkin osoitti, että hyvin monet parlamentin jäsenet ovat valmiita hakemaan kompromissien kautta parasta lopputulosta, joka tässä tilanteessa on saatavissa. Tuntuu siltä, että ylihuomenna keskiviikkona äänestyksessä toteutuu toive, jonka esitin ensimmäisessä puheenvuorossani. Näyttää siltä, arvoisat parlamentin jäsenet, että kompromissihalukkuutta on nyt olemassa riittävästi.
Hyvät parlamentin jäsenet, olen varma ja vakuuttunut siitä, että näiden kompromissien seurauksena olemme saamassa Euroopan unionin alueelle maailman edistyksellisimmän kemikaalilainsäädännön. Äänestysten jälkeen alkaa sitten totinen työ: asetuksen toimeenpano. Käytännön työ, jolla kolmeakymmentätuhatta Euroopan markkinoilla tällä hetkellä olevaa kemikaalia ryhdytään hallinnoimaan. Uskon, että tämän työn tuloksena me teemme suuren palveluksen lapsillemme ja lastenlapsillemme sekä luonnolle, ympäristölle ja kaikelle sille, minkä keskellä elämme.
Näillä sanoilla kiitän vielä kertaalleen kaikkia parlamentin jäseniä ja erityisesti esittelijää, valiokunnan puheenjohtajaa ja yhteistyökumppaneita laajemminkin parlamentissa ja komissiossa."@pl16
"Senhor Presidente, quero agradecer aos deputados do Parlamento um debate muito interessante e aberto. Falou-se aqui com muita franqueza. O debate revelou que continua a haver opiniões diferentes sobre o REACH no Parlamento, e porque não? Em minha opinião, é muito compreensível e natural que assim seja.
Por outro lado, o debate mostrou que há mesmo muitos deputados que estão dispostos a procurar a melhor solução possível nesta situação, através de um compromisso. O desejo que manifestei na minha primeira intervenção irá, ao que parece, realizar-se na votação da próxima quarta-feira. Parece haver agora um número suficiente de pessoas que desejam um compromisso.
Estou certo e convencido de que o resultado destes compromissos é que a União Europeia passará a ter a legislação mais progressista do mundo em matéria de substâncias químicas. Depois de realizada a votação, irá então começar o trabalho importante: a aplicação do regulamento. Irá iniciar-se o trabalho prático sobre o controlo das 30 000 substâncias químicas que existem actualmente nos mercados europeus. Penso que este trabalho significa que vamos prestar um grande serviço aos nossos filhos e netos, à natureza, ao ambiente e a todos os sítios onde vivemos.
Assim, com estas palavras, quero agradecer de uma vez por todas aos deputados do Parlamento e, em especial, ao relator, bem como ao presidente da comissão e, de um modo geral, aos nossos parceiros no Parlamento e na Comissão."@pt17
"Arvoisa puhemies, haluan kiittää parlamentin jäseniä erittäin mielenkiintoisesta ja hyvin avoimesta keskustelusta. Täällä on sanottu asiat aika lailla suoraan. Keskustelu osoitti, että parlamentissa näkemykset REACHistä vaihtelevat edelleen, ja mikseipä näin olisi. Mielestäni on varsin luontevaa ja luonnollista, että näin on asian laita.
Toisaalta keskustelu kuitenkin osoitti, että hyvin monet parlamentin jäsenet ovat valmiita hakemaan kompromissien kautta parasta lopputulosta, joka tässä tilanteessa on saatavissa. Tuntuu siltä, että ylihuomenna keskiviikkona äänestyksessä toteutuu toive, jonka esitin ensimmäisessä puheenvuorossani. Näyttää siltä, arvoisat parlamentin jäsenet, että kompromissihalukkuutta on nyt olemassa riittävästi.
Hyvät parlamentin jäsenet, olen varma ja vakuuttunut siitä, että näiden kompromissien seurauksena olemme saamassa Euroopan unionin alueelle maailman edistyksellisimmän kemikaalilainsäädännön. Äänestysten jälkeen alkaa sitten totinen työ: asetuksen toimeenpano. Käytännön työ, jolla kolmeakymmentätuhatta Euroopan markkinoilla tällä hetkellä olevaa kemikaalia ryhdytään hallinnoimaan. Uskon, että tämän työn tuloksena me teemme suuren palveluksen lapsillemme ja lastenlapsillemme sekä luonnolle, ympäristölle ja kaikelle sille, minkä keskellä elämme.
Näillä sanoilla kiitän vielä kertaalleen kaikkia parlamentin jäseniä ja erityisesti esittelijää, valiokunnan puheenjohtajaa ja yhteistyökumppaneita laajemminkin parlamentissa ja komissiossa."@sk18
"Arvoisa puhemies, haluan kiittää parlamentin jäseniä erittäin mielenkiintoisesta ja hyvin avoimesta keskustelusta. Täällä on sanottu asiat aika lailla suoraan. Keskustelu osoitti, että parlamentissa näkemykset REACHistä vaihtelevat edelleen, ja mikseipä näin olisi. Mielestäni on varsin luontevaa ja luonnollista, että näin on asian laita.
Toisaalta keskustelu kuitenkin osoitti, että hyvin monet parlamentin jäsenet ovat valmiita hakemaan kompromissien kautta parasta lopputulosta, joka tässä tilanteessa on saatavissa. Tuntuu siltä, että ylihuomenna keskiviikkona äänestyksessä toteutuu toive, jonka esitin ensimmäisessä puheenvuorossani. Näyttää siltä, arvoisat parlamentin jäsenet, että kompromissihalukkuutta on nyt olemassa riittävästi.
Hyvät parlamentin jäsenet, olen varma ja vakuuttunut siitä, että näiden kompromissien seurauksena olemme saamassa Euroopan unionin alueelle maailman edistyksellisimmän kemikaalilainsäädännön. Äänestysten jälkeen alkaa sitten totinen työ: asetuksen toimeenpano. Käytännön työ, jolla kolmeakymmentätuhatta Euroopan markkinoilla tällä hetkellä olevaa kemikaalia ryhdytään hallinnoimaan. Uskon, että tämän työn tuloksena me teemme suuren palveluksen lapsillemme ja lastenlapsillemme sekä luonnolle, ympäristölle ja kaikelle sille, minkä keskellä elämme.
Näillä sanoilla kiitän vielä kertaalleen kaikkia parlamentin jäseniä ja erityisesti esittelijää, valiokunnan puheenjohtajaa ja yhteistyökumppaneita laajemminkin parlamentissa ja komissiossa."@sl19
"Herr talman! Jag vill tacka parlamentsledamöterna för en mycket intressant och öppen debatt. Det har talats ganska öppet och ärligt här. Diskussionen har visat att det fortfarande finns många åsikter om Reach i parlamentet, och varför skulle det inte finnas det? Enligt min åsikt är det mycket förståeligt och naturligt att det är så.
Å andra sidan har debatten visat att många parlamentsledamöter är beredda att genom en kompromiss söka det bästa möjliga resultatet. Det verkar som om det önskemål som jag framförde i mitt första inlägg kommer att besannas i omröstningen i övermorgon, på onsdag. Det förefaller som om det nu finns tillräckligt många som vill ha en kompromiss.
Jag är övertygad om att resultatet av dessa kompromisser blir att vi inom EU kommer att ha den mest avancerade lagstiftningen om kemikalier i världen. Efter omröstningen kommer det verkliga arbetet att börja, nämligen genomförandet av förordningen. Det praktiska arbetet börjar med kontrollen av de 30 000 kemikalier som nu finns på marknaderna inom EU. Jag anser att detta arbete kommer att innebära att vi gör våra barn, våra barnbarn, naturen, miljön och den omgivning där vi lever en stor tjänst.
Med dessa ord vill jag en gång för alla tacka parlamentsledamöterna, och särskilt föredraganden, samt utskottets ordförande och mer allmänt våra partner i parlamentet och kommissionen."@sv21
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Mauri Pekkarinen,"5,19,15,1,18,14,16,11,13
"neuvoston puheenjohtaja"5,19,15,1,18,14,11,16,13
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples