Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2006-10-24-Speech-2-265"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20061024.33.2-265"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"I was asked specifically by Parliament, among others, to address the question of international roaming charges for mobile phones. At the time I examined this matter, there was no specific demand for action on data services, such as SMS, and when the national regulatory authorities called on the Commission to do something, they were only concerned about the high level of international roaming charges for voice telephony. I know from the many discussions I have held, particularly with Members of Parliament and with citizens, that there is also a problem with data. Parliament, which is examining the regulation, now has the opportunity to go a step further than the Commission did. Let me also appeal to businesses, since industry is always complaining that we intervene in price regulation. Operators now have a chance to show that they themselves are capable of bringing prices down, so that the regulators or politicians do not need to intervene."@en4
lpv:translated text
"I was asked specifically by Parliament, among others, to address the question of international roaming charges for mobile phones. At the time I examined this matter, there was no specific demand for action on data services, such as SMS, and when the national regulatory authorities called on the Commission to do something, they were only concerned about the high level of international roaming charges for voice telephony. I know from the many discussions I have held, particularly with Members of Parliament and with citizens, that there is also a problem with data. Parliament, which is examining the regulation, now has the opportunity to go a step further than the Commission did. Let me also appeal to businesses, since industry is always complaining that we intervene in price regulation. Operators now have a chance to show that they themselves are capable of bringing prices down, so that the regulators or politicians do not need to intervene."@cs1
"Hr. formand! Jeg blev udtrykkeligt bedt af bl.a. Parlamentet om at se nærmere på problemet med internationale takster for mobiltelefoner. Da jeg undersøgte sagen, var der ikke noget særligt behov for foranstaltninger vedrørende datatjenester som f.eks. SMS-meddelelser, og da de nationale tilsynsmyndigheder bad Kommissionen om at gøre noget, bekymrede de sig kun om de høje internationale takster for taletelefoni. Jeg ved fra mine mange samtaler med specielt medlemmer af Europa-Parlamentet samt med borgere, at der også er problemer med data. Parlamentet, der undersøger forordningen, har nu mulighed for at gå et skridt videre end Kommissionen. Jeg vil også komme med en opfordring til virksomhederne, da erhvervslivet altid klager over, at vi blander os i prisreguleringen. Nu har operatørerne en mulighed for at vise, at de selv formår at sænke priserne, så tilsynsmyndighederne eller politikerne ikke behøver at intervenere."@da2
". Ich wurde vom Parlament unter anderem gebeten, auf die Frage der internationalen Roaming-Gebühren für Mobiltelefone einzugehen. Als ich diese Angelegenheit geprüft habe, bestand kein konkreter Handlungsbedarf in Bezug auf Datendienste wie SMS, und als sich die einzelstaatlichen Regulierungsbehörden an die Kommission mit der Bitte wandten, etwas zu unternehmen, ging es ihnen lediglich um die hohen internationalen Roaming-Gebühren für die Sprachtelefonie. Ich weiß aus zahlreichen Diskussionen, die ich vor allem mit Abgeordneten des Parlaments und mit Bürgern geführt habe, dass es auch in Bezug auf Daten Probleme gibt. Das Parlament hat im Zuge der Prüfung der Verordnung jetzt die Möglichkeit, einen Schritt weiter zu gehen als die Kommission. Ich möchte auch an die Wirtschaft appellieren, denn die Industrie beschwert sich immer, dass wir uns in die Preisbildung einmischen. Die Anbieter haben jetzt die Chance zu zeigen, dass sie es selbst schaffen, die Preise zu senken, sodass Regulierungsbehörden und Politiker nicht einzugreifen brauchen."@de9
"Μου ζητήθηκε ειδικά από το Κοινοβούλιο, μεταξύ άλλων, να επιληφθώ του θέματος των τελών διεθνούς περιαγωγής για κινητά τηλέφωνα. Τότε που εξέτασα το ζήτημα, δεν υπήρχε ιδιαίτερη ζήτηση για ανάληψη δράσης όσον αφορά τις υπηρεσίες δεδομένων, όπως τα SMS, και όταν οι εθνικές κανονιστικές αρχές κάλεσαν την Επιτροπή να πράξει κάτι, ανησυχούσαν μόνο για το υψηλό επίπεδο των τελών διεθνούς περιαγωγής για τη φωνητική τηλεφωνία. Γνωρίζω από τις πολλές συζητήσεις που διεξήγαγα, ιδίως με βουλευτές του Κοινοβουλίου και με πολίτες, ότι υπάρχει επίσης πρόβλημα με τα δεδομένα. Το Κοινοβούλιο, το οποίο εξετάζει τον κανονισμό, έχει τώρα την ευκαιρία να προχωρήσει ένα βήμα παραπάνω από ό,τι έπραξε η Επιτροπή. Επιτρέψτε μου επίσης να απευθύνω έκκληση στις επιχειρήσεις, δεδομένου ότι η βιομηχανία διαμαρτύρεται πάντα για το γεγονός ότι παρεμβαίνουμε στη ρύθμιση των τιμών. Οι εταιρείες έχουν τώρα την ευκαιρία να αποδείξουν ότι είναι οι ίδιες σε θέση να μειώσουν τις τιμές, ούτως ώστε να μην χρειαστεί να παρέμβουν οι κανονιστικές αρχές ή οι πολιτικοί."@el10
"El Parlamento me pidió expresamente, entre otras cosas, que afrontara el problema de los precios de la itinerancia internacional en la telefonía móvil. Cuando estudié el asunto no había una petición concretar de actuar en relación con los servicios de datos, como SMS, y siempre que las autoridades nacionales competentes sugerían a la Comisión que hiciera algo, solo les preocupaban los altos precios de la itinerancia en la telefonía de voz. Pero por las muchas conversaciones que he mantenido, sobre todo con diputados a esta Cámara y ciudadanos, sé que el problema afecta también a los datos. El Parlamento, que está examinando el reglamento, tiene ahora la oportunidad de dar un paso más allá que la Comisión. Y quiero dirigirme también a las compañías, pues el sector siempre se queja de que intervengamos en la regulación de precios. Los operadores tienen ahora la ocasión de demostrar que ellos mismos son capaces de bajar los precios, para que los legisladores y los políticos no tengamos que intervenir."@es20
"I was asked specifically by Parliament, among others, to address the question of international roaming charges for mobile phones. At the time I examined this matter, there was no specific demand for action on data services, such as SMS, and when the national regulatory authorities called on the Commission to do something, they were only concerned about the high level of international roaming charges for voice telephony. I know from the many discussions I have held, particularly with Members of Parliament and with citizens, that there is also a problem with data. Parliament, which is examining the regulation, now has the opportunity to go a step further than the Commission did. Let me also appeal to businesses, since industry is always complaining that we intervene in price regulation. Operators now have a chance to show that they themselves are capable of bringing prices down, so that the regulators or politicians do not need to intervene."@et5
"Parlamentti on pyytänyt minua nimenomaisesti tarkastelemaan muun muassa matkapuhelinten kansainvälisiä verkkovierailumaksuja koskevaa kysymystä. Kun tutkin tätä aihetta, ei tietopalvelujen, kuten tekstiviestipalvelujen (SMS), osalta ilmennyt erityistä tarvetta ryhtyä toimiin, ja kun kansalliset sääntelyviranomaiset pyysivät komissiota tekemään jotain, ne olivat huolestuneita ainoastaan äänipuheluja koskevista kansainvälisistä verkkovierailuista perittävistä korkeista hinnoista. Tiedän monien, etenkin parlamentin jäsenten ja kansalaisten kanssa käymieni keskustelujen perusteella, että myös datapalvelujen alalla on ongelmia. Asetusta parhaillaan tarkastelevalla parlamentilla on nyt mahdollisuus mennä askeleen pidemmälle kuin komissio. Sallinette minun vedota myös yrityksiin, sillä elinkeinoelämässä valitetaan aina siitä, että sääntelemme hintoja. Puhelinoperaattoreilla on nyt mahdollisuus osoittaa, että ne kykenevät itse alentamaan hintoja, jotta sääntelyviranomaisten ja poliitikkojen ei tarvitse puuttua asiaan."@fi7
". C’est le Parlement en particulier, entre autres, qui m’a demandé d’aborder la question des tarifs de l’itinérance internationale pour les téléphones portables. Au moment où je me suis penchée sur la question, aucune action n’était requise spécifiquement pour les services de données, tels que les SMS, et lorsque les autorités législatives nationales ont prié la Commission de faire quelque chose, elles n’étaient préoccupées que par le niveau élevé des tarifs de l’itinérance internationale pour la téléphonie vocale. J’ai appris des nombreuses discussions que j’ai eues, notamment avec des députés de ce Parlement et avec des citoyens, que le problème se pose aussi avec les données. Le Parlement, qui étudie pour l’instant le règlement, a désormais l’occasion d’aller plus loin que la Commission. Permettez-moi aussi d’en appeler aux entreprises, puisque l’industrie se plaint toujours que nous intervenons dans la fixation des prix. Les opérateurs ont dorénavant l’occasion de montrer qu’ils sont eux-mêmes capables d’abaisser les prix, de telle sorte que les législateurs ou les responsables politiques n’aient pas à intervenir."@fr8
"I was asked specifically by Parliament, among others, to address the question of international roaming charges for mobile phones. At the time I examined this matter, there was no specific demand for action on data services, such as SMS, and when the national regulatory authorities called on the Commission to do something, they were only concerned about the high level of international roaming charges for voice telephony. I know from the many discussions I have held, particularly with Members of Parliament and with citizens, that there is also a problem with data. Parliament, which is examining the regulation, now has the opportunity to go a step further than the Commission did. Let me also appeal to businesses, since industry is always complaining that we intervene in price regulation. Operators now have a chance to show that they themselves are capable of bringing prices down, so that the regulators or politicians do not need to intervene."@hu11
"Sono stata incaricata dal Parlamento di occuparmi, tra gli altri argomenti, della specifica questione delle tariffe di internazionale per i telefoni cellulari. Quando ho affrontato il tema in oggetto non esisteva l’esigenza per un’azione specifica in materia di servizi di trasmissione di dati, come gli SMS, e quando le autorità nazionali di regolamentazione hanno richiesto l’intervento della Commissione, l’unico aspetto che le preoccupava era il livello eccessivo delle tariffe di internazionale per la telefonia vocale. Dagli scambi che ho avuto, in particolare con gli onorevoli parlamentari e con i cittadini, ho appreso che sussiste un problema riguardante anche la trasmissione dei dati. Il Parlamento, che sta procedendo all’esame del regolamento, ha ora l’opportunità di porsi obiettivi più ambiziosi rispetto alla Commissione. Desidero poi rivolgermi alle imprese, dal momento che il settore non perde occasione per lamentare il nostro intervento sulla regolamentazione dei prezzi. Gli operatori hanno ora la possibilità di dimostrare che sono in grado di abbassare i prezzi autonomamente, evitando l’intervento delle autorità di regolamentazione o dei politici."@it12
"I was asked specifically by Parliament, among others, to address the question of international roaming charges for mobile phones. At the time I examined this matter, there was no specific demand for action on data services, such as SMS, and when the national regulatory authorities called on the Commission to do something, they were only concerned about the high level of international roaming charges for voice telephony. I know from the many discussions I have held, particularly with Members of Parliament and with citizens, that there is also a problem with data. Parliament, which is examining the regulation, now has the opportunity to go a step further than the Commission did. Let me also appeal to businesses, since industry is always complaining that we intervene in price regulation. Operators now have a chance to show that they themselves are capable of bringing prices down, so that the regulators or politicians do not need to intervene."@lt14
"I was asked specifically by Parliament, among others, to address the question of international roaming charges for mobile phones. At the time I examined this matter, there was no specific demand for action on data services, such as SMS, and when the national regulatory authorities called on the Commission to do something, they were only concerned about the high level of international roaming charges for voice telephony. I know from the many discussions I have held, particularly with Members of Parliament and with citizens, that there is also a problem with data. Parliament, which is examining the regulation, now has the opportunity to go a step further than the Commission did. Let me also appeal to businesses, since industry is always complaining that we intervene in price regulation. Operators now have a chance to show that they themselves are capable of bringing prices down, so that the regulators or politicians do not need to intervene."@lv13
"I was asked specifically by Parliament, among others, to address the question of international roaming charges for mobile phones. At the time I examined this matter, there was no specific demand for action on data services, such as SMS, and when the national regulatory authorities called on the Commission to do something, they were only concerned about the high level of international roaming charges for voice telephony. I know from the many discussions I have held, particularly with Members of Parliament and with citizens, that there is also a problem with data. Parliament, which is examining the regulation, now has the opportunity to go a step further than the Commission did. Let me also appeal to businesses, since industry is always complaining that we intervene in price regulation. Operators now have a chance to show that they themselves are capable of bringing prices down, so that the regulators or politicians do not need to intervene."@mt15
"Ik ben mede door dit Parlement nadrukkelijk gevraagd om iets aan het probleem te doen van de mobiele beltarieven voor internationale roaming. Toen ik deze kwestie onderzocht, was er geen specifieke behoefte aan actie met betrekking tot datadiensten, zoals sms. Toen de nationale regelgevende instanties de Commissie verzochten om iets te ondernemen, maakten zij zich eigenlijk alleen zorgen over de hoge internationale roamingtarieven voor spraaktelefonie. Uit de vele discussies die ik heb gevoerd, met name met afgevaardigden van dit Parlement en met burgers, weet ik dat er ook een probleem op datagebied bestaat. Het Parlement evalueert het voorstel voor een verordening op dit moment en heeft dan ook de mogelijkheid om een stap verder te gaan dan de Commissie. Ik wil daarbij ook een beroep doen op de betrokken bedrijven zelf, aangezien het bedrijfsleven voortdurend klaagt dat wij ons bemoeien met de prijsregulering. Exploitanten hebben nu de kans om te laten zien dat zij zelf in staat zijn om de prijzen te verlagen zodat regelgevers en politici niet tussenbeide hoeven te komen."@nl3
"I was asked specifically by Parliament, among others, to address the question of international roaming charges for mobile phones. At the time I examined this matter, there was no specific demand for action on data services, such as SMS, and when the national regulatory authorities called on the Commission to do something, they were only concerned about the high level of international roaming charges for voice telephony. I know from the many discussions I have held, particularly with Members of Parliament and with citizens, that there is also a problem with data. Parliament, which is examining the regulation, now has the opportunity to go a step further than the Commission did. Let me also appeal to businesses, since industry is always complaining that we intervene in price regulation. Operators now have a chance to show that they themselves are capable of bringing prices down, so that the regulators or politicians do not need to intervene."@pl16
"O Parlamento solicitou-me, entre outras coisas, que abordasse a questão dos encargos do roaming internacional para os telemóveis. Na altura em que analisei esta questão, não havia pedidos específicos no sentido de actuar em relação aos serviços de dados, como por exemplo as SMS, e quando as autoridades nacionais de regulamentação exortaram a Comissão a fazer alguma coisa, estavam preocupadas apenas com o elevado nível dos preços do roaming internacional para a transmissão de voz. Sei, com base nas muitas conversas que tive, especialmente com os deputados deste Parlamento e com cidadãos, que há também um problema com os dados. O Parlamento, que está a analisar a regulamentação, tem agora a oportunidade de dar um passo mais à frente do que a Comissão. Permitam-me também que deixe também um apelo às empresas, já que a indústria está sempre a queixar-se que nós intervimos na regulação dos preços. Os operadores têm agora a oportunidade de mostrar que eles próprios são capazes de fazer descer os preços, de forma a que os reguladores ou políticos não tenham de intervir."@pt17
"I was asked specifically by Parliament, among others, to address the question of international roaming charges for mobile phones. At the time I examined this matter, there was no specific demand for action on data services, such as SMS, and when the national regulatory authorities called on the Commission to do something, they were only concerned about the high level of international roaming charges for voice telephony. I know from the many discussions I have held, particularly with Members of Parliament and with citizens, that there is also a problem with data. Parliament, which is examining the regulation, now has the opportunity to go a step further than the Commission did. Let me also appeal to businesses, since industry is always complaining that we intervene in price regulation. Operators now have a chance to show that they themselves are capable of bringing prices down, so that the regulators or politicians do not need to intervene."@sk18
"I was asked specifically by Parliament, among others, to address the question of international roaming charges for mobile phones. At the time I examined this matter, there was no specific demand for action on data services, such as SMS, and when the national regulatory authorities called on the Commission to do something, they were only concerned about the high level of international roaming charges for voice telephony. I know from the many discussions I have held, particularly with Members of Parliament and with citizens, that there is also a problem with data. Parliament, which is examining the regulation, now has the opportunity to go a step further than the Commission did. Let me also appeal to businesses, since industry is always complaining that we intervene in price regulation. Operators now have a chance to show that they themselves are capable of bringing prices down, so that the regulators or politicians do not need to intervene."@sl19
". Jag ombads särskilt av bland annat parlamentet att ta upp frågan om kostnader för internationell roaming för mobiltelefoner. Då jag undersökte saken fanns inget specifikt krav på åtgärder i fråga om datatjänster, såsom sms, och när de nationella regleringsmyndigheterna uppmanade kommissionen att göra något var de bara bekymrade över de höga avgifterna för internationell roaming för taltelefoni. Jag känner också till, från de många diskussioner jag har hållit, i synnerhet med parlamentsledamöter och med medborgare, att det existerar problem med data. Parlamentet, som granskar förordningen, har nu möjlighet att ta ett steg längre än vad kommissionen gjort. Jag vänder mig också till företag, eftersom industrin alltid klagar på att vi ingriper i prisregleringen. Nu har operatörerna en chans att visa att de själva är förmögna att få ned priserna, så att tillsynsmyndigheterna och politikerna inte behöver ingripa."@sv21
lpv:unclassifiedMetadata
"Member of the Commission"5,19,15,1,18,14,16,11,11,13,4
"Viviane Reding,"5,19,15,1,18,14,16,11,13,4

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph