Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2006-10-24-Speech-2-340"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20061024.35.2-340"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Panie Przewodniczący! Celem decyzji jest ustanowienie przez Parlament Europejski i Radę zintegrowanego programu w dziedzinie uczenia się przez całe życie przewidzianego do realizacji w latach 2007-2013. Zakłada on między innymi rozwój współpracy międzynarodowej uczelni i szkół oraz rozwój mobilności studentów, kadr, uczniów i nauczycieli. Składa się z czterech programów sektorowych: Comenius - dla edukacji szkolnej, Erasmus - dla szkolnictwa wyższego, Leonardo da Vinci - dla kształcenia i szkolenia zawodowego i Grundtvig - dla kształcenia dorosłych. W związku ze zmniejszeniem budżetu programu w porównaniu do wyjściowej wersji, cele ilościowe dla poszczególnych komponentów programu, jak również procentowy udział środków zostały zmniejszone. Mniejsze środki finansowe spowodowały, że szereg planowanych uprzednio działań nie zostanie zrealizowanych. Są to między innymi krótko i długoterminowa mobilność nauczycieli w ramach Erasmusa, wizyty studyjne oraz projekty innowacyjne i eksperymentalne w ramach programu międzysektorowego. Zgodnie z założeniami nowej perspektywy finansowej na lata 2007-2013 środki budżetowe na realizację programu kształcenia przez całe życie zostały zmniejszone z planowanych początkowo 13 miliardów 620 milionów euro do 7 miliardów 171 milionów euro, a więc prawie o połowę. Obniżenie budżetu programu oznacza z jednej strony mniejszą liczbę grantów na projekty, z drugiej zmniejszenie szans zwłaszcza biedniejszych studentów na studia zagranicznych uczelniach. Na zakończenie pragnę przekazać pani Doris Pack wyrazy uznania za wykonaną ogromną pracę."@pl16
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Panie Przewodniczący! Celem decyzji jest ustanowienie przez Parlament Europejski i Radę zintegrowanego programu w dziedzinie uczenia się przez całe życie przewidzianego do realizacji w latach 2007-2013. Zakłada on między innymi rozwój współpracy międzynarodowej uczelni i szkół oraz rozwój mobilności studentów, kadr, uczniów i nauczycieli. Składa się z czterech programów sektorowych: Comenius - dla edukacji szkolnej, Erasmus - dla szkolnictwa wyższego, Leonardo da Vinci - dla kształcenia i szkolenia zawodowego i Grundtvig - dla kształcenia dorosłych. W związku ze zmniejszeniem budżetu programu w porównaniu do wyjściowej wersji, cele ilościowe dla poszczególnych komponentów programu, jak również procentowy udział środków zostały zmniejszone. Mniejsze środki finansowe spowodowały, że szereg planowanych uprzednio działań nie zostanie zrealizowanych. Są to między innymi krótko i długoterminowa mobilność nauczycieli w ramach Erasmusa, wizyty studyjne oraz projekty innowacyjne i eksperymentalne w ramach programu międzysektorowego. Zgodnie z założeniami nowej perspektywy finansowej na lata 2007-2013 środki budżetowe na realizację programu kształcenia przez całe życie zostały zmniejszone z planowanych początkowo 13 miliardów 620 milionów euro do 7 miliardów 171 milionów euro, a więc prawie o połowę. Obniżenie budżetu programu oznacza z jednej strony mniejszą liczbę grantów na projekty, z drugiej zmniejszenie szans zwłaszcza biedniejszych studentów na studia zagranicznych uczelniach. Na zakończenie pragnę przekazać pani Doris Pack wyrazy uznania za wykonaną ogromną pracę."@cs1
"Hr. formand! Formålet med denne afgørelse er at få Parlamentet og Rådet til at oprette et integreret program inden for livslang læring, der skal gennemføres i årene 2007-2013. Dette program skal bl.a. udvikle det internationale samarbejde mellem højere læreanstalter og skoler og fremme mobiliteten blandt studerende, ansatte, elever og lærere. Dette program er sammensat af fire sektorprogrammer, nemlig Comenius for skoler, Erasmus for videregående uddannelser, Leonardo da Vinci for erhvervsuddannelser og Grundtvig for voksenuddannelse. Der er skåret i den oprindelige version af programmets budget. Det har medført nedskæringer i de kvantitative mål for individuelle komponenter af programmet samt ressourcernes procentuelle andel. Da der nu er færre tilgængelige midler, vil mange af de tidligere planlagte aktioner ikke blive gennemført. Det drejer sig bl.a. om fremme af lang- og kortsigtet mobilitet af lærere inden for rammerne af Erasmus samt om studiebesøg og innovative og eksperimenterende projekter inden for rammerne af det tværsektorielle program. Ifølge bestemmelserne i de nye finansielle overslag for 2007-2013 er budgettildelingen til gennemførelsen af programmet for livslang læring næsten blevet halveret. Det er skåret fra de oprindeligt planlagte 13,62 milliarder euro til 7,171 milliarder euro. Denne reduktion i programmets budget betyder, at der bliver færre tilskud til projekter samt dårligere muligheder for fattige studerende for at studere på udenlandske institutioner. Afslutningsvis vil jeg gerne takke fru Pack mange gange for hendes store arbejdsindsats."@da2
". Herr Präsident! Der Zweck dieses Beschlusses ist die Auflegung eines integrierten Aktionsprogramms im Bereich des lebenslangen Lernens durch das Parlament und den Rat, das im Zeitraum 2007 bis 2013 umgesetzt werden soll. Das Programm zielt u. a. ab auf die Entwicklung der internationalen Zusammenarbeit zwischen Hochschuleinrichtungen und Schulen sowie die Förderung der Mobilität von Studenten, Mitarbeitern, Schülern und Lehrern. Das Programm setzt sich aus den folgenden vier sektoralen Programmen zusammen: Comenius für Schulen, Erasmus für die Hochschulbildung, Leonardo da Vinci für die berufliche Bildung und Grundtvig für die Erwachsenenbildung. Das ursprünglich für das Programm vorgesehene Budget wurde gekürzt. Das hatte Einschnitte bei den quantitativen Zielen der einzelnen Programmkomponenten wie auch des prozentualen Anteils der Ressourcen zur Folge. Da jetzt weniger Mittel zur Verfügung stehen, können viele der ursprünglich geplanten Maßnahmen nun nicht mehr durchgeführt werden. Dazu zählen die Förderung der kurz- und langfristigen Mobilität von Lehrern im Rahmen von Erasmus sowie Studienreisen und innovative und experimentelle Projekte im Rahmen des sektorübergreifenden Programms. Gemäß den Bestimmungen der neuen Finanziellen Vorausschau für 2007 bis 2013 wurde die Mittelausstattung für die Durchführung des Programms im Bereich des lebenslangen Lernens fast halbiert. Die ursprünglich vorgesehenen 13,62 Milliarden Euro wurden auf 7,171 Milliarden Euro zusammengestrichen. Durch die Kürzung des Programmbudgets werden weniger Zuschüsse für entsprechende Vorhaben zur Verfügung stehen, und es wird für ärmere Studenten weniger Möglichkeiten geben, um an ausländischen Einrichtungen zu studieren. Abschließend möchte ich Frau Pack für all ihre Arbeit sehr herzlich danken."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, σκοπός αυτής της απόφασης είναι να δημιουργήσουν το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ένα ολοκληρωμένο πρόγραμμα στον τομέα της διά βίου μάθησης, το οποίο θα εφαρμοστεί τα έτη 2007-2013. Μεταξύ άλλων, το πρόγραμμα στοχεύει στην ανάπτυξη διεθνούς συνεργασίας ανάμεσα στα ιδρύματα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης και στα σχολεία και επίσης στην προώθηση της κινητικότητας των φοιτητών, του προσωπικού, των μαθητών και των καθηγητών. Το πρόγραμμα αποτελείται από τέσσερα τομεακά προγράμματα, δηλαδή το Comenius για τα σχολεία, το Erasmus για την τριτοβάθμια εκπαίδευση, το Leonardo da Vinci για την επαγγελματική εκπαίδευση και κατάρτιση και το Grundtvig για την εκπαίδευση των ενηλίκων. Η αρχική έκδοση του προϋπολογισμού του προγράμματος μειώθηκε. Αυτό συνεπάγεται μειώσεις ως προς τους ποσοτικούς στόχους για τα μεμονωμένα τμήματα του προγράμματος και επίσης για το ποσοστιαίο μερίδιο των πόρων. Καθώς η διαθέσιμη χρηματοδότηση τώρα είναι χαμηλότερη, πολλές από τις δράσεις που προγραμματίστηκαν στο παρελθόν δεν θα αναληφθούν τώρα. Σε αυτές περιλαμβάνεται η υποστήριξη της μακροπρόθεσμης και βραχυπρόθεσμης κινητικότητας των καθηγητών στο πλαίσιο του προγράμματος Erasmus, καθώς και οι εκπαιδευτικές επισκέψεις και τα καινοτόμα και πειραματικά έργα στο πλαίσιο του διατομεακού προγράμματος. Δυνάμει των διατάξεων των νέων δημοσιονομικών προοπτικών 2007-2013, η κατανομή του προϋπολογισμού για την εφαρμογή του προγράμματος διά βίου μάθησης μειώθηκε σχεδόν κατά το ήμισυ. Μειώθηκε από τα αρχικώς προγραμματισμένα 13,62 δισ. ευρώ σε 7,171 δισ. ευρώ. Αυτή η μείωση στον προϋπολογισμό του προγράμματος σημαίνει ότι θα δοθούν λιγότερες υποτροφίες για έργα και ότι θα υπάρχουν λιγότερες ευκαιρίες για τους φτωχότερους φοιτητές να σπουδάσουν σε ξένα εκπαιδευτικά ιδρύματα. Ολοκληρώνοντας, θα ήθελα να ευχαριστήσω πάρα πολύ την κ. Pack γα όλο το έργο της."@el10
"Mr President, the purpose of this decision is for Parliament and the Council to set up an integrated programme in the field of lifelong learning, to be implemented in the years 2007-2013. Amongst other things, the programme aims to develop international cooperation between institutions of higher education and schools, and also to promote the mobility of students, staff, pupils and teachers. The programme is composed of four sectoral programmes, namely Comenius for schools, Erasmus for higher education, Leonardo da Vinci for vocational education and training and Grundtvig for adult education. The original version of the programme’s budget has been cut. This has entailed cuts in terms of the quantitative targets for individual components of the programme and also the percentage share of resources. As less funding is now available, many of the actions previously planned will now not be undertaken. These include fostering long and short-term mobility of teachers within the framework of Erasmus, along with study visits and innovative and experimental projects within the framework of the inter-sectoral programme. Pursuant to the provisions of the new 2007-2013 Financial Perspective, the budget allocation for the implementation of the lifelong learning programme has been almost halved. It has been cut from the EUR 13.62 billion originally planned to EUR 7.171 billion. This reduction in the programme’s budget implies that there will be fewer grants available for projects and that there will also be fewer opportunities for poorer students to study at foreign institutions. In conclusion, I should like to thank Mrs Pack very much for all her work."@en4
". Señor Presidente, el propósito de esta decisión es que el Parlamento y el Consejo establezcan un programa integrado en el ámbito del aprendizaje permanente, que se aplicará en los años 2007-2013. Entre otras cosas, el programa pretende desarrollar la cooperación internacional entre instituciones de enseñanza superior y escuelas, además de promover la movilidad de los estudiantes, el personal, los alumnos y profesores. El programa se compone de cuatro programas sectoriales, concretamente Comenius para escuelas, Erasmus para la enseñanza superior, Leonardo da Vinci para la enseñanza y formación profesional y Grundtvig para la enseñanza para adultos. La versión original del presupuesto del programa ha sufrido recortes. Esto ha conllevado recortes en términos de objetivos cuantitativos para los componentes individuales del programa y también en la proporción porcentual de recursos. Dado que ahora hay menos fondos disponibles, muchas de las acciones anteriormente previstas ya no se llevarán a cabo. Entre ellas se incluyen la promoción de la movilidad de los profesores a corto y largo plazo en el marco de Erasmus, junto con visitas de estudio y proyectos innovadores y experimentales en el ámbito del programa intersectorial. Conforme a las disposiciones de las nuevas perspectivas financieras de 2007-2013, la asignación de fondos para la aplicación del programa de aprendizaje permanente se ha quedado prácticamente en la mitad. Se ha reducido de los 13 620 millones de euros previstos originalmente a 7 171 millones. Esta reducción del presupuesto del programa significa que habrá menos becas disponibles para proyectos y que también habrá menos oportunidades para que los estudiantes con menos recursos estudien en instituciones extranjeras. En conclusión, quiero dar las gracias a la señora Pack por su gran labor."@es20
"Panie Przewodniczący! Celem decyzji jest ustanowienie przez Parlament Europejski i Radę zintegrowanego programu w dziedzinie uczenia się przez całe życie przewidzianego do realizacji w latach 2007-2013. Zakłada on między innymi rozwój współpracy międzynarodowej uczelni i szkół oraz rozwój mobilności studentów, kadr, uczniów i nauczycieli. Składa się z czterech programów sektorowych: Comenius - dla edukacji szkolnej, Erasmus - dla szkolnictwa wyższego, Leonardo da Vinci - dla kształcenia i szkolenia zawodowego i Grundtvig - dla kształcenia dorosłych. W związku ze zmniejszeniem budżetu programu w porównaniu do wyjściowej wersji, cele ilościowe dla poszczególnych komponentów programu, jak również procentowy udział środków zostały zmniejszone. Mniejsze środki finansowe spowodowały, że szereg planowanych uprzednio działań nie zostanie zrealizowanych. Są to między innymi krótko i długoterminowa mobilność nauczycieli w ramach Erasmusa, wizyty studyjne oraz projekty innowacyjne i eksperymentalne w ramach programu międzysektorowego. Zgodnie z założeniami nowej perspektywy finansowej na lata 2007-2013 środki budżetowe na realizację programu kształcenia przez całe życie zostały zmniejszone z planowanych początkowo 13 miliardów 620 milionów euro do 7 miliardów 171 milionów euro, a więc prawie o połowę. Obniżenie budżetu programu oznacza z jednej strony mniejszą liczbę grantów na projekty, z drugiej zmniejszenie szans zwłaszcza biedniejszych studentów na studia zagranicznych uczelniach. Na zakończenie pragnę przekazać pani Doris Pack wyrazy uznania za wykonaną ogromną pracę."@et5
"Arvoisa puhemies, päätöksen tarkoituksena on, että parlamentti ja neuvosto perustavat elinikäisen oppimisen integroidun ohjelman, joka pannaan täytäntöön kaudella 2007–2013. Ohjelman tavoitteena on muun muassa kehittää koulujen ja korkea-asteen oppilaitosten kansainvälistä yhteistyötä sekä tukea opiskelijoiden, henkilökunnan, oppilaiden ja opettajien liikkuvuutta. Ohjelma koostuu neljästä alakohtaisesta ohjelmasta, jotka ovat koulujen Comenius, korkea-asteen Erasmus, ammatillisen koulutuksen Leonardo da Vinci sekä aikuiskoulutuksen Grundtvig. Ohjelman alkuperäisiä määrärahoja on leikattu. Leikkaukset kohdistuivat ohjelman yksittäisten osien kohteiden lukumäärään sekä määrärahojen prosenttiosuuksiin. Rahoitussumman supistumisen vuoksi useita aiemmin suunniteltuja toimia ei toteuteta. Tällaisia ovat muun muassa opettajien liikkuvuuden tukeminen pitkällä aikavälillä Erasmus-ohjelman yhteydessä sekä opintovierailujen ja innovatiivisten hankkeiden ja kokeiluhankkeiden tukeminen alojen välisen ohjelman yhteydessä. Kauden 2007–2013 uusissa rahoitusnäkymissä elinikäisen oppimisen ohjelman täytäntöönpanomäärärahat on miltei puolitettu. Summaa on leikattu alkuperäisen suunnitelman mukaisista 13,62 miljardista eurosta 7,171 miljardiin euroon. Tämä määrärahojen supistaminen tarkoittaa, että hankkeille voidaan myöntää vähemmän apurahoja ja vähävaraisilla opiskelijoilla on pienemmät mahdollisuudet opiskella ulkomaisissa oppilaitoksissa. Lopuksi haluan kiittää jäsen Packia lämpimästi kaikesta hänen tekemästään työstä."@fi7
". Monsieur le Président, cette décision a pour objectif d’inciter le Parlement et le Conseil à mettre sur pied un programme intégré dans le domaine de l’éducation et la formation tout au long de la vie, à mettre en œuvre entre 2007 et 2013. Le programme vise entre autres à développer une coopération internationale entre des établissements d’enseignement supérieur et des écoles ainsi qu’à promouvoir la mobilité des étudiants, du personnel, des élèves et des enseignants. Le programme comporte quatre programmes sectoriels, à savoir Comenius pour les écoles, Erasmus pour l’enseignement supérieur, Leonardo da Vinci pour l’éducation et la formation professionnelle ainsi que Grundtvig pour la formation des adultes. Le budget initial du programme a été revu à la baisse. Cela a entraîné des réductions en termes d’objectifs quantitatifs pour les composants individuels du programme ainsi que pour la part des ressources en pourcentage. Étant donné que les financements sont désormais moins importants, bon nombre d’actions prévues ne seront pas entreprises. Elles portent notamment sur la promotion de la mobilité à long et à court terme dans le cadre d’Erasmus, ainsi que sur les visites d’étude et les projets expérimentaux et novateurs du programme intersectoriel. Conformément aux dispositions des nouvelles perspectives financières 2007-2013, le budget alloué à la mise en œuvre du programme d’éducation et de formation tout au long de la vie a été réduit presque de moitié. Des 13,62 milliards d’euros prévus à l’origine, il est passé à seulement 7,171 milliards. Une telle réduction du budget du programme implique une baisse des subventions accordées aux projets. Il y aura par ailleurs moins d’opportunités pour les étudiants moins nantis de se rendre dans des institutions étrangères. En conclusion, je tiens à remercier vivement Mme Pack pour son travail."@fr8
"Panie Przewodniczący! Celem decyzji jest ustanowienie przez Parlament Europejski i Radę zintegrowanego programu w dziedzinie uczenia się przez całe życie przewidzianego do realizacji w latach 2007-2013. Zakłada on między innymi rozwój współpracy międzynarodowej uczelni i szkół oraz rozwój mobilności studentów, kadr, uczniów i nauczycieli. Składa się z czterech programów sektorowych: Comenius - dla edukacji szkolnej, Erasmus - dla szkolnictwa wyższego, Leonardo da Vinci - dla kształcenia i szkolenia zawodowego i Grundtvig - dla kształcenia dorosłych. W związku ze zmniejszeniem budżetu programu w porównaniu do wyjściowej wersji, cele ilościowe dla poszczególnych komponentów programu, jak również procentowy udział środków zostały zmniejszone. Mniejsze środki finansowe spowodowały, że szereg planowanych uprzednio działań nie zostanie zrealizowanych. Są to między innymi krótko i długoterminowa mobilność nauczycieli w ramach Erasmusa, wizyty studyjne oraz projekty innowacyjne i eksperymentalne w ramach programu międzysektorowego. Zgodnie z założeniami nowej perspektywy finansowej na lata 2007-2013 środki budżetowe na realizację programu kształcenia przez całe życie zostały zmniejszone z planowanych początkowo 13 miliardów 620 milionów euro do 7 miliardów 171 milionów euro, a więc prawie o połowę. Obniżenie budżetu programu oznacza z jednej strony mniejszą liczbę grantów na projekty, z drugiej zmniejszenie szans zwłaszcza biedniejszych studentów na studia zagranicznych uczelniach. Na zakończenie pragnę przekazać pani Doris Pack wyrazy uznania za wykonaną ogromną pracę."@hu11
"Signor Presidente, l’obiettivo di questa decisione è la messa a punto di un programma integrato nel settore dell’apprendimento permanente da parte del Consiglio e del Parlamento, da attuare nel periodo 2007-2013. In particolare, il programma mira a sviluppare una cooperazione internazionale tra scuole e istituti di insegnamento superiore oltre a promuovere la mobilità degli studenti, del personale, degli alunni e degli insegnanti. Esso si compone di quattro programmi settoriali, ovverosia COMENIUS per le scuole, ERASMUS per l’istruzione superiore, Leonardo da Vinci per l’istruzione e la formazione professionale e GRUNDTVIG per l’istruzione degli adulti. L’importo originariamente previsto dal bilancio del programma è stato ridimensionato. Ciò ha comportato tagli quantitativi alle singole componenti del programma e alla suddivisione percentuale delle risorse. Essendo ora disponibili meno fondi, molte delle azioni precedentemente previste non saranno portate avanti. Tra queste si segnala la promozione della mobilità degli insegnanti a breve e lungo termine nel quadro di ERASMUS, insieme alla visite di studio e ai progetti sperimentali e innovativi nel quadro del programma intersettoriale. In base alle disposizioni della nuova prospettiva finanziaria 2007-2013, lo stanziamento di bilancio per la realizzazione del programma di apprendimento permanente è stato quasi dimezzato, con una riduzione da 13,62 miliardi di euro originariamente previsti a 7,171 miliardi di euro. Ciò comporterà una diminuzione delle borse di studio a disposizione dei progetti e minori opportunità di studiare in istituti stranieri per gli studenti meno abbienti. Per concludere, desidero ringraziare di cuore l’onorevole Pack per tutto il lavoro svolto."@it12
"Panie Przewodniczący! Celem decyzji jest ustanowienie przez Parlament Europejski i Radę zintegrowanego programu w dziedzinie uczenia się przez całe życie przewidzianego do realizacji w latach 2007-2013. Zakłada on między innymi rozwój współpracy międzynarodowej uczelni i szkół oraz rozwój mobilności studentów, kadr, uczniów i nauczycieli. Składa się z czterech programów sektorowych: Comenius - dla edukacji szkolnej, Erasmus - dla szkolnictwa wyższego, Leonardo da Vinci - dla kształcenia i szkolenia zawodowego i Grundtvig - dla kształcenia dorosłych. W związku ze zmniejszeniem budżetu programu w porównaniu do wyjściowej wersji, cele ilościowe dla poszczególnych komponentów programu, jak również procentowy udział środków zostały zmniejszone. Mniejsze środki finansowe spowodowały, że szereg planowanych uprzednio działań nie zostanie zrealizowanych. Są to między innymi krótko i długoterminowa mobilność nauczycieli w ramach Erasmusa, wizyty studyjne oraz projekty innowacyjne i eksperymentalne w ramach programu międzysektorowego. Zgodnie z założeniami nowej perspektywy finansowej na lata 2007-2013 środki budżetowe na realizację programu kształcenia przez całe życie zostały zmniejszone z planowanych początkowo 13 miliardów 620 milionów euro do 7 miliardów 171 milionów euro, a więc prawie o połowę. Obniżenie budżetu programu oznacza z jednej strony mniejszą liczbę grantów na projekty, z drugiej zmniejszenie szans zwłaszcza biedniejszych studentów na studia zagranicznych uczelniach. Na zakończenie pragnę przekazać pani Doris Pack wyrazy uznania za wykonaną ogromną pracę."@lt14
"Panie Przewodniczący! Celem decyzji jest ustanowienie przez Parlament Europejski i Radę zintegrowanego programu w dziedzinie uczenia się przez całe życie przewidzianego do realizacji w latach 2007-2013. Zakłada on między innymi rozwój współpracy międzynarodowej uczelni i szkół oraz rozwój mobilności studentów, kadr, uczniów i nauczycieli. Składa się z czterech programów sektorowych: Comenius - dla edukacji szkolnej, Erasmus - dla szkolnictwa wyższego, Leonardo da Vinci - dla kształcenia i szkolenia zawodowego i Grundtvig - dla kształcenia dorosłych. W związku ze zmniejszeniem budżetu programu w porównaniu do wyjściowej wersji, cele ilościowe dla poszczególnych komponentów programu, jak również procentowy udział środków zostały zmniejszone. Mniejsze środki finansowe spowodowały, że szereg planowanych uprzednio działań nie zostanie zrealizowanych. Są to między innymi krótko i długoterminowa mobilność nauczycieli w ramach Erasmusa, wizyty studyjne oraz projekty innowacyjne i eksperymentalne w ramach programu międzysektorowego. Zgodnie z założeniami nowej perspektywy finansowej na lata 2007-2013 środki budżetowe na realizację programu kształcenia przez całe życie zostały zmniejszone z planowanych początkowo 13 miliardów 620 milionów euro do 7 miliardów 171 milionów euro, a więc prawie o połowę. Obniżenie budżetu programu oznacza z jednej strony mniejszą liczbę grantów na projekty, z drugiej zmniejszenie szans zwłaszcza biedniejszych studentów na studia zagranicznych uczelniach. Na zakończenie pragnę przekazać pani Doris Pack wyrazy uznania za wykonaną ogromną pracę."@lv13
"Panie Przewodniczący! Celem decyzji jest ustanowienie przez Parlament Europejski i Radę zintegrowanego programu w dziedzinie uczenia się przez całe życie przewidzianego do realizacji w latach 2007-2013. Zakłada on między innymi rozwój współpracy międzynarodowej uczelni i szkół oraz rozwój mobilności studentów, kadr, uczniów i nauczycieli. Składa się z czterech programów sektorowych: Comenius - dla edukacji szkolnej, Erasmus - dla szkolnictwa wyższego, Leonardo da Vinci - dla kształcenia i szkolenia zawodowego i Grundtvig - dla kształcenia dorosłych. W związku ze zmniejszeniem budżetu programu w porównaniu do wyjściowej wersji, cele ilościowe dla poszczególnych komponentów programu, jak również procentowy udział środków zostały zmniejszone. Mniejsze środki finansowe spowodowały, że szereg planowanych uprzednio działań nie zostanie zrealizowanych. Są to między innymi krótko i długoterminowa mobilność nauczycieli w ramach Erasmusa, wizyty studyjne oraz projekty innowacyjne i eksperymentalne w ramach programu międzysektorowego. Zgodnie z założeniami nowej perspektywy finansowej na lata 2007-2013 środki budżetowe na realizację programu kształcenia przez całe życie zostały zmniejszone z planowanych początkowo 13 miliardów 620 milionów euro do 7 miliardów 171 milionów euro, a więc prawie o połowę. Obniżenie budżetu programu oznacza z jednej strony mniejszą liczbę grantów na projekty, z drugiej zmniejszenie szans zwłaszcza biedniejszych studentów na studia zagranicznych uczelniach. Na zakończenie pragnę przekazać pani Doris Pack wyrazy uznania za wykonaną ogromną pracę."@mt15
". Mijnheer de Voorzitter, het doel van dit besluit is de vaststelling door het Europees Parlement en de Raad van een geïntegreerd programma op het gebied van een leven lang leren, waarvan de uitvoering voorzien is voor de periode 2007-2013. Met het programma wordt onder andere beoogd de internationale samenwerking tussen universiteiten en scholen te bevorderen en de mobiliteit van studenten, personeelsleden, leerlingen en leraren te stimuleren. Het programma bestaat uit vier sectorale programma's: Comenius voor het basis- en middelbaar onderwijs, Erasmus voor het hoger onderwijs, Leonardo da Vinci voor het beroepsonderwijs en voor beroepsopleidingen en Grundtvig voor volwasseneneducatie. De beschikbare financiële middelen zijn aanzienlijk verlaagd in vergelijking met de oorspronkelijke versie van het programma. Ten gevolge daarvan werd het aantal kwantitatieve doelstellingen in de verschillende onderdelen van het programma beperkt, evenals de procentuele verdeling van de middelen. Aangezien we dus minder middelen ter beschikking hebben, zal een groot gedeelte van de eerder geplande doelstellingen niet meer worden gerealiseerd. Het gaat onder meer om het bevorderen van de lerarenmobiliteit op korte en lange termijn in het kader van Erasmus en het aanmoedigen van studiebezoeken en vernieuwende en experimentele projecten in het kader van het transversale programma. Overeenkomstig de bepalingen van de nieuwe financiële vooruitzichten voor de periode 2007-2013 werden de begrotingsmiddelen voor de tenuitvoerlegging van het actieprogramma op het gebied van een leven lang leren met bijna de helft verminderd, van de aanvankelijk voorziene 13,62 miljard euro tot 7,171 miljard euro. Deze verlaging betekent dat er minder beurzen voor projecten beschikbaar zullen zijn en dat armere studenten minder mogelijkheden zullen krijgen om in het buitenland te gaan studeren. Tot slot zou ik mevrouw Pack van harte willen bedanken voor het verrichte werk."@nl3
"Senhor Presidente, o objectivo desta decisão é a criação, por parte do Parlamento e do Conselho, de um programa integrado no campo da educação e da aprendizagem ao longo da vida, a implementar no período de 2007-2013. Entre outras coisas, este programa visa desenvolver a cooperação internacional entre as Instituições de ensino superior e promover a mobilidade de estudantes, pessoal, alunos e professores. O programa é composto por vários programas sectoriais, a saber, o Comenius para as escolas, o Erasmus para o ensino superior, o Leonardo da Vinci para a formação vocacional e o Grundtvig para a educação de adultos. A versão original do orçamento do programa sofreu uma redução. Isso implicou cortes nas metas quantitativas das componentes individuais do programa, assim como na percentagem das quotas dos recursos. Uma vez que actualmente estão disponíveis menos recursos, muitas das acções anteriormente previstas deixarão agora de ser levadas a cabo. Entre estas incluem-se a promoção da mobilidade dos professores a curto e médio prazo no quadro do Erasmus, juntamente com visitas de estudo e projectos inovadores e experimentais no quadro do programa inter-sectorial. Nos termos das disposições das novas Perspectivas Financeiras 2007-2013, a inscrição orçamental para a implementação do programa de aprendizagem ao longo da vida ficou praticamente reduzida a metade. Foi reduzida dos 13,62 mil milhões de euros originalmente previstos para 7,171 mil milhões de euros. Esta redução do orçamento do programa implica que haverá menos fundos disponíveis para projectos e também menos oportunidades para os estudantes com menos posses estudarem em estabelecimentos de ensino estrangeiros. Para concluir, gostaria de agradecer muito à senhora deputada Pack o trabalho desenvolvido."@pt17
"Panie Przewodniczący! Celem decyzji jest ustanowienie przez Parlament Europejski i Radę zintegrowanego programu w dziedzinie uczenia się przez całe życie przewidzianego do realizacji w latach 2007-2013. Zakłada on między innymi rozwój współpracy międzynarodowej uczelni i szkół oraz rozwój mobilności studentów, kadr, uczniów i nauczycieli. Składa się z czterech programów sektorowych: Comenius - dla edukacji szkolnej, Erasmus - dla szkolnictwa wyższego, Leonardo da Vinci - dla kształcenia i szkolenia zawodowego i Grundtvig - dla kształcenia dorosłych. W związku ze zmniejszeniem budżetu programu w porównaniu do wyjściowej wersji, cele ilościowe dla poszczególnych komponentów programu, jak również procentowy udział środków zostały zmniejszone. Mniejsze środki finansowe spowodowały, że szereg planowanych uprzednio działań nie zostanie zrealizowanych. Są to między innymi krótko i długoterminowa mobilność nauczycieli w ramach Erasmusa, wizyty studyjne oraz projekty innowacyjne i eksperymentalne w ramach programu międzysektorowego. Zgodnie z założeniami nowej perspektywy finansowej na lata 2007-2013 środki budżetowe na realizację programu kształcenia przez całe życie zostały zmniejszone z planowanych początkowo 13 miliardów 620 milionów euro do 7 miliardów 171 milionów euro, a więc prawie o połowę. Obniżenie budżetu programu oznacza z jednej strony mniejszą liczbę grantów na projekty, z drugiej zmniejszenie szans zwłaszcza biedniejszych studentów na studia zagranicznych uczelniach. Na zakończenie pragnę przekazać pani Doris Pack wyrazy uznania za wykonaną ogromną pracę."@sk18
"Panie Przewodniczący! Celem decyzji jest ustanowienie przez Parlament Europejski i Radę zintegrowanego programu w dziedzinie uczenia się przez całe życie przewidzianego do realizacji w latach 2007-2013. Zakłada on między innymi rozwój współpracy międzynarodowej uczelni i szkół oraz rozwój mobilności studentów, kadr, uczniów i nauczycieli. Składa się z czterech programów sektorowych: Comenius - dla edukacji szkolnej, Erasmus - dla szkolnictwa wyższego, Leonardo da Vinci - dla kształcenia i szkolenia zawodowego i Grundtvig - dla kształcenia dorosłych. W związku ze zmniejszeniem budżetu programu w porównaniu do wyjściowej wersji, cele ilościowe dla poszczególnych komponentów programu, jak również procentowy udział środków zostały zmniejszone. Mniejsze środki finansowe spowodowały, że szereg planowanych uprzednio działań nie zostanie zrealizowanych. Są to między innymi krótko i długoterminowa mobilność nauczycieli w ramach Erasmusa, wizyty studyjne oraz projekty innowacyjne i eksperymentalne w ramach programu międzysektorowego. Zgodnie z założeniami nowej perspektywy finansowej na lata 2007-2013 środki budżetowe na realizację programu kształcenia przez całe życie zostały zmniejszone z planowanych początkowo 13 miliardów 620 milionów euro do 7 miliardów 171 milionów euro, a więc prawie o połowę. Obniżenie budżetu programu oznacza z jednej strony mniejszą liczbę grantów na projekty, z drugiej zmniejszenie szans zwłaszcza biedniejszych studentów na studia zagranicznych uczelniach. Na zakończenie pragnę przekazać pani Doris Pack wyrazy uznania za wykonaną ogromną pracę."@sl19
". Herr talman! Syftet med detta beslut är att parlamentet och rådet ska införa ett integrerat program på området livslångt lärande. Programmet ska genomföras 2007–2013. Programmet syftar bland annat till att utveckla internationellt samarbete mellan högskolor och skolor samt att främja rörligheten för studenter, skolpersonal, elever och lärare. Programmet består av fyra sektorsprogram: Comenius för skolor, Erasmus för högre utbildning, Leonardo da Vinci för yrkesutbildning och Grundtvig för vuxenutbildning. Programmets ursprungliga budget har minskats. Detta har inneburit att de kvantitativa målen för enskilda programkomponenter och procentandelen resurser har skurits ned. Eftersom det nu finns mindre pengar kommer många av de redan inplanerade programmen inte att genomföras. Detta inkluderar främjandet av långvarigt och kortvarigt lärarutbyte inom ramen för Erasmus, tillsammans med studiebesök och innovativa och experimentella projekt inom ramen för det sektorsöverskridande programmet. I enlighet med bestämmelserna i den nya budgetramen för 2007–2013 har budgetanslagen till programmet för livslångt lärande nästan halverats. De 13,62 miljarder euro som ursprungligen skulle avsättas har skurits ned till 7,171 miljarder euro. Nedskärningen av programbudgeten innebär att det kommer att finnas färre projektstipendier och färre möjligheter för fattiga studenter att studera vid utländska institutioner. Avslutningsvis skulle jag vilja tacka Doris Pack för allt hennes arbete."@sv21
lpv:unclassifiedMetadata
"Zdzisław Zbigniew Podkański,"5,19,15,1,18,14,16,11,13
"w imieniu grupy UEN"5,19,15,1,18,14,16,11,13

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph