Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2006-10-24-Speech-2-291"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20061024.33.2-291"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"I do not accept that point of view, because I believe that we have a clear obligation, for objective reasons and because it was in the original Doha mandate, to bring about a negotiated and agreed restructuring of agricultural trade. We are obliged to do that because reform of agriculture has lagged behind the progressive changes that have swept through the rest of the international trading system, with that benign and beneficial impact on industrial tariffs. But in the case of agriculture you have, exceptionally, a system of agricultural support and in some cases export subsidies which has been very trade-distorting. As a result of our reforms in Europe we are curing ourselves of the trade-distorting impact of our agricultural support mechanisms. That is not the case, notably, in the United States. I believe it is important that we do not say goodbye to this round without exhausting every possibility of bringing about the progressive reform in agricultural support and trade that will be of great benefit to developing countries."@en4
lpv:translated text
"I do not accept that point of view, because I believe that we have a clear obligation, for objective reasons and because it was in the original Doha mandate, to bring about a negotiated and agreed restructuring of agricultural trade. We are obliged to do that because reform of agriculture has lagged behind the progressive changes that have swept through the rest of the international trading system, with that benign and beneficial impact on industrial tariffs. But in the case of agriculture you have, exceptionally, a system of agricultural support and in some cases export subsidies which has been very trade-distorting. As a result of our reforms in Europe we are curing ourselves of the trade-distorting impact of our agricultural support mechanisms. That is not the case, notably, in the United States. I believe it is important that we do not say goodbye to this round without exhausting every possibility of bringing about the progressive reform in agricultural support and trade that will be of great benefit to developing countries."@cs1
"Hr. formand! Jeg kan ikke acceptere dette synspunkt, fordi vi efter min mening har en klar forpligtelse - af objektive årsager og fordi det var med i det oprindelige Doha-mandat - til at tilvejebringe en forhandlet og aftalt omstrukturering af landbrugshandelen. Vi er forpligtet hertil, fordi landbrugsreformerne har haltet efter de progressive ændringer, der er fejet hen over resten af det internationale handelssystem med en gunstig og gavnlig effekt på de industrielle toldsatser. Men i sagen med landbrug har man helt exceptionelt et system med landbrugsstøtte og i nogle tilfælde eksportstøtte, hvilket har været særdeles handelsforvridende. Som følge af vores reformer i Europa, kurerer vi os selv for de handelsforvridende effekter af vores landbrugsstøttemekanismer. Det er ikke tilfældet i specielt USA. Jeg finder det vigtigt, at vi ikke tager afsked med denne runde uden at undersøge alle muligheder for at gennemføre den progressive reform af landbrugsstøtten og -handelen, der vil være til stor gavn for udviklingslandene."@da2
". Diesen Standpunkt kann ich nicht akzeptieren, weil ich meine, dass wir aus objektiven Gründen und weil dies im ursprünglichen Doha-Mandat verankert war ganz klar dazu verpflichtet sind, uns auf dem Verhandlungswege auf eine Umstrukturierung des Agrarhandels zu einigen. Wir sind dazu verpflichtet, weil die Reform der Agrarwirtschaft hinter den progressiven Veränderungen zurückgeblieben ist, die über den übrigen Teil des internationalen Handelssystems hinweggefegt sind und sich bekanntlich recht günstig auf die Industriezölle ausgewirkt haben. Doch im Falle der Landwirtschaft gibt es entgegen allen üblichen Regeln ein System der Agrarstützung und in einigen Fällen Ausfuhrerstattungen, was den Handel sehr stark verzerrt. Dank unserer Reformen in Europa überwinden wir allmählich die handelsverzerrende Wirkung unserer Mechanismen der Agrarstützung. Das ist gerade in den USA nicht der Fall. Meines Erachtens sollten wir uns von dieser Runde nicht verabschieden, ohne sämtliche Möglichkeiten für eine progressive Reform im Bereich der Agrarstützung und des Agrarhandels auszuloten, von der die Entwicklungsländer nachhaltig profitieren würden."@de9
". Δεν δέχομαι αυτήν την άποψη, επειδή πιστεύω ότι έχουμε σαφή υποχρέωση, για αντικειμενικούς λόγους και διότι συμπεριλαμβανόταν στην αρχική εντολή της Ντόχα, να επιφέρουμε μια αναδιάρθρωση του εμπορίου γεωργικών προϊόντων κατόπιν διαπραγματεύσεων και συμφωνίας. Είμαστε υποχρεωμένοι να το κάνουμε, διότι η μεταρρύθμιση της γεωργίας υστερεί έναντι των προοδευτικών αλλαγών που έχουν επέλθει στο υπόλοιπο διεθνές εμπορικό σύστημα, με αυτόν τον καλό και επωφελή αντίκτυπο επί των βιομηχανικών δασμών. Όμως, στην περίπτωση της γεωργίας έχουμε, κατ’ εξαίρεση, ένα σύστημα στήριξης της γεωργίας και σε ορισμένες περιπτώσεις επιδοτήσεων των εξαγωγών που υπήρξε εξαιρετικά στρεβλωτικό για το εμπόριο. Ως αποτέλεσμα των μεταρρυθμίσεών μας στην Ευρώπη, αναρρώνουμε από τις στρεβλωτικές για το εμπόριο συνέπειες των μηχανισμών στήριξης της γεωργίας. Αυτό δεν ισχύει, κυρίως, στις Ηνωμένες Πολιτείες. Πιστεύω ότι είναι σημαντικό να μην αποχαιρετίσουμε αυτόν τον Γύρο χωρίς να εξαντλήσουμε κάθε δυνατότητα επίτευξης της προοδευτικής μεταρρύθμισης της στήριξης της γεωργίας και του εμπορίου γεωργικών προϊόντων που θα αποβεί προς μεγάλο όφελος των αναπτυσσόμενων χωρών."@el10
". No estoy de acuerdo con esa opinión porque considero que tenemos la clara obligación, por razones objetivas y porque así se decidió en el mandato de Doha original, de intentar que se produzca una reestructuración negociada y acordada del comercio agrícola. Estamos obligados a actuar así porque la reforma de la agricultura ha ido a la zaga de los cambios progresivos registrados en el resto del sistema de comercio internacional, con el consiguiente impacto beneficioso y positivo sobre los aranceles industriales. Pero en el caso de la agricultura nos encontramos, de un modo excepcional, con un sistema de ayudas al sector y, en algunos casos, subvenciones a la exportación cuyo efecto en el comercio ha sido muy distorsionador. Gracias a nuestras reformas en Europa, estamos poniendo remedio a la distorsión creada por nuestros mecanismos de ayuda a la agricultura. No sucede lo mismo, en particular, en los Estados Unidos. Creo que es importante que no nos despidamos de esta ronda sin agotar todas las oportunidades posibles de iniciar una reforma progresiva del comercio y las ayudas agrícolas, que resultará muy beneficiosa para los países en desarrollo."@es20
"I do not accept that point of view, because I believe that we have a clear obligation, for objective reasons and because it was in the original Doha mandate, to bring about a negotiated and agreed restructuring of agricultural trade. We are obliged to do that because reform of agriculture has lagged behind the progressive changes that have swept through the rest of the international trading system, with that benign and beneficial impact on industrial tariffs. But in the case of agriculture you have, exceptionally, a system of agricultural support and in some cases export subsidies which has been very trade-distorting. As a result of our reforms in Europe we are curing ourselves of the trade-distorting impact of our agricultural support mechanisms. That is not the case, notably, in the United States. I believe it is important that we do not say goodbye to this round without exhausting every possibility of bringing about the progressive reform in agricultural support and trade that will be of great benefit to developing countries."@et5
"En hyväksy tätä näkökantaa, koska meillä on mielestäni selkeä velvollisuus ja objektiiviset syyt uudistaa maatalouskaupan rakenne neuvottelujen ja sopimusten pohjalta ja koska tämä mainitaan myös alkuperäisessä Dohan mandaatissa. Olemme velvollisia toimimaan näin, sillä maatalouden rakenneuudistus on jäänyt jälkeen niistä asteittaisista muutoksista, joita on toteutettu kansainvälisen kauppajärjestelmän muilla aloilla ja joilla on ollut suotuisa ja hyödyllinen vaikutus teollisuustuotteisiin sovellettaviin tulleihin. Maatalousalalla on käytössä poikkeuksellisesti maataloustukijärjestelmä ja joissakin tapauksissa vientitukijärjestelmä, jotka ovat vääristäneet kauppaa merkittävästi. EU:ssa toteuttamiemme uudistusten ansiosta olemme pääsemässä eroon maatalouden tukijärjestelmiemme kauppaa vääristävältä vaikutukselta. Tilanne on toinen varsinkin Yhdysvalloissa. Mielestäni on tärkeää, ettemme hylkää tätä neuvottelukierrosta ennen kuin olemme hyödyntäneet kaikki mahdollisuudet toteuttaa maataloustukien ja -kaupan vaiheittainen uudistus, joka hyödyttää suuresti kehitysmaita."@fi7
". Je ne partage pas ce point de vue, parce que je pense que nous avons clairement l’obligation, pour des raisons objectives et parce qu’elle figurait dans le mandat initial de Doha, d’amener une restructuration négociée et convenue du commerce des produits agricoles. Nous y sommes obligés parce que la réforme de l’agriculture est en retard par rapport aux changements progressifs qu’a connus le reste du système d’échanges international et qui ont eu un impact salutaire et bénéfique sur les droits de douane industriels. Néanmoins, dans le cas de l’agriculture, il existe, à titre exceptionnel, un système d’aide agricole et, parfois, de subventions à l’exportation qui faussent dans une large mesure le commerce. En conséquence des réformes que nous avons entreprises en Europe, nous remédions à l’impact néfaste pour le commerce de nos mécanismes d’aide à l’agriculture. Ce n’est pas le cas des États-Unis, notamment. Je pense qu’il importe de ne pas renoncer à ce cycle sans avoir épuisé toutes les possibilités d’introduire une réforme progressive au niveau de l’aide à l’agriculture et des échanges de produits agricoles, au bénéfice des pays en développement."@fr8
"I do not accept that point of view, because I believe that we have a clear obligation, for objective reasons and because it was in the original Doha mandate, to bring about a negotiated and agreed restructuring of agricultural trade. We are obliged to do that because reform of agriculture has lagged behind the progressive changes that have swept through the rest of the international trading system, with that benign and beneficial impact on industrial tariffs. But in the case of agriculture you have, exceptionally, a system of agricultural support and in some cases export subsidies which has been very trade-distorting. As a result of our reforms in Europe we are curing ourselves of the trade-distorting impact of our agricultural support mechanisms. That is not the case, notably, in the United States. I believe it is important that we do not say goodbye to this round without exhausting every possibility of bringing about the progressive reform in agricultural support and trade that will be of great benefit to developing countries."@hu11
". Non mi è possibile accogliere questo punto di vista, poiché ritengo che abbiamo un chiaro impegno, per ragioni obiettive e perché era previsto dal mandato di Doha originale, che stabiliva di attuare una ristrutturazione del commercio agricolo concordata e negoziata. Siamo tenuti a farlo in quanto la riforma dell’agricoltura è rimasta indietro rispetto ai progressivi cambiamenti che hanno interessato il resto del sistema degli scambi internazionali, e che hanno avuto un impatto favorevole e vantaggioso sulle tariffe industriali. Nel caso dell’agricoltura, invece, si beneficia, in via eccezionale, di un sistema di sostegno agricolo e, in alcuni casi, di sovvenzioni all’esportazione che crea notevoli distorsioni negli scambi. Grazie alle nostre riforme in Europa stiamo ponendo rimedio all’impatto della distorsione degli scambi imputabile ai nostri meccanismi di sostegno agricolo. Non è questo il caso, soprattutto negli Stati Uniti. Ritengo importante non abbandonare questo ciclo senza avere esaurito ogni possibilità di giungere alla progressiva riforma del sostegno agricolo e del commercio che si rivelerà oltremodo vantaggiosa per i paesi in via di sviluppo."@it12
"I do not accept that point of view, because I believe that we have a clear obligation, for objective reasons and because it was in the original Doha mandate, to bring about a negotiated and agreed restructuring of agricultural trade. We are obliged to do that because reform of agriculture has lagged behind the progressive changes that have swept through the rest of the international trading system, with that benign and beneficial impact on industrial tariffs. But in the case of agriculture you have, exceptionally, a system of agricultural support and in some cases export subsidies which has been very trade-distorting. As a result of our reforms in Europe we are curing ourselves of the trade-distorting impact of our agricultural support mechanisms. That is not the case, notably, in the United States. I believe it is important that we do not say goodbye to this round without exhausting every possibility of bringing about the progressive reform in agricultural support and trade that will be of great benefit to developing countries."@lt14
"I do not accept that point of view, because I believe that we have a clear obligation, for objective reasons and because it was in the original Doha mandate, to bring about a negotiated and agreed restructuring of agricultural trade. We are obliged to do that because reform of agriculture has lagged behind the progressive changes that have swept through the rest of the international trading system, with that benign and beneficial impact on industrial tariffs. But in the case of agriculture you have, exceptionally, a system of agricultural support and in some cases export subsidies which has been very trade-distorting. As a result of our reforms in Europe we are curing ourselves of the trade-distorting impact of our agricultural support mechanisms. That is not the case, notably, in the United States. I believe it is important that we do not say goodbye to this round without exhausting every possibility of bringing about the progressive reform in agricultural support and trade that will be of great benefit to developing countries."@lv13
"I do not accept that point of view, because I believe that we have a clear obligation, for objective reasons and because it was in the original Doha mandate, to bring about a negotiated and agreed restructuring of agricultural trade. We are obliged to do that because reform of agriculture has lagged behind the progressive changes that have swept through the rest of the international trading system, with that benign and beneficial impact on industrial tariffs. But in the case of agriculture you have, exceptionally, a system of agricultural support and in some cases export subsidies which has been very trade-distorting. As a result of our reforms in Europe we are curing ourselves of the trade-distorting impact of our agricultural support mechanisms. That is not the case, notably, in the United States. I believe it is important that we do not say goodbye to this round without exhausting every possibility of bringing about the progressive reform in agricultural support and trade that will be of great benefit to developing countries."@mt15
"Ik kan het met dit standpunt niet eens zijn. Wij hebben een duidelijke verplichting om middels onderhandelingen overeenstemming te bereiken over de herstructurering van de handel in agrarische producten. Die verplichting hebben wij niet alleen vanwege objectieve gronden, maar ook omdat ze in het oorspronkelijke Doha-mandaat is vastgelegd. Wij zijn ook verplicht om dit te doen omdat de landbouwhervormingen achter zijn gebleven bij de voortschrijdende grote veranderingen die zich in de rest van het internationale handelsstelsel hebben voorgedaan. Die veranderingen hebben een gunstig en positief effect op de industriële tarieven gehad. Vreemd genoeg is de agrarische sector echter gebaseerd op een stelsel van landbouwsteun, en in sommige gevallen uitvoersubsidies, met een zeer handelsverstorende werking. Als gevolg van de hervormingen die wij in Europa hebben doorgevoerd, herstellen wij langzaam maar zeker van die handelsverstorende effecten van onze steunmechanismen voor de landbouw. Dat kan zeker van de Verenigde Staten nog niet worden gezegd. Ik vind het belangrijk dat wij geen afscheid nemen van deze onderhandelingsronde voordat wij alle mogelijkheden grondig hebben onderzocht om die permanente veranderingen in de landbouwsteun en landbouwhandel door te voeren waarvan de ontwikkelingslanden veel profijt zullen trekken."@nl3
"I do not accept that point of view, because I believe that we have a clear obligation, for objective reasons and because it was in the original Doha mandate, to bring about a negotiated and agreed restructuring of agricultural trade. We are obliged to do that because reform of agriculture has lagged behind the progressive changes that have swept through the rest of the international trading system, with that benign and beneficial impact on industrial tariffs. But in the case of agriculture you have, exceptionally, a system of agricultural support and in some cases export subsidies which has been very trade-distorting. As a result of our reforms in Europe we are curing ourselves of the trade-distorting impact of our agricultural support mechanisms. That is not the case, notably, in the United States. I believe it is important that we do not say goodbye to this round without exhausting every possibility of bringing about the progressive reform in agricultural support and trade that will be of great benefit to developing countries."@pl16
"Não aceito esse ponto de vista porque acredito que temos uma obrigação clara, por razões objectivas e porque era o mandato original de Doha, conseguir uma reestruturação negociada e acordada do comércio agrícola. Somos obrigados a fazê-lo porque a reforma da agricultura atrasou-se relativamente às mudanças progressivas que atingiram o resto do sistema comercial internacional, com esse impacto benigno e benéfico sobre as tarifas industriais. Só que, no caso da agricultura, temos, excepcionalmente, um sistema de apoio agrícola e nalguns casos subsídios à exportação que têm distorcido bastante o comércio. O resultado das nossas reformas na Europa é que estamos a curar-nos do impacto distorçr do comércio dos mecanismos de apoio agrícolas. Não é esse o caso especificamente nos Estados Unidos. Creio que é importante não dizer adeus a esta Ronda sem esgotar todas as possibilidades de conseguir uma reforma progressiva no comércio e apoio agrícolas que seja de grande benefício para os países em desenvolvimento."@pt17
"I do not accept that point of view, because I believe that we have a clear obligation, for objective reasons and because it was in the original Doha mandate, to bring about a negotiated and agreed restructuring of agricultural trade. We are obliged to do that because reform of agriculture has lagged behind the progressive changes that have swept through the rest of the international trading system, with that benign and beneficial impact on industrial tariffs. But in the case of agriculture you have, exceptionally, a system of agricultural support and in some cases export subsidies which has been very trade-distorting. As a result of our reforms in Europe we are curing ourselves of the trade-distorting impact of our agricultural support mechanisms. That is not the case, notably, in the United States. I believe it is important that we do not say goodbye to this round without exhausting every possibility of bringing about the progressive reform in agricultural support and trade that will be of great benefit to developing countries."@sk18
"I do not accept that point of view, because I believe that we have a clear obligation, for objective reasons and because it was in the original Doha mandate, to bring about a negotiated and agreed restructuring of agricultural trade. We are obliged to do that because reform of agriculture has lagged behind the progressive changes that have swept through the rest of the international trading system, with that benign and beneficial impact on industrial tariffs. But in the case of agriculture you have, exceptionally, a system of agricultural support and in some cases export subsidies which has been very trade-distorting. As a result of our reforms in Europe we are curing ourselves of the trade-distorting impact of our agricultural support mechanisms. That is not the case, notably, in the United States. I believe it is important that we do not say goodbye to this round without exhausting every possibility of bringing about the progressive reform in agricultural support and trade that will be of great benefit to developing countries."@sl19
". Jag kan inte stödja ett sådant synsätt, eftersom jag anser att vi av objektiva skäl och eftersom det ingick i det ursprungliga uppdraget från Doha har en tydlig skyldighet att förhandla fram och enas om en omstrukturering av handeln med jordbruksprodukter. Vi är tvungna till detta, eftersom reformeringen av jordbruket har hamnat på efterkälken i de fortlöpande förändringar som det internationella handelssystemet i övrigt har genomgått och som har haft en välgörande och gynnsam inverkan på industritullarna. När det gäller jordbruket har man emellertid ett alldeles särskilt system för jordbruksstöd och i en del fall exportbidrag som har medfört en betydande snedvridning av handeln. Reformerna har fått till följd att vi är på väg att återhämta oss från den snedvridning av handeln som stödmekanismerna för jordbruket har lett till. Detta gäller anmärkningsvärt nog inte i Förenta staterna. Jag anser att vi inte får stänga dörren för utvecklingsrundan utan att alla möjligheter har uttömts att genomföra den fortlöpande reform av jordbruksstödet och handeln med jordbruksprodukter som kommer att bli så gynnsam för utvecklingsländerna."@sv21
lpv:unclassifiedMetadata
"Member of the Commission"5,19,15,1,18,14,16,11,11,13,4
"Peter Mandelson,"5,19,15,1,18,14,16,11,13,4

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph