Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2006-10-24-Speech-2-010"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20061024.3.2-010"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Señor Presidente, intervengo en nombre de la Comisión de Pesca en ausencia de su Presidente, señor Morillon, para apoyar esta solicitud de urgencia del Consejo. Se trata de aprobar, tal y como usted ha dicho, y como propone la Comisión, la modificación del Reglamento (CE) n° 639/2004 sobre la gestión de las flotas pesqueras.
El sector de la pesca en las regiones ultraperiféricas padece una situación de precariedad estructural. La aprobación por parte del Consejo del Reglamento sobre el Fondo Europeo de Pesca fue acompañada de una declaración común del Consejo y de la Comisión de apoyo a estas regiones, prorrogando hasta el 31 de diciembre de 2006 las derogaciones por lo que se refiere a la posibilidad de otorgar ayudas públicas a la renovación de las flotas de pesca registradas en dichas regiones.
Aunque la prórroga finaliza dentro de dos meses, el Reglamento aún no ha podido entrar en vigor, dada la lentitud del proceso de adopción de decisiones en el ordenamiento comunitario. Nuestra comisión se muestra favorable a la urgencia e insta a la Comisión y a los Estados miembros a adoptar las medidas necesarias para que las ayudas puedan ser percibidas sin tardanza por el sector."@es20
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Señor Presidente, intervengo en nombre de la Comisión de Pesca en ausencia de su Presidente, señor Morillon, para apoyar esta solicitud de urgencia del Consejo. Se trata de aprobar, tal y como usted ha dicho, y como propone la Comisión, la modificación del Reglamento (CE) n° 639/2004 sobre la gestión de las flotas pesqueras.
El sector de la pesca en las regiones ultraperiféricas padece una situación de precariedad estructural. La aprobación por parte del Consejo del Reglamento sobre el Fondo Europeo de Pesca fue acompañada de una declaración común del Consejo y de la Comisión de apoyo a estas regiones, prorrogando hasta el 31 de diciembre de 2006 las derogaciones por lo que se refiere a la posibilidad de otorgar ayudas públicas a la renovación de las flotas de pesca registradas en dichas regiones.
Aunque la prórroga finaliza dentro de dos meses, el Reglamento aún no ha podido entrar en vigor, dada la lentitud del proceso de adopción de decisiones en el ordenamiento comunitario. Nuestra comisión se muestra favorable a la urgencia e insta a la Comisión y a los Estados miembros a adoptar las medidas necesarias para que las ayudas puedan ser percibidas sin tardanza por el sector."@cs1
"Hr. formand! Jeg taler på vegne af Fiskeriudvalget, da dets formand, hr. Morillon, er fraværende, for at støtte Rådets anmodning om uopsættelig forhandling. Som De har nævnt, og som Kommissionen har foreslået, drejer det sig om ændring af forordning (EF) nr. 639/2004 om forvaltning af fiskerflåderne.
Fiskerisektoren i Fællesskabets yderste periferi lider under strukturelle problemer. Rådets vedtagelse af forordningen om den europæiske fiskerifond blev ledsaget af en fælles erklæring fra Rådet og Kommissionen om støtte til disse regioner, og dispensationerne til at yde offentlig støtte til renoveringen af fiskerflåder registreret i nævnte regioner blev forlænget indtil den 31. december 2006.
Selv om forlængelsen udløber om to måneder, er forordningen endnu ikke trådt i kraft på grund af langsommeligheden med at træffe beslutninger inden for fællesskabsbestemmelserne. Vores udvalg støtter den uopsættelige forhandling og anmoder Kommissionen og medlemsstaterne om at træffe de nødvendige foranstaltninger, så sektoren kan modtage støtten uden forsinkelse."@da2
"Herr Präsident! Ich ergreife das Wort im Namen des Fischereiausschusses in Abwesenheit seines Vorsitzenden, Herrn Morillon, um diesen Antrag des Rates auf Anwendung des Dringlichkeitsverfahrens zu unterstützen. Wir sprechen, wie Sie sagten und wie die Kommission vorschlägt, über die Annahme der Änderung der Verordnung (EG) Nr. 639/2004 zur Steuerung der Fangflotten.
Die Lage des Fischereisektors in den Gebieten in äußerster Randlage ist aus struktureller Sicht bedenklich. Die Annahme der Verordnung über den Europäischen Fischereifonds durch den Rat wurde von einer gemeinsamen Erklärung des Rates und der Kommission zur Unterstützung dieser Regionen begleitet, wobei die Ausnahmeregelungen für die Möglichkeit der Gewährung staatlicher Beihilfen für die Erneuerung der in diesen Gebieten registrierten Fangflotten bis zum 31. Dezember 2006 verlängert wurden.
Obwohl die Frist in nur zwei Monaten endet, konnte die Verordnung noch nicht in Kraft treten, da der Prozess zur Annahme von Entscheidungen im Gemeinschaftsrecht nur langsam verläuft. Unser Ausschuss ist für die Anwendung des Dringlichkeitsverfahrens und drängt die Kommission und die Mitgliedstaaten, die notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, um zu sichern, dass der Sektor die Beihilfen ohne Verzug erhalten kann."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, μιλάω εξ ονόματος της Επιτροπής Αλιείας απουσία του προέδρου της, κ. Morillon, προκειμένου να υποστηρίξω αυτό το αίτημα του Συμβουλίου για εφαρμογή της διαδικασίας του κατεπείγοντος. Μιλάμε για την έγκριση, όπως είπατε, και όπως προτείνει η Επιτροπή, της τροποποίησης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 639/2004 σχετικά με τη διαχείριση των αλιευτικών στόλων.
Ο αλιευτικός τομέας στις άκρως απόκεντρες περιφέρειες υφίσταται μια διαρθρωτικά επισφαλή κατάσταση. Η έγκριση του κανονισμού σχετικά με το Ευρωπαϊκό Ταμείο Αλιείας από το Συμβούλιο συνοδεύτηκε από μια κοινή δήλωση του Συμβουλίου και της Επιτροπής για την υποστήριξη αυτών των περιφερειών, παρατείνοντας μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2006 τις παρεκκλίσεις σχετικά με τη δυνατότητα χορήγησης κρατικών ενισχύσεων για την ανανέωση των αλιευτικών στόλων που είναι νηολογημένοι σε αυτές τις περιοχές.
Αν και η παράταση λήγει σε δύο μήνες, ο κανονισμός δεν έχει καταστεί δυνατό να τεθεί σε ισχύ λόγω του αργού ρυθμού της διαδικασίας έγκρισης αποφάσεων στο πλαίσιο της κοινοτικής νομοθεσίας. Η επιτροπή μας είναι υπέρ της διαδικασίας του κατεπείγοντος και παροτρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εγκρίνουν τα απαραίτητα μέτρα ώστε να διασφαλιστεί ότι ο τομέας θα μπορεί να λάβει τη βοήθεια χωρίς καθυστέρηση."@el10
"Mr President, I am speaking on behalf of the Committee on Fisheries in the absence of its chairman, Mr Morillon, in order to support this Council request for urgent procedure. We are talking about approving, as you have said, and as the Commission proposes, the amendment of Regulation (EC) No 639/2004 on the management of fishing fleets.
The fisheries sector in the outermost regions is suffering a structurally precarious situation. The Council’s approval of the Regulation on the European Fisheries Fund was accompanied by a joint statement by the Council and the Commission in support of these regions, extending until 31 December 2006 the derogations regarding the possibility of granting State aid for the renewal of the fishing fleets registered in those regions.
Although the extension ends in two months’ time, the Regulation has not been able to enter into force due to the slow pace of the process for adopting decisions within Community legislation. Our committee is in favour of the urgent procedure and urges the Commission and the Member States to adopt the measures necessary to ensure that the sector can receive the aid without delay."@en4
"Señor Presidente, intervengo en nombre de la Comisión de Pesca en ausencia de su Presidente, señor Morillon, para apoyar esta solicitud de urgencia del Consejo. Se trata de aprobar, tal y como usted ha dicho, y como propone la Comisión, la modificación del Reglamento (CE) n° 639/2004 sobre la gestión de las flotas pesqueras.
El sector de la pesca en las regiones ultraperiféricas padece una situación de precariedad estructural. La aprobación por parte del Consejo del Reglamento sobre el Fondo Europeo de Pesca fue acompañada de una declaración común del Consejo y de la Comisión de apoyo a estas regiones, prorrogando hasta el 31 de diciembre de 2006 las derogaciones por lo que se refiere a la posibilidad de otorgar ayudas públicas a la renovación de las flotas de pesca registradas en dichas regiones.
Aunque la prórroga finaliza dentro de dos meses, el Reglamento aún no ha podido entrar en vigor, dada la lentitud del proceso de adopción de decisiones en el ordenamiento comunitario. Nuestra comisión se muestra favorable a la urgencia e insta a la Comisión y a los Estados miembros a adoptar las medidas necesarias para que las ayudas puedan ser percibidas sin tardanza por el sector."@et5
"Arvoisa puhemies, kalatalousvaliokunnan puheenjohtajan Morillonin poissaolon vuoksi käytän puheenvuoron valiokunnan puolesta tukeakseni kiireellistä käsittelyä koskevaa neuvoston pyyntöä. Kuten totesitte ja kuten komissio ehdottaa, käsittelemme kalastuslaivastojen hallinnoinnista annettuun asetukseen (EY) N:o 639/2004 tehtävän muutoksen vahvistamista.
Syrjäisimmillä alueilla kalatalousala kärsii rakenteellisesta epävarmuudesta. Euroopan kalatalousrahastosta annettuun neuvoston asetukseen sisällytettiin kyseisten alueiden tukemiseksi neuvoston ja komission yhteinen julistus kyseisille alueille rekisteröityjen kalastuslaivastojen uusimiseen myönnettävää julkista tukea koskevien poikkeusten jatkamisesta 31. joulukuuta 2006 saakka.
Vaikka jatkoaika päättyy kahden kuukauden kuluessa, asetusta ei ole voitu saattaa voimaan yhteisön oikeusjärjestyksen hitaan päätöksentekoprosessin vuoksi. Valiokuntamme kannattaa kiireellistä käsittelyä ja kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita toteuttamaan tarvittavat toimenpiteet, jotta alalle voidaan myöntää tukea viipymättä."@fi7
"Monsieur le Président, j’interviens au nom de la commission de la pêche en l’absence de son président, M. Morillon, afin de soutenir la demande du Conseil concernant l’application de la procédure d’urgence. Il s’agit, comme vous l’avez dit et ainsi que le propose la Commission, d’approuver la modification du règlement (CE) n° 639/2004 relatif à la gestion des flottes de pêche.
Le secteur de la pêche dans les régions ultrapériphériques est confronté à une situation de précarité structurelle. L’approbation par le Conseil du règlement sur le Fonds européen pour la pêche a été accompagnée d’une déclaration commune du Conseil et de la Commission de soutien à ces régions, prolongeant jusqu’au 31 décembre 2006 les dérogations concernant la possibilité d’accorder des aides publiques pour le renouvellement des flottes de pêche enregistrées dans ces régions.
Bien que la prolongation prenne fin dans deux mois, le règlement n’est toujours pas entré en vigueur en raison de la lenteur de la procédure d’adoption de décisions au sein de la législation communautaire. Notre commission est favorable à une procédure d’urgence et invite la Commission et les États membres à adopter les mesures nécessaires afin de garantir la perception immédiate des aides par le secteur."@fr8
"Señor Presidente, intervengo en nombre de la Comisión de Pesca en ausencia de su Presidente, señor Morillon, para apoyar esta solicitud de urgencia del Consejo. Se trata de aprobar, tal y como usted ha dicho, y como propone la Comisión, la modificación del Reglamento (CE) n° 639/2004 sobre la gestión de las flotas pesqueras.
El sector de la pesca en las regiones ultraperiféricas padece una situación de precariedad estructural. La aprobación por parte del Consejo del Reglamento sobre el Fondo Europeo de Pesca fue acompañada de una declaración común del Consejo y de la Comisión de apoyo a estas regiones, prorrogando hasta el 31 de diciembre de 2006 las derogaciones por lo que se refiere a la posibilidad de otorgar ayudas públicas a la renovación de las flotas de pesca registradas en dichas regiones.
Aunque la prórroga finaliza dentro de dos meses, el Reglamento aún no ha podido entrar en vigor, dada la lentitud del proceso de adopción de decisiones en el ordenamiento comunitario. Nuestra comisión se muestra favorable a la urgencia e insta a la Comisión y a los Estados miembros a adoptar las medidas necesarias para que las ayudas puedan ser percibidas sin tardanza por el sector."@hu11
"Signor Presidente, intervengo a nome della commissione per la pesca, in assenza del suo presidente, onorevole Morillon, per sostenere la richiesta del Consiglio di applicare la procedura d’urgenza. Si tratta di approvare, come lei ha detto, e come proposto dalla Commissione, la modifica del regolamento (CE) n. 639/2004, relativo alla gestione delle flotte pescherecce.
Il settore della pesca nelle regioni ultraperiferiche risente di una situazione di precarietà strutturale. L’approvazione del regolamento sul Fondo europeo per la pesca da parte del Consiglio è stata accompagnata da una dichiarazione congiunta del Consiglio e della Commissione a sostegno di tali regioni, che proroga fino al 31 dicembre 2006 le deroghe riguardanti la possibilità di concedere aiuti di Stato per il rinnovo delle flotte pescherecce registrate in tali regioni.
Sebbene la proroga scada tra due mesi, il regolamento non è ancora potuto entrare in vigore, a causa della lentezza del processo di adozione delle decisioni nell’ordinamento comunitario. La nostra commissione è favorevole ad applicare la procedura d’urgenza ed esorta la Commissione e gli Stati membri ad adottare le misure necessarie per garantire che il settore possa ricevere puntualmente gli aiuti."@it12
"Señor Presidente, intervengo en nombre de la Comisión de Pesca en ausencia de su Presidente, señor Morillon, para apoyar esta solicitud de urgencia del Consejo. Se trata de aprobar, tal y como usted ha dicho, y como propone la Comisión, la modificación del Reglamento (CE) n° 639/2004 sobre la gestión de las flotas pesqueras.
El sector de la pesca en las regiones ultraperiféricas padece una situación de precariedad estructural. La aprobación por parte del Consejo del Reglamento sobre el Fondo Europeo de Pesca fue acompañada de una declaración común del Consejo y de la Comisión de apoyo a estas regiones, prorrogando hasta el 31 de diciembre de 2006 las derogaciones por lo que se refiere a la posibilidad de otorgar ayudas públicas a la renovación de las flotas de pesca registradas en dichas regiones.
Aunque la prórroga finaliza dentro de dos meses, el Reglamento aún no ha podido entrar en vigor, dada la lentitud del proceso de adopción de decisiones en el ordenamiento comunitario. Nuestra comisión se muestra favorable a la urgencia e insta a la Comisión y a los Estados miembros a adoptar las medidas necesarias para que las ayudas puedan ser percibidas sin tardanza por el sector."@lt14
"Señor Presidente, intervengo en nombre de la Comisión de Pesca en ausencia de su Presidente, señor Morillon, para apoyar esta solicitud de urgencia del Consejo. Se trata de aprobar, tal y como usted ha dicho, y como propone la Comisión, la modificación del Reglamento (CE) n° 639/2004 sobre la gestión de las flotas pesqueras.
El sector de la pesca en las regiones ultraperiféricas padece una situación de precariedad estructural. La aprobación por parte del Consejo del Reglamento sobre el Fondo Europeo de Pesca fue acompañada de una declaración común del Consejo y de la Comisión de apoyo a estas regiones, prorrogando hasta el 31 de diciembre de 2006 las derogaciones por lo que se refiere a la posibilidad de otorgar ayudas públicas a la renovación de las flotas de pesca registradas en dichas regiones.
Aunque la prórroga finaliza dentro de dos meses, el Reglamento aún no ha podido entrar en vigor, dada la lentitud del proceso de adopción de decisiones en el ordenamiento comunitario. Nuestra comisión se muestra favorable a la urgencia e insta a la Comisión y a los Estados miembros a adoptar las medidas necesarias para que las ayudas puedan ser percibidas sin tardanza por el sector."@lv13
"Señor Presidente, intervengo en nombre de la Comisión de Pesca en ausencia de su Presidente, señor Morillon, para apoyar esta solicitud de urgencia del Consejo. Se trata de aprobar, tal y como usted ha dicho, y como propone la Comisión, la modificación del Reglamento (CE) n° 639/2004 sobre la gestión de las flotas pesqueras.
El sector de la pesca en las regiones ultraperiféricas padece una situación de precariedad estructural. La aprobación por parte del Consejo del Reglamento sobre el Fondo Europeo de Pesca fue acompañada de una declaración común del Consejo y de la Comisión de apoyo a estas regiones, prorrogando hasta el 31 de diciembre de 2006 las derogaciones por lo que se refiere a la posibilidad de otorgar ayudas públicas a la renovación de las flotas de pesca registradas en dichas regiones.
Aunque la prórroga finaliza dentro de dos meses, el Reglamento aún no ha podido entrar en vigor, dada la lentitud del proceso de adopción de decisiones en el ordenamiento comunitario. Nuestra comisión se muestra favorable a la urgencia e insta a la Comisión y a los Estados miembros a adoptar las medidas necesarias para que las ayudas puedan ser percibidas sin tardanza por el sector."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, bij afwezigheid van onze voorzitter, de heer Morillon, spreek ik namens de Commissie visserij om dit verzoek om urgentieverklaring van de Raad te steunen. Zoals u heeft gezegd gaat het om de goedkeuring van het voorstel van de Commissie tot wijzing van verordening (EG) nr. 639/2004 betreffende het beheer van de vissersvloten.
De visserijsector in de ultraperifere regio’s bevindt zich structureel in een precaire situatie. De goedkeuring door de Raad van de verordening over het Europees Visserijfonds ging gepaard met een gemeenschappelijke verklaring van de Raad en de Commissie waarin zij hun steun aan deze regio’s uitspraken en waarin de derogaties met betrekking tot de mogelijkheid om overheidssteun te geven voor de vernieuwing van de in deze gebieden geregistreerde vissersvloten werden verlengd tot 31 december 2006.
Hoewel de verlenging over twee maanden afloopt, is de verordening nog niet van kracht geworden, vanwege de trage besluitvorming in het communautaire bestel. Onze commissie is voor de urgentieverklaring en dringt er bij de Commissie en de lidstaten op aan alle noodzakelijke maatregelen te nemen om ervoor te zorgen dat de financiële steun zonder vertraging aan de sector kan worden verleend."@nl3
"Señor Presidente, intervengo en nombre de la Comisión de Pesca en ausencia de su Presidente, señor Morillon, para apoyar esta solicitud de urgencia del Consejo. Se trata de aprobar, tal y como usted ha dicho, y como propone la Comisión, la modificación del Reglamento (CE) n° 639/2004 sobre la gestión de las flotas pesqueras.
El sector de la pesca en las regiones ultraperiféricas padece una situación de precariedad estructural. La aprobación por parte del Consejo del Reglamento sobre el Fondo Europeo de Pesca fue acompañada de una declaración común del Consejo y de la Comisión de apoyo a estas regiones, prorrogando hasta el 31 de diciembre de 2006 las derogaciones por lo que se refiere a la posibilidad de otorgar ayudas públicas a la renovación de las flotas de pesca registradas en dichas regiones.
Aunque la prórroga finaliza dentro de dos meses, el Reglamento aún no ha podido entrar en vigor, dada la lentitud del proceso de adopción de decisiones en el ordenamiento comunitario. Nuestra comisión se muestra favorable a la urgencia e insta a la Comisión y a los Estados miembros a adoptar las medidas necesarias para que las ayudas puedan ser percibidas sin tardanza por el sector."@pl16
"Senhor Presidente, intervenho em nome da Comissão das Pescas, na ausência do seu presidente, o senhor deputado Morillon, para apoiar este pedido do Conselho de aplicação do processo de urgência. Está em causa aprovar, como o Senhor Presidente disse, e como propõe a Comissão, a alteração do Regulamento (CE) n° 639/2004 relativo à gestão das frotas de pesca.
O sector da pesca nas regiões ultraperiféricas encontra-se numa situação de precariedade estrutural. A aprovação por parte do Conselho do Regulamento relativo ao Fundo Europeu das Pescas foi acompanhada de uma declaração comum do Conselho e da Comissão de apoio a estas regiões, prorrogando até 31 de Dezembro de 2006 as derrogações no que diz respeito à possibilidade de conceder auxílios estatais à renovação das frotas de pesca registadas nas citadas regiões.
Embora a prorrogação chegue ao seu termo dentro de dois meses, o Regulamento ainda não pôde entrar em vigor, em virtude da lentidão do processo de adopção de decisões no ordenamento comunitário. A nossa comissão mostra-se favorável à aplicação do processo de urgência e insta a Comissão e os Estados-Membros a adoptarem as medidas necessárias para que o sector possa receber as ajudas sem delongas."@pt17
"Señor Presidente, intervengo en nombre de la Comisión de Pesca en ausencia de su Presidente, señor Morillon, para apoyar esta solicitud de urgencia del Consejo. Se trata de aprobar, tal y como usted ha dicho, y como propone la Comisión, la modificación del Reglamento (CE) n° 639/2004 sobre la gestión de las flotas pesqueras.
El sector de la pesca en las regiones ultraperiféricas padece una situación de precariedad estructural. La aprobación por parte del Consejo del Reglamento sobre el Fondo Europeo de Pesca fue acompañada de una declaración común del Consejo y de la Comisión de apoyo a estas regiones, prorrogando hasta el 31 de diciembre de 2006 las derogaciones por lo que se refiere a la posibilidad de otorgar ayudas públicas a la renovación de las flotas de pesca registradas en dichas regiones.
Aunque la prórroga finaliza dentro de dos meses, el Reglamento aún no ha podido entrar en vigor, dada la lentitud del proceso de adopción de decisiones en el ordenamiento comunitario. Nuestra comisión se muestra favorable a la urgencia e insta a la Comisión y a los Estados miembros a adoptar las medidas necesarias para que las ayudas puedan ser percibidas sin tardanza por el sector."@sk18
"Señor Presidente, intervengo en nombre de la Comisión de Pesca en ausencia de su Presidente, señor Morillon, para apoyar esta solicitud de urgencia del Consejo. Se trata de aprobar, tal y como usted ha dicho, y como propone la Comisión, la modificación del Reglamento (CE) n° 639/2004 sobre la gestión de las flotas pesqueras.
El sector de la pesca en las regiones ultraperiféricas padece una situación de precariedad estructural. La aprobación por parte del Consejo del Reglamento sobre el Fondo Europeo de Pesca fue acompañada de una declaración común del Consejo y de la Comisión de apoyo a estas regiones, prorrogando hasta el 31 de diciembre de 2006 las derogaciones por lo que se refiere a la posibilidad de otorgar ayudas públicas a la renovación de las flotas de pesca registradas en dichas regiones.
Aunque la prórroga finaliza dentro de dos meses, el Reglamento aún no ha podido entrar en vigor, dada la lentitud del proceso de adopción de decisiones en el ordenamiento comunitario. Nuestra comisión se muestra favorable a la urgencia e insta a la Comisión y a los Estados miembros a adoptar las medidas necesarias para que las ayudas puedan ser percibidas sin tardanza por el sector."@sl19
"Herr talman! Eftersom utskottets ordförande, Philippe Morillon, inte kan närvara kommer jag att tala för fiskeriutskottet till stöd för denna begäran från rådet om brådskande förfarande. Det handlar om att godkänna ändring av förordning (EG) nr 639/2004 om förvaltning av fiskeflottor, som ni har nämnt och som kommissionen har föreslagit.
Det föreligger en strukturellt svår situation för fiskerisektorn i de yttersta randområdena. Rådets godkännande av förordningen om Europeiska fiskerifonden åtföljdes av ett gemensamt uttalande av rådet och kommissionen till stöd för dessa regioner, som innebär en förlängning av undantagen när det gäller möjligheten att bevilja statligt stöd för att förnya de fiskeflottor som är registrerade i dessa regioner fram till den 31 december 2006.
Även om förlängningen löper ut om två månader har förordningen inte kunnat träda i kraft på grund av det senfärdiga förfarandet med att anta beslut inom gemenskapslagstiftningen. Vårt utskott är för det brådskande förfarandet och uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att vidta de nödvändiga åtgärderna för att se till att sektorn kan få stödet utan förseningar."@sv21
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Rosa Miguélez Ramos (PSE ). –"5,19,15,1,18,14,16,11,13
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples