Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2006-10-24-Speech-2-090"

PredicateValue (sorted: none)
lpv:translated text
"Mr President, I welcome the very positive responses; there may be still some pressure for doing more. We all want to do more for culture, because it is important for the European mentality and European identity; for living together in one broader and broader house. I think that the best narrative of Europe is diversity and unity. Diversity growing means an invitation to promote and deepen unity, and unity based on values is mostly promoted via our cultural programme. I am sure that some points that were mostly to do with the budget are invitations to do more in future. If you recall the previous programme, we had seven cents per culture, per year, per citizen – Mr Bono mentioned that now we will have 15 cents. There were invitations to do ten times more – 70 cents per culture. I just want to remind people that the budgetary authority in the Union is Parliament. Your support, but also further support, will help to create more space. The citizenship programme is also based on the cultural Article 151 of the Treaty. First of all, this is the competence and basic responsibility of Member States. We are supporting Member States in their cooperation, not replacing them. We will have the European Year of Intercultural Dialogue in 2008 and the achievement in negotiating a new convention on cultural diversity protection and promotion under UNESCO shows the success of this Union. I want to assure Parliament that the implementation of the programme as soon as possible after the final decision will allow us quantitatively and qualitatively to do more for culture via Culture for Europe. I am sure that we will have many occasions to work together on the implementation."@et5
lpv:unclassifiedMetadata
"Member of the Commission"5,19,15,1,18,14,16,11,11,13,4
lpv:unclassifiedMetadata
"Ján Figeľ,"5,19,15,1,18,14,16,11,13,4
lpv:translated text
"Mr President, I welcome the very positive responses; there may be still some pressure for doing more. We all want to do more for culture, because it is important for the European mentality and European identity; for living together in one broader and broader house. I think that the best narrative of Europe is diversity and unity. Diversity growing means an invitation to promote and deepen unity, and unity based on values is mostly promoted via our cultural programme. I am sure that some points that were mostly to do with the budget are invitations to do more in future. If you recall the previous programme, we had seven cents per culture, per year, per citizen – Mr Bono mentioned that now we will have 15 cents. There were invitations to do ten times more – 70 cents per culture. I just want to remind people that the budgetary authority in the Union is Parliament. Your support, but also further support, will help to create more space. The citizenship programme is also based on the cultural Article 151 of the Treaty. First of all, this is the competence and basic responsibility of Member States. We are supporting Member States in their cooperation, not replacing them. We will have the European Year of Intercultural Dialogue in 2008 and the achievement in negotiating a new convention on cultural diversity protection and promotion under UNESCO shows the success of this Union. I want to assure Parliament that the implementation of the programme as soon as possible after the final decision will allow us quantitatively and qualitatively to do more for culture via Culture for Europe. I am sure that we will have many occasions to work together on the implementation."@sl19
lpv:unclassifiedMetadata
"Member of the Commission"5,19,15,1,18,14,16,11,11,13,4
lpv:unclassifiedMetadata
"Ján Figeľ,"5,19,15,1,18,14,16,11,13,4
lpv:translated text
"Mr President, I welcome the very positive responses; there may be still some pressure for doing more. We all want to do more for culture, because it is important for the European mentality and European identity; for living together in one broader and broader house. I think that the best narrative of Europe is diversity and unity. Diversity growing means an invitation to promote and deepen unity, and unity based on values is mostly promoted via our cultural programme. I am sure that some points that were mostly to do with the budget are invitations to do more in future. If you recall the previous programme, we had seven cents per culture, per year, per citizen – Mr Bono mentioned that now we will have 15 cents. There were invitations to do ten times more – 70 cents per culture. I just want to remind people that the budgetary authority in the Union is Parliament. Your support, but also further support, will help to create more space. The citizenship programme is also based on the cultural Article 151 of the Treaty. First of all, this is the competence and basic responsibility of Member States. We are supporting Member States in their cooperation, not replacing them. We will have the European Year of Intercultural Dialogue in 2008 and the achievement in negotiating a new convention on cultural diversity protection and promotion under UNESCO shows the success of this Union. I want to assure Parliament that the implementation of the programme as soon as possible after the final decision will allow us quantitatively and qualitatively to do more for culture via Culture for Europe. I am sure that we will have many occasions to work together on the implementation."@mt15
lpv:unclassifiedMetadata
"Member of the Commission"5,19,15,1,18,14,16,11,11,13,4
lpv:unclassifiedMetadata
"Ján Figeľ,"5,19,15,1,18,14,16,11,13,4
lpv:translated text
"Mr President, I welcome the very positive responses; there may be still some pressure for doing more. We all want to do more for culture, because it is important for the European mentality and European identity; for living together in one broader and broader house. I think that the best narrative of Europe is diversity and unity. Diversity growing means an invitation to promote and deepen unity, and unity based on values is mostly promoted via our cultural programme. I am sure that some points that were mostly to do with the budget are invitations to do more in future. If you recall the previous programme, we had seven cents per culture, per year, per citizen – Mr Bono mentioned that now we will have 15 cents. There were invitations to do ten times more – 70 cents per culture. I just want to remind people that the budgetary authority in the Union is Parliament. Your support, but also further support, will help to create more space. The citizenship programme is also based on the cultural Article 151 of the Treaty. First of all, this is the competence and basic responsibility of Member States. We are supporting Member States in their cooperation, not replacing them. We will have the European Year of Intercultural Dialogue in 2008 and the achievement in negotiating a new convention on cultural diversity protection and promotion under UNESCO shows the success of this Union. I want to assure Parliament that the implementation of the programme as soon as possible after the final decision will allow us quantitatively and qualitatively to do more for culture via Culture for Europe. I am sure that we will have many occasions to work together on the implementation."@cs1
lpv:unclassifiedMetadata
"Member of the Commission"5,19,15,1,18,14,16,11,11,13,4
lpv:unclassifiedMetadata
"Ján Figeľ,"5,19,15,1,18,14,16,11,13,4
lpv:translated text
"Mr President, I welcome the very positive responses; there may be still some pressure for doing more. We all want to do more for culture, because it is important for the European mentality and European identity; for living together in one broader and broader house. I think that the best narrative of Europe is diversity and unity. Diversity growing means an invitation to promote and deepen unity, and unity based on values is mostly promoted via our cultural programme. I am sure that some points that were mostly to do with the budget are invitations to do more in future. If you recall the previous programme, we had seven cents per culture, per year, per citizen – Mr Bono mentioned that now we will have 15 cents. There were invitations to do ten times more – 70 cents per culture. I just want to remind people that the budgetary authority in the Union is Parliament. Your support, but also further support, will help to create more space. The citizenship programme is also based on the cultural Article 151 of the Treaty. First of all, this is the competence and basic responsibility of Member States. We are supporting Member States in their cooperation, not replacing them. We will have the European Year of Intercultural Dialogue in 2008 and the achievement in negotiating a new convention on cultural diversity protection and promotion under UNESCO shows the success of this Union. I want to assure Parliament that the implementation of the programme as soon as possible after the final decision will allow us quantitatively and qualitatively to do more for culture via Culture for Europe. I am sure that we will have many occasions to work together on the implementation."@sk18
lpv:unclassifiedMetadata
"Member of the Commission"5,19,15,1,18,14,16,11,11,13,4
lpv:unclassifiedMetadata
"Ján Figeľ,"5,19,15,1,18,14,16,11,13,4
lpv:translated text
"Mr President, I welcome the very positive responses; there may be still some pressure for doing more. We all want to do more for culture, because it is important for the European mentality and European identity; for living together in one broader and broader house. I think that the best narrative of Europe is diversity and unity. Diversity growing means an invitation to promote and deepen unity, and unity based on values is mostly promoted via our cultural programme. I am sure that some points that were mostly to do with the budget are invitations to do more in future. If you recall the previous programme, we had seven cents per culture, per year, per citizen – Mr Bono mentioned that now we will have 15 cents. There were invitations to do ten times more – 70 cents per culture. I just want to remind people that the budgetary authority in the Union is Parliament. Your support, but also further support, will help to create more space. The citizenship programme is also based on the cultural Article 151 of the Treaty. First of all, this is the competence and basic responsibility of Member States. We are supporting Member States in their cooperation, not replacing them. We will have the European Year of Intercultural Dialogue in 2008 and the achievement in negotiating a new convention on cultural diversity protection and promotion under UNESCO shows the success of this Union. I want to assure Parliament that the implementation of the programme as soon as possible after the final decision will allow us quantitatively and qualitatively to do more for culture via Culture for Europe. I am sure that we will have many occasions to work together on the implementation."@lt14
lpv:unclassifiedMetadata
"Member of the Commission"5,19,15,1,18,14,16,11,11,13,4
lpv:unclassifiedMetadata
"Ján Figeľ,"5,19,15,1,18,14,16,11,13,4
lpv:translated text
"Mr President, I welcome the very positive responses; there may be still some pressure for doing more. We all want to do more for culture, because it is important for the European mentality and European identity; for living together in one broader and broader house. I think that the best narrative of Europe is diversity and unity. Diversity growing means an invitation to promote and deepen unity, and unity based on values is mostly promoted via our cultural programme. I am sure that some points that were mostly to do with the budget are invitations to do more in future. If you recall the previous programme, we had seven cents per culture, per year, per citizen – Mr Bono mentioned that now we will have 15 cents. There were invitations to do ten times more – 70 cents per culture. I just want to remind people that the budgetary authority in the Union is Parliament. Your support, but also further support, will help to create more space. The citizenship programme is also based on the cultural Article 151 of the Treaty. First of all, this is the competence and basic responsibility of Member States. We are supporting Member States in their cooperation, not replacing them. We will have the European Year of Intercultural Dialogue in 2008 and the achievement in negotiating a new convention on cultural diversity protection and promotion under UNESCO shows the success of this Union. I want to assure Parliament that the implementation of the programme as soon as possible after the final decision will allow us quantitatively and qualitatively to do more for culture via Culture for Europe. I am sure that we will have many occasions to work together on the implementation."@pl16
lpv:unclassifiedMetadata
"Member of the Commission"5,19,15,1,18,14,16,11,11,13,4
lpv:unclassifiedMetadata
"Ján Figeľ,"5,19,15,1,18,14,16,11,13,4
lpv:translated text
"Mr President, I welcome the very positive responses; there may be still some pressure for doing more. We all want to do more for culture, because it is important for the European mentality and European identity; for living together in one broader and broader house. I think that the best narrative of Europe is diversity and unity. Diversity growing means an invitation to promote and deepen unity, and unity based on values is mostly promoted via our cultural programme. I am sure that some points that were mostly to do with the budget are invitations to do more in future. If you recall the previous programme, we had seven cents per culture, per year, per citizen – Mr Bono mentioned that now we will have 15 cents. There were invitations to do ten times more – 70 cents per culture. I just want to remind people that the budgetary authority in the Union is Parliament. Your support, but also further support, will help to create more space. The citizenship programme is also based on the cultural Article 151 of the Treaty. First of all, this is the competence and basic responsibility of Member States. We are supporting Member States in their cooperation, not replacing them. We will have the European Year of Intercultural Dialogue in 2008 and the achievement in negotiating a new convention on cultural diversity protection and promotion under UNESCO shows the success of this Union. I want to assure Parliament that the implementation of the programme as soon as possible after the final decision will allow us quantitatively and qualitatively to do more for culture via Culture for Europe. I am sure that we will have many occasions to work together on the implementation."@hu11
lpv:unclassifiedMetadata
"Member of the Commission"5,19,15,1,18,14,16,11,11,13,4
lpv:unclassifiedMetadata
"Ján Figeľ,"5,19,15,1,18,14,16,11,13,4
lpv:unclassifiedMetadata
"Member of the Commission"5,19,15,1,18,14,16,11,11,13,4
lpv:translated text
"Hr. formand! Jeg glæder mig over den meget positive reaktion. Der kan muligvis stadig være en vis pression for at gøre mere. Vi ønsker alle at gøre mere for kulturen, for den er vigtig for den europæiske mentalitet og identitet, for at leve sammen i et hus, der bliver mere og mere rummeligt. Jeg tror, at den bedste fortælling for Europa er mangfoldighed og enhed. En vækst i mangfoldigheden indebærer en indbydelse til at fremme og uddybe enheden, og enhed baseret på værdier fremmes bedst ved hjælp af vores kulturprogrammer. Jeg er sikker på, at nogle punkter, der mest drejer sig om budgettet, er indbydelser til at gøre mere i fremtiden. Hvis De erindrer det forrige program, havde vi 7 cent pr. kultur pr. år pr. borger - hr. Bono nævnte, at vi nu har 15 cent. Der var opfordringer til at gøre 10 gange mere - 70 cent pr. kultur. Jeg ønsker bare at minde folk om, at det er Parlamentet, der er budgetmyndigheden i Unionen. Deres støtte, men også yderligere støtte vil hjælpe med til at skabe bedre plads. Borgerskabsprogrammet er også baseret på kulturartikel 151 i traktaten. Først og fremmest er det medlemsstaternes kompetence og grundlæggende ansvar. Vi støtter medlemsstaterne i deres samarbejde, vi erstatter dem ikke. Vi skal have det europæiske år for interkulturel dialog i 2008, og det, at vi fik en ny konvention om beskyttelse og fremme af kulturel diversitet under UNESCO på plads, viser Unionens succes. Jeg vil gerne forsikre Parlamentet om, at gennemførelsen af programmet så snart som muligt efter den endelige afgørelse vil gøre det muligt for os kvantitativt og kvalitativt at gøre mere for kulturen via Kultur for Europa. Jeg er sikker på, at vi får mange lejligheder til at arbejde sammen om gennemførelsen."@da2
lpv:translated text
"Arvoisa puhemies, olen tyytyväinen parlamentin hyvin myönteisiin kannanottoihin. Paineita saattaa edelleen kohdistua siihen, että kulttuurin hyväksi pitäisi tehdä vieläkin enemmän. Me kaikki haluamme tehdä enemmän kulttuurin hyväksi, koska se on tärkeä eurooppalaisen ajattelutavan ja identiteetin kannalta sekä sen kannalta, että elämme yhdessä yhä laajentuvassa yhteisössä. Mielestäni Euroopan unionia kuvaavat parhaiten monimuotoisuus ja yhtenäisyys. Lisääntyvä monimuotoisuus tarkoittaa kehotusta edistää ja syventää yhtenäisyyttä, ja arvoihin perustuvaa yhtenäisyyttä edistetään pääasiassa Kulttuuri-ohjelmamme kautta. Olen varma, että muutamat huomautukset, jotka liittyivät lähinnä talousarvioon, ovat kehotuksia tehdä enemmän kulttuurin hyväksi tulevaisuudessa. Jos muistelette edellistä ohjelmaa, käytettävissämme oli 7 senttiä kulttuuria, vuotta ja kansalaista kohden. Jäsen Bono mainitsi, että nyt käytettävissämme on 15 senttiä. Keskustelun kuluessa esitettiin kehotuksia kymmenkertaistaa ohjelman rahoitus, siis 70 senttiin kulttuuria kohden. Haluan vain muistuttaa arvoisia jäseniä siitä, että budjettivallan käyttäjä EU:ssa on parlamentti. Teidän tukenne, mutta myös tuen lisääminen, auttavat luomaan enemmän toimintamahdollisuuksia. "Kansalaisten Eurooppa" -ohjelma perustuu myös EY:n perustamissopimuksen kulttuuria koskevaan 151 artiklaan. Kulttuuri kuuluu ensinnäkin jäsenvaltioiden toimivaltaan, ja sen edistäminen on niiden perusvelvollisuus. Tuemme jäsenvaltioita niiden välisessä yhteistyössä, emme korvaa niitä. Vuosi 2008 on Euroopan kulttuurienvälisen vuoropuhelun teemavuosi. Osoituksena EU:n menestyksestä ovat tulokselliset neuvottelut uudesta Unescon yleissopimuksesta kulttuuri-ilmaisujen moninaisuuden suojelemisesta ja edistämisestä. Vakuutan parlamentille, että panemalla ohjelman täytäntöön mahdollisimman pian lopullisen päätöksen tekemisen jälkeen voimme tehdä määrällisesti ja laadullisesti enemmän kulttuurin hyväksi Culture for Europen kautta. Olen varma, että meillä on monia tilaisuuksia tehdä yhteistyötä ohjelman täytäntöönpanossa."@fi7
lpv:translated text
"Herr talman! Jag välkomnar de mycket positiva svaren. Det kan fortfarande förekomma en del påtryckningar för att mer ska göras. Vi vill alla göra mer för kulturen, eftersom det är viktigt för den europeiska mentaliteten och den europeiska identiteten, för att leva tillsammans i ett allt större hus. Jag anser att den bästa beskrivningen av EU är mångfald och enighet. Växande mångfald innebär en inbjudan att främja och fördjupa enighet, och enighet som grundar sig på värderingar främjas bäst genom vårt kulturprogram. Jag är säker på att vissa punkter som mest handlade om budget är uppmaningar till att göra mer i framtiden. Om ni minns det tidigare programmet, så hade vi sju eurocent per kulturevenemang, per år och medborgare – Guy Bono nämnde tidigare att nu kommer vi att ha 15 eurocent. Det fanns uppmaningar till att göra tio gånger mer – 70 eurocent per kulturevenemang. Jag vill bara påminna folk om att parlamentet är budgetmyndigheten inom unionen. Ert stöd, men också fortsatt stöd, kommer att bidra till att skapa mer utrymme. Medborgarskapsprogrammet grundar sig också på kulturartikel 151 i fördraget. Främst är detta medlemsstaternas befogenhet och grundläggande ansvar. Vi stöder medlemsstaterna i deras samarbete; vi ersätter dem inte. Vi kommer att genomföra Europeiska året för interkulturell dialog 2008, och bedriften att förhandla om en ny konvention om skydd och främjande av kulturell mångfald inom ramen för Unesco visar unionens framgångar. Jag vill försäkra parlamentet om att genomförandet av programmet så snart som möjligt efter det slutliga beslutet kommer att ge oss möjlighet att göra mer för kulturen genom Kultur för EU, både kvantitativt och kvalitativt. Jag är säker på att vi kommer att få många tillfällen till samarbete när det gäller genomförandet."@sv21
lpv:translated text
"Mijnheer de Voorzitter, ik ben blij met de uiterst positieve reacties; wellicht dat het noodzakelijk is om nog meer te ondernemen. Wij willen allemaal meer voor de cultuur doen omdat dit belangrijk is voor de Europese mentaliteit en identiteit en om samen te leven in een steeds groter wordend Europees huis. Volgens mij is “eenheid in verscheidenheid” het beste motto voor Europa. Als de diversiteit toeneemt, is dat een uitnodiging om de eenheid te bevorderen en te intensiveren. Naar mijn idee kan een eenheid die op waarden is gebaseerd, het beste door ons programma Cultuur bevorderd worden. Ik ben ervan overtuigd dat een aantal opmerkingen – waarvan het merendeel verband houdt met de begroting – een aansporing vormt om in de toekomst meer te ondernemen. Zoals u wellicht weet, hadden wij bij het vorige programma zeven cent per cultuur per jaar per burger beschikbaar. De heer Bono zei zojuist al dat dit straks vijftien cent zal zijn. Er zijn ook voorstellen gedaan om dat bedrag van vorig jaar te vertienvoudigen tot zeventig cent per cultuur. In dat verband wil ik er alleen maar op wijzen dat het Parlement de begrotingsautoriteit van de Unie is. Met uw steun – en wellicht zelfs een nog grotere steun in de toekomst – kunnen wij meer ruimte creëren. Het programma voor een actief Europees burgerschap is ook gebaseerd op de cultuurbepaling van artikel 151 van het Verdrag. Overigens valt dit in de eerste plaats onder de bevoegdheid en verantwoordelijkheid van de lidstaten. Wij steunen de lidstaten bij hun samenwerking, maar wij treden niet in hun plaats. 2008 is het Europees Jaar van de interculturele dialoog. Het feit dat wij erin zijn geslaagd om in het kader van de UNESCO de onderhandelingen af te ronden over een nieuwe overeenkomst voor het beschermen en bevorderen van de culturele diversiteit, is voldoende bewijs voor het succes van onze Unie. Ik kan het Parlement de verzekering geven dat wij door de tenuitvoerlegging van het programma zodra het definitieve besluit is genomen, in staat zullen zijn om via het Cultuurprogramma voor Europa op kwantitatief en kwalitatief niveau meer voor de cultuur te doen. Ik ben ervan overtuigd dat wij nog menige kans krijgen om samen aan die tenuitvoerlegging te werken."@nl3
lpv:unclassifiedMetadata
"Ján Figeľ,"5,19,15,1,18,14,16,11,13,4
lpv:unclassifiedMetadata
"Member of the Commission"5,19,15,1,18,14,16,11,11,13,4
lpv:translated text
"Κύριε Πρόεδρε, χαιρετίζω τις πολύ θετικές αντιδράσεις. Ίσως εξακολουθεί να υπάρχει κάποια πίεση για ανάληψη μεγαλύτερης δράσης. Όλοι μας θέλουμε να πράξουμε περισσότερα για τον πολιτισμό, διότι είναι σημαντικός για την ευρωπαϊκή νοοτροπία και την ευρωπαϊκή ταυτότητα, για τη συμβίωση σε έναν όλο και μεγαλύτερο οίκο. Θεωρώ ότι η καλύτερη περιγραφή της Ευρώπης είναι η πολυμορφία και η ενότητα. Η αύξηση της πολυμορφίας σημαίνει πρόσκληση για την προαγωγή και την εμβάθυνση της ενότητας, και η ενότητα που βασίζεται σε αξίες προάγεται κυρίως μέσω του πολιτιστικού μας προγράμματος. Είμαι βέβαιος ότι ορισμένα σημεία που αφορούν κυρίως τον προϋπολογισμό αποτελούν προσκλήσεις για μεγαλύτερη δράση στο μέλλον. Εάν θυμόσαστε, στο προηγούμενο πρόγραμμα διαθέσαμε επτά λεπτά ανά πολιτισμό, ανά έτος, ανά πολίτη – ο κ. Bono ανέφερε ότι τώρα θα διαθέτουμε 15 λεπτά. Υπήρξαν προσκλήσεις για τη διάθεση δεκαπλάσιων ποσών – 70 λεπτά ανά πολιτισμό. Θα ήθελα απλώς να υπενθυμίσω ότι η αρμόδια αρχή επί του προϋπολογισμού είναι το Κοινοβούλιο. Η στήριξή σας, αλλά και η περαιτέρω στήριξη, θα συμβάλουν στη δημιουργία περισσότερου χώρου. Το πρόγραμμα για την ιθαγένεια βασίζεται επίσης στο άρθρο 151 της Συνθήκης που αφορά τον πολιτισμό. Καταρχάς, αυτό αποτελεί αρμοδιότητα και κύρια ευθύνη των κρατών μελών. Στηρίζουμε τα κράτη μέλη στη μεταξύ τους συνεργασία, δεν τα αντικαθιστούμε. Το 2008, θα έχουμε το ευρωπαϊκό έτος διαπολιτισμικού διαλόγου και η επιτυχία στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων για μια νέα σύμβαση σχετικά με την προστασία και την προαγωγή της πολιτισμικής πολυμορφίας υπό την αιγίδα της UNESCO αποκαλύπτει την επιτυχία αυτής της Ένωσης. Θα ήθελα να διαβεβαιώσω το Κοινοβούλιο ότι η όσο το δυνατόν ταχύτερη εφαρμογή του προγράμματος μετά τη λήψη οριστικής απόφασης θα μας επιτρέψει να πράξουμε περισσότερα για τον πολιτισμό, τόσο από την άποψη της ποσότητας όσο και της ποιότητας, μέσω του Πολιτισμού για την Ευρώπη. Είμαι σίγουρος ότι θα μας δοθούν πολλές ευκαιρίες να συνεργασθούμε για την εφαρμογή αυτή."@el10
lpv:translated text
"Mr President, I welcome the very positive responses; there may be still some pressure for doing more. We all want to do more for culture, because it is important for the European mentality and European identity; for living together in one broader and broader house. I think that the best narrative of Europe is diversity and unity. Diversity growing means an invitation to promote and deepen unity, and unity based on values is mostly promoted via our cultural programme. I am sure that some points that were mostly to do with the budget are invitations to do more in future. If you recall the previous programme, we had seven cents per culture, per year, per citizen – Mr Bono mentioned that now we will have 15 cents. There were invitations to do ten times more – 70 cents per culture. I just want to remind people that the budgetary authority in the Union is Parliament. Your support, but also further support, will help to create more space. The citizenship programme is also based on the cultural Article 151 of the Treaty. First of all, this is the competence and basic responsibility of Member States. We are supporting Member States in their cooperation, not replacing them. We will have the European Year of Intercultural Dialogue in 2008 and the achievement in negotiating a new convention on cultural diversity protection and promotion under UNESCO shows the success of this Union. I want to assure Parliament that the implementation of the programme as soon as possible after the final decision will allow us quantitatively and qualitatively to do more for culture via Culture for Europe. I am sure that we will have many occasions to work together on the implementation."@lv13
lpv:spoken text
"Mr President, I welcome the very positive responses; there may be still some pressure for doing more. We all want to do more for culture, because it is important for the European mentality and European identity; for living together in one broader and broader house. I think that the best narrative of Europe is diversity and unity. Diversity growing means an invitation to promote and deepen unity, and unity based on values is mostly promoted via our cultural programme. I am sure that some points that were mostly to do with the budget are invitations to do more in future. If you recall the previous programme, we had seven cents per culture, per year, per citizen – Mr Bono mentioned that now we will have 15 cents. There were invitations to do ten times more – 70 cents per culture. I just want to remind people that the budgetary authority in the Union is Parliament. Your support, but also further support, will help to create more space. The citizenship programme is also based on the cultural Article 151 of the Treaty. First of all, this is the competence and basic responsibility of Member States. We are supporting Member States in their cooperation, not replacing them. We will have the European Year of Intercultural Dialogue in 2008 and the achievement in negotiating a new convention on cultural diversity protection and promotion under UNESCO shows the success of this Union. I want to assure Parliament that the implementation of the programme as soon as possible after the final decision will allow us quantitatively and qualitatively to do more for culture via Culture for Europe. I am sure that we will have many occasions to work together on the implementation."@en4
lpv:unclassifiedMetadata
"Ján Figeľ,"5,19,15,1,18,14,16,11,13,4
lpv:unclassifiedMetadata
"Member of the Commission"5,19,15,1,18,14,16,11,11,13,4
lpv:translated text
"Senhor Presidente, congratulo-me com as respostas extremamente positivas; pode haver ainda alguma pressão para que se faça mais. Todos queremos fazer mais pela cultura, pois é algo importante para a mentalidade e para a identidade europeias e para vivermos juntos numa casa cada vez maior. Penso que a melhor descrição da Europa é a sua diversidade e a sua unidade. O crescimento da diversidade significa um convite para promover e aprofundar a unidade, e a unidade baseada em valores é particularmente bem promovida através do nosso Programa Cultura. Estou certo de que alguns pontos mais especificamente relacionados com o orçamento são convites para se fazer mais no futuro. Se se recordam do programa anterior, nele tínhamos sete cêntimos para a cultura, por ano e por cidadão – o senhor deputado Bono referiu que, agora, passamos a ter quinze cêntimos. Houve quem propusesse dez vezes mais – 70 cêntimos para a cultura. Quero apenas recordar que a autoridade orçamental da União é o Parlamento. É o vosso apoio, mas também o vosso maior apoio, que ajudarão a criar um espaço maior. O programa de cidadania também tem como base o artigo 151º do Tratado. Em primeiro lugar, esta é uma competência e responsabilidade básica dos Estados-Membros, e nós estamos a apoiar os Estados-Membros na sua cooperação, não estamos a substitui-los. Em 2008, vamos ter o Ano Europeu do Diálogo Intercultural, e o facto de termos conseguido negociar uma nova convenção sobre a protecção e a promoção da diversidade cultural nem da UNESCO, demonstra o êxito da nossa União. Quero assegurar ao Parlamento que a implementação do programa, tão rapidamente quanto possível após a decisão final, vai permitir que, quantitativa e qualitativamente, façamos mais pela cultura através do “Cultura para a Europa”. Estou certo de que teremos muitas ocasiões de trabalhar em conjunto na sua aplicação."@pt17
lpv:translated text
". Señor Presidente, aplaudo las respuestas sumamente positivas; puede que todavía podamos esforzarnos por hacer más. Todos queremos hacer más por la cultura, porque es importante para la mentalidad y la identidad europeas; para convivir en una casa cada vez más amplia. Creo que el mejor argumento de Europa es la diversidad y la unidad. El crecimiento de la diversidad significa una invitación a fomentar y profundizar en la unidad, y la unidad basada en valores se fomenta más que nada a través de nuestro programa cultural. Estoy seguro de que algunos puntos más relacionados con el presupuesto son invitaciones a hacer más en el futuro. Si recuerdan el programa anterior, teníamos siete céntimos por cultura, por año, por ciudadano. El señor Bono ha mencionado que ahora tendremos 15 céntimos. Ha habido llamamientos a hacer diez veces más: 70 céntimos por cultura. Solo quiero recordar a sus Señorías que la autoridad presupuestaria en la Unión es el Parlamento. Su apoyo, actual y futuro, ayudará a crear más espacio. El programa de ciudadanía también se basa en el artículo 151 del Tratado relativo a la cultura. En primer lugar, esto es competencia y responsabilidad de los Estados miembros. Estamos apoyando a los Estados miembros en su cooperación, no sustituyéndolos. En 2008 celebraremos el Año Europeo del Diálogo Intercultural y el logro de negociar una nueva convención sobre la protección de la diversidad cultural y el fomento en el marco de la UNESCO demuestra el éxito de esta Unión. Quiero asegurar al Parlamento que la aplicación del programa tan pronto como sea posible tras la decisión definitiva nos permitirá hacer más, desde el punto de vista cuantitativo y cualitativo, por la cultura a través de Cultura para Europa. Estoy seguro de que tendremos muchas ocasiones de trabajar juntos en torno a la aplicación."@es20
lpv:translated text
". Herr Präsident! Ich begrüße die sehr positiven Reaktionen; es besteht vielleicht immer noch etwas Druck, mehr zu tun. Wir alle wollen mehr für die Kultur tun, weil sie wichtig ist für die europäische Denkweise und die europäische Identität; für das Zusammenleben in einem immer weitläufigeren Haus. Meines Erachtens beschreiben Vielfalt und Einheit Europa am besten. Wachsende Vielfalt bedeutet eine Aufforderung, die Einheit zu fördern und zu vertiefen, und eine auf Werten basierende Einheit wird in erster Linie über unser Kulturprogramm gefördert. Ich bin sicher, dass einige Punkte, die vor allem mit dem Budget zu tun haben, dazu auffordern, in der Zukunft mehr zu tun. Wenn Sie an das vorherige Programm denken, da hatten wir pro Kultur pro Jahr und pro Bürger sieben Cents – Herr Bono hat erwähnt, dass wir jetzt 15 Cents haben werden. Es gab Forderungen nach dem Zehnfachen – 70 Cents pro Kultur. Ich möchte nur daran erinnern, dass das Europäische Parlament die Haushaltsbehörde in der Union ist. Ihre Unterstützung, aber auch Ihre künftige Unterstützung, wird mithelfen, mehr Raum zu schaffen. Das Bürgerschaftsprogramm stützt sich ebenfalls auf Artikel 151 des Vertrages. In erster Linie fällt dies in die Kompetenz und grundlegende Zuständigkeit der Mitgliedstaaten. Wir unterstützen die Mitgliedstaaten bei ihrer Zusammenarbeit, wir ersetzen sie nicht. 2008 wird das „Europäische Jahr des interkulturellen Dialogs“ sein, und das Ergebnis bei der Aushandlung eines neuen Übereinkommens über den Schutz und die Förderung der Vielfalt kultureller Ausdrucksformen im Rahmen der UNESCO zeigt den Erfolg dieser Union. Ich kann dem Parlament versichern, dass uns die Umsetzung des Programms so bald wie möglich nach der endgültigen Entscheidung ermöglichen wird, über „Kultur für Europa“ quantitativ und qualitativ mehr für die Kultur zu tun. Ich bin sicher, dass wir viele Gelegenheiten haben werden, gemeinsam an der Verwirklichung zu arbeiten."@de9
lpv:translated text
". Signor Presidente, accolgo con favore le reazioni molto positive, anche se potrebbe essere esercitata una pressione maggiore per fare di più. Tutti vogliamo fare di più per la cultura, perché è importante per la mentalità europea e per l’identità europea, per la convivenza in una casa sempre più grande. Credo che le parole che meglio descrivono l’Europa siano diversità e unità. La crescita della diversità costituisce un invito a promuovere e ad approfondire l’unità, e l’unità basata sui valori è promossa al meglio attraverso il nostro programma culturale. Sono certo che molte delle osservazioni relative in particolare al bilancio siano inviti a fare di più in futuro. Se vi ricordate il programma precedente, avevamo sette centesimi per cittadino all’anno per la cultura, mentre l’onorevole Bono ha detto che ora avremo 15 centesimi. Ci sono stati rivolti inviti a decuplicare gli importi, stanziando 70 centesimi per la cultura. Vorrei semplicemente ricordarvi che l’autorità di bilancio nell’Unione europea è il Parlamento. Il vostro sostegno, attuale e futuro, contribuirà a creare più spazio. Il programma per la cittadinanza si basa anch’esso sull’articolo 151 del Trattato, che si occupa di cultura. Prima di tutto è una materia di competenza e responsabilità fondamentale degli Stati membri. Noi sosteniamo gli Stati membri nella loro cooperazione, non li sostituiamo. Il 2008 sarà l’Anno europeo del dialogo interculturale e la conclusione del negoziato su una nuova convenzione sulla protezione e la promozione delle diversità culturali nell’ambito dell’UNESCO dimostra il successo di questa Unione. Vorrei rassicurare il Parlamento: l’esecuzione del programma non appena possibile, una volta presa la decisione finale, ci consentirà di fare di più per la cultura, quantitativamente e qualitativamente, attraverso “Cultura per l’Europa”. Sono certo che avremo molte occasioni per lavorare insieme nell’ambito dell’esecuzione del programma."@it12
lpv:translated text
"Monsieur le Président, je salue les réactions très positives; il existe peut-être encore une certaine pression pour en faire plus. Nous voulons tous en faire plus pour la culture, car elle est importante pour la mentalité et l’identité européennes, pour la cohabitation dans une maison de plus en plus grande. Je pense que la diversité et l’unité sont les termes qui décrivent le mieux l’Europe. L’augmentation de la diversité est une invitation à promouvoir et renforcer l’unité, et notre programme Culture est le mieux placé pour encourager une unité basée sur des valeurs. Je suis sûr que certains points qui étaient principalement liés au budget sont des invitations à en faire plus à l’avenir. Dans le programme précédent, nous avions 7 cents par culture, par an et par citoyen - M. Bono a mentionné que nous allions maintenant avoir 15 cents. Il y a eu des invitations à augmenter ce chiffre à 70 cents par culture. Je voudrais seulement rappeler aux citoyens que le Parlement est l’autorité budgétaire de l’Union. Votre soutien, et celui des autres, contribuera à créer davantage d’espace. Le programme Citoyenneté se base également sur l’article 151 du Traité. Il relève de la compétence et de la responsabilité des États membres en premier lieu. Nous soutenons les États membres dans leur coopération, nous ne les remplaçons pas. Nous aurons l’Année européenne du dialogue interculturel en 2008, et la négociation d’une nouvelle convention sur la protection et la promotion de la diversité culturelle dans le cadre de l’UNESCO témoigne de la réussite de cette Union. Je voudrais garantir à ce Parlement que l’exécution du programme le plus rapidement possible après la décision finale nous permettra d’en faire plus, au niveau quantitatif et qualitatif, pour la culture via le programme Culture pour l’Europe. Je suis convaincu que nous aurons de nombreuses occasions de travailler ensemble à sa mise en œuvre."@fr8,8
lpv:translated text
"Monsieur le Président, je salue les réactions très positives; il existe peut-être encore une certaine pression pour en faire plus. Nous voulons tous en faire plus pour la culture, car elle est importante pour la mentalité et l’identité européennes, pour la cohabitation dans une maison de plus en plus grande. Je pense que la diversité et l’unité sont les termes qui décrivent le mieux l’Europe. L’augmentation de la diversité est une invitation à promouvoir et renforcer l’unité, et notre programme Culture est le mieux placé pour encourager une unité basée sur des valeurs. Je suis sûr que certains points qui étaient principalement liés au budget sont des invitations à en faire plus à l’avenir. Dans le programme précédent, nous avions 7 cents par culture, par an et par citoyen - M. Bono a mentionné que nous allions maintenant avoir 15 cents. Il y a eu des invitations à augmenter ce chiffre à 70 cents par culture. Je voudrais seulement rappeler aux citoyens que le Parlement est l’autorité budgétaire de l’Union. Votre soutien, et celui des autres, contribuera à créer davantage d’espace. Le programme Citoyenneté se base également sur l’article 151 du Traité. Il relève de la compétence et de la responsabilité des États membres en premier lieu. Nous soutenons les États membres dans leur coopération, nous ne les remplaçons pas. Nous aurons l’Année européenne du dialogue interculturel en 2008, et la négociation d’une nouvelle convention sur la protection et la promotion de la diversité culturelle dans le cadre de l’UNESCO témoigne de la réussite de cette Union. Je voudrais garantir à ce Parlement que l’exécution du programme le plus rapidement possible après la décision finale nous permettra d’en faire plus, au niveau quantitatif et qualitatif, pour la culture via le programme Culture pour l’Europe. Je suis convaincu que nous aurons de nombreuses occasions de travailler ensemble à sa mise en œuvre."@fr8,8
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20061024.7.2-090"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph