Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2006-09-27-Speech-3-138"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20060927.17.3-138"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Monsieur le Président, nous n’avons pas voté le rapport de M. Demetriou, et ceci bien que ce rapport améliore de façon assez substantielle la proposition de décision-cadre émanant du Conseil. Pourquoi ne l’avons-nous pas voté? Parce que, malgré tout, l’ensemble de ce dispositif demeure remarquablement ambigu. Que signifie exactement la prise en compte de décisions pénales intervenues dans un État membre? S’agira-t-il de les prendre en compte pour éviter l’application de la règle afin d’éviter des doubles condamnations injustes? Ce serait parfaitement naturel. Mais s’agira-t-il, à l’inverse, de les prendre en compte pour faire considérer que quelqu’un est coupable en raison de faits qui ne sont pas déclarés criminels dans son pays d’origine? Est-ce que, par exemple, l’historien David Irving, injustement emprisonné aujourd’hui en Autriche pour un délit d’opinion, sera considéré, lorsqu’il sera bientôt de retour dans son pays, comme nous l’espérons, comme un délinquant et comme un multirécidiviste, alors qu’il s’agit sans doute du plus grand historien britannique de l’histoire de la Deuxième Guerre mondiale? Voilà quelques-unes des ambiguïtés que présente ce texte et qui justifient, à notre avis, nos réticences, d’autant plus qu’il existe une convention, la convention de 1970. Comme le relève très justement le rapport, une décision-cadre ne peut pas modifier unilatéralement une convention internationale. Ceci pose le problème d’ailleurs des États qui ne sont pas membres de l’Union européenne et qui, cependant, ont ratifié la convention. Cette réserve, intervenant de notre part postérieurement à sa ratification, pose un problème nouveau en droit international, que nous préférons régler selon les termes du droit international conventionnel."@fr8
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Monsieur le Président, nous n'avons pas voté le rapport de M. Demetriou, et ceci bien que ce rapport améliore de façon assez substantielle la proposition de décision-cadre émanant du Conseil. Pourquoi ne l'avons-nous pas voté? Parce que, malgré tout, l'ensemble de ce dispositif demeure remarquablement ambigu. Que signifie exactement la prise en compte de décisions pénales intervenues dans un État membre? S'agira-t-il de les prendre en compte pour éviter l'application de la règle afin d'éviter des doubles condamnations injustes? Ce serait parfaitement naturel. Mais s'agira-t-il, à l'inverse, de les prendre en compte pour faire considérer que quelqu'un est coupable en raison de faits qui ne sont pas déclarés criminels dans son pays d'origine? Est-ce que, par exemple, l'historien David Irving, injustement emprisonné aujourd'hui en Autriche pour un délit d'opinion, sera considéré, lorsqu'il sera bientôt de retour dans son pays, comme nous l'espérons, comme un délinquant et comme un multirécidiviste, alors qu'il s'agit sans doute du plus grand historien britannique de l'histoire de la Deuxième Guerre mondiale? Voilà quelques-unes des ambiguïtés que présente ce texte et qui justifient, à notre avis, nos réticences, d'autant plus qu'il existe une convention, la convention de 1970. Comme le relève très justement le rapport, une décision-cadre ne peut pas modifier unilatéralement une convention internationale. Ceci pose le problème d'ailleurs des États qui ne sont pas membres de l'Union européenne et qui, cependant, ont ratifié la convention. Cette réserve, intervenant de notre part postérieurement à sa ratification, pose un problème nouveau en droit international, que nous préférons régler selon les termes du droit international conventionnel."@cs1
"Hr. formand! Vi har ikke stemt for betænkningen af hr. Demetriou, og det på trods af at betænkningen i ganske væsentlig grad forbedrer Rådets forslag til rammeafgørelse. Hvorfor har vi ikke stemt for den? Fordi hele dette instrument trods alt stadig er yderst uklart. Hvad betyder det helt nøjagtigt, at der tages hensyn til de straffedomme, der afsiges i en anden medlemsstat? Drejer det sig om at tage hensyn til dem for at undgå at anvende reglen og dermed undgå uretfærdige dobbeltstraffe? Det ville være helt naturligt. Eller handler det i stedet om at tage hensyn til dem for at få en person opfattet som værende skyldig på grund af hændelser, der ikke betragtes som værende kriminelle i personens hjemland? Vil f.eks. historikeren David Irving, der i dag sidder uretmæssigt fængslet i Østrig for en meningsforbrydelse, blive opfattet som en forbryder, en vaneforbryder, når han forhåbentlig om kort tid vender tilbage til sit hjemland, på trods af at han uden tvivl er den britiske historiker, der har størst indsigt i Anden Verdenskrigs historie? Det var et par af tekstens uklarheder, som efter vores mening retfærdiggør vores tilbageholdenhed, især da der findes en konvention på området, nemlig 1970-konventionen. Som det med rette fremgår af betænkningen, kan en rammeafgørelse ikke unilateralt ændre en international konvention. Dette rejser i øvrigt spørgsmålet om de stater, der ikke er medlem af EU, men som har ratificeret konventionen. Dette forbehold, som vi er nået frem til efter konventionens ratificering, rejser et nyt spørgsmål i international ret, som vi foretrækker at besvare ifølge den konventionelle internationale rets bestemmelser."@da2
"Herr Präsident! Wir haben nicht für den Bericht von Herrn Demetriou gestimmt, obwohl dieser Bericht eine substanzielle Verbesserung des vom Rat vorgelegten Rahmenbeschlusses beinhaltet. Weshalb haben wir dann nicht dafür gestimmt? Weil das ganze Instrument trotz allem recht nebulös bleibt. Was bedeutet die Berücksichtigung der in einem Mitgliedstaat ergangenen strafrechtlichen Verurteilungen genau? Sollen sie berücksichtigt werden, um die Anwendung des Grundsatzes „non bis in idem“ zu vermeiden, damit keine ungerechten Doppelverurteilungen ausgesprochen werden? Das wäre völlig gerechtfertigt. Oder sollen sie im Gegenteil berücksichtigt werden, um die Annahme zu stärken, dass jemand schuldig ist wegen Tatbeständen, die im Herkunftsland nicht als strafbar gelten? Wird dann beispielsweise der heute in Österreich wegen eines Meinungsdeliktes unrechtmäßig in Haft befindliche Historiker David Irving, wenn er, wie wir hoffen, bald in sein Heimatland zurückkehren kann, als mehrfach rückfälliger Straftäter betrachtet, obwohl er zweifellos der größte britische Historiker auf dem Gebiet der Geschichte des Zweiten Weltkriegs ist. Dies sind einige der in diesem Text enthaltenen Unklarheiten, die unserer Meinung nach unsere Vorbehalte rechtfertigen, zumal es ein Übereinkommen zu dieser Frage gibt, das von 1970. Wie im Bericht zu Recht festgestellt wird, kann ein internationales Übereinkommen nicht einseitig durch einen Rahmenbeschluss geändert werden. Daraus ergibt sich auch ein Problem für die Staaten, die der Europäischen Union nicht angehören, aber das Übereinkommen ratifiziert haben. Dieser Vorbehalt, der von uns nach der Ratifizierung geltend gemacht wird, wirft ein neues Problem im internationalen Recht auf, das unserer Meinung nach gemäß den Bestimmungen des internationalen Übereinkommensrechts geregelt werden sollte"@de9
"Κύριε Πρόεδρε, δεν ψηφίσαμε υπέρ της έκθεσης του κ. Δημητρίου, παρότι αυτή αποτελεί σημαντική βελτίωση σχετικά με την πρόταση απόφασης-πλαισίου του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου. Γιατί δεν ψηφίσαμε υπέρ της έκθεσης; Διότι, παρόλα αυτά, ολόκληρο αυτό το μέσο είναι ακόμη εξαιρετικά ασαφές. Τι ακριβώς σημαίνει ότι οι ποινικές αποφάσεις που εκδίδονται σε ένα κράτος μέλος θα λαμβάνονται υπόψη; Θα λαμβάνονται υπόψη για να αποφεύγεται η εφαρμογή του κανόνα της διπλής δίκης για την ίδια παράβαση, με σκοπό να αποφεύγονται άδικες διπλές καταδίκες; Αυτό θα ήταν απολύτως φυσικό. Από την άλλη πλευρά, ωστόσο, μήπως σημαίνει ότι λαμβάνονται υπόψη με σκοπό να υπονοείται ότι κάποιος είναι ένοχος με βάση πράξεις που δεν θεωρούνται ποινικό αδίκημα στη χώρα καταγωγής του; Για παράδειγμα, ο ιστορικός David Irving, ο οποίος τώρα είναι αδίκως φυλακισμένος στην Αυστρία για αδίκημα γνώμης, θα θεωρηθεί, όταν επιστρέψει στην πατρίδα του, πράγμα που ελπίζουμε να συμβεί γρήγορα, εγκληματίας και κατ’ εξακολούθηση παραβάτης, όταν αναμφίβολα είναι ο μεγαλύτερος βρετανός ιστορικός του Δευτέρου Παγκοσμίου Πολέμου; Αυτές είναι ορισμένες από τις ασάφειες που περιέχονται σε αυτό το κείμενο, οι οποίες, κατά την άποψή μας, δικαιολογούν την επιφυλακτικότητά μας, πολύ περισσότερο επειδή υπάρχει μια σύμβαση για αυτό το θέμα, η σύμβαση του 1970. Όπως η έκθεση πολύ σωστά αναφέρει, μια απόφαση-πλαίσιο δεν μπορεί μονομερώς να τροποποιήσει μια διεθνή σύμβαση. Αυτό εγείρει επίσης το πρόβλημα των κρατών που δεν είναι μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αλλά, παρά ταύτα, επικύρωσαν αυτήν τη σύμβαση. Αυτή η επιφύλαξη, την οποία έχουμε αναπτύξει μετά την επικύρωση, παρουσιάζει ένα νέο πρόβλημα διεθνούς δικαίου, το οποίο θα προτιμούσαμε να ρυθμίζαμε βάσει των όρων των διεθνών συμβάσεων."@el10
"Mr President, we did not vote for Mr Demetriou's report, even though it is a substantial improvement on the proposal for a framework decision tabled by the Council. Why did we not vote for it? Because, in spite of everything, this whole instrument is still remarkably ambiguous. What exactly does it mean that criminal decisions taken in a Member State will be taken into account? Will they be taken into account to avoid the application of the double jeopardy rule, in order to avoid unfair double convictions? That would be perfectly natural. On the flip side, however, does it mean taking them into account in order to suggest that someone is guilty on the basis of actions that are not regarded as criminal in their country of origin? For example, will the historian David Irving, who is currently unjustly imprisoned in Austria for a thought crime, be regarded, when he returns to his country, which we hope will happen soon, as a criminal and persistent offender, when he is doubtless the greatest British Second World War historian? Those are some of the ambiguities contained in this text, which, in our view, justify our reticence, all the more so because there is a convention on this matter, the convention of 1970. As the report quite rightly states, a framework decision cannot unilaterally amend an international convention. This also raises the problem of the States that are not Members of the European Union but that nevertheless ratified that convention. This reservation, which we have developed since ratification, presents a new problem in international law, which we would prefer to regulate under the terms of the international conventions."@en4
"Señor Presidente, no hemos votado a favor del informe del señor Demetriou a pesar de que mejora de forma bastante sustancial la propuesta de decisión marco del Consejo. ¿Por qué no hemos votado a favor? Porque, a pesar de todo, el conjunto de este dispositivo sigue siendo notablemente ambiguo. ¿Qué significa exactamente que se tendrán en cuenta las resoluciones penales tomadas en un Estado miembro? ¿Se tratará de tenerlas en cuenta para evitar la aplicación de la norma de la doble incriminación a fin de evitar dobles condenas injustas? Esto sería perfectamente natural. Pero por otro lado, ¿se tratará, en cambio, de tenerlas en cuenta para considerar que alguien es culpable de hechos que no se consideren delitos en su país de origen? ¿Acaso, por ejemplo, el historiador David Irving, injustamente encarcelado hoy en Austria por un delito de opinión, será considerado, cuando regrese pronto a su país, como esperamos, un delincuente y un reincidente múltiple, cuando es sin duda el más grande historiador británico especializado en la Segunda Guerra Mundial? Estas son algunas de las ambigüedades que presenta este texto y que justifican, a nuestro entender, nuestras reticencias, máxime cuando existe un convenio en la materia, el convenio de 1970. Como destaca con toda razón el informe, una decisión marco no puede modificar unilateralmente un convenio internacional. Por lo demás, se plantea el problema de los Estados que no son miembros de la Unión Europea y que, sin embargo, han ratificado el Convenio. Esta reserva, que tiene lugar por nuestra parte con posterioridad a su ratificación, plantea un problema nuevo de Derecho internacional, que preferiríamos resolver con arreglo a los convenios internacionales."@es20
"Monsieur le Président, nous n'avons pas voté le rapport de M. Demetriou, et ceci bien que ce rapport améliore de façon assez substantielle la proposition de décision-cadre émanant du Conseil. Pourquoi ne l'avons-nous pas voté? Parce que, malgré tout, l'ensemble de ce dispositif demeure remarquablement ambigu. Que signifie exactement la prise en compte de décisions pénales intervenues dans un État membre? S'agira-t-il de les prendre en compte pour éviter l'application de la règle afin d'éviter des doubles condamnations injustes? Ce serait parfaitement naturel. Mais s'agira-t-il, à l'inverse, de les prendre en compte pour faire considérer que quelqu'un est coupable en raison de faits qui ne sont pas déclarés criminels dans son pays d'origine? Est-ce que, par exemple, l'historien David Irving, injustement emprisonné aujourd'hui en Autriche pour un délit d'opinion, sera considéré, lorsqu'il sera bientôt de retour dans son pays, comme nous l'espérons, comme un délinquant et comme un multirécidiviste, alors qu'il s'agit sans doute du plus grand historien britannique de l'histoire de la Deuxième Guerre mondiale? Voilà quelques-unes des ambiguïtés que présente ce texte et qui justifient, à notre avis, nos réticences, d'autant plus qu'il existe une convention, la convention de 1970. Comme le relève très justement le rapport, une décision-cadre ne peut pas modifier unilatéralement une convention internationale. Ceci pose le problème d'ailleurs des États qui ne sont pas membres de l'Union européenne et qui, cependant, ont ratifié la convention. Cette réserve, intervenant de notre part postérieurement à sa ratification, pose un problème nouveau en droit international, que nous préférons régler selon les termes du droit international conventionnel."@et5
"Arvoisa puhemies, emme äänestäneet Demetrioun mietinnön puolesta, vaikka se onkin huomattavasti parempi kuin neuvoston ehdotus puitepäätökseksi. Miksemme äänestäneet mietinnön puolesta? Koska tämä koko väline on kaikesta huolimatta edelleen erittäin sekava. Mitä tarkkaan ottaen tarkoitetaan sillä, että tietyssä jäsenvaltiossa annetut rikostuomiot otetaan huomioon? Otetaanko ne huomioon kaksinkertaisen rankaisemisen eli epäoikeudenmukaisten päällekkäisten tuomioiden välttämiseksi? Tämähän olisi aivan luonnollista. Vai tarkoitetaanko sillä tuomioiden ottamista huomioon, jotta henkilöä voidaan pitää rikollisena sellaisten toimien vuoksi, joita ei katsota rikoksiksi hänen kotimaassaan? Esimerkiksi historioitsija David Irving on parhaillaan epäoikeudenmukaisesti vangittuna Itävallassa oletetun rikoksen vuoksi. Pidetäänkö häntä paatuneena rikollisena, kun hän palaa – toivottavasti pian – kotimaahansa, vaikka hän on epäilyksettä Yhdistyneen kuningaskunnan merkittävin toista maailmansotaa käsitellyt historioitsija? Nämä ovat joitakin tekstin sisältämistä monitulkintaisuuksista, jotka ovat mielestämme riittävä syy pidättyväisyyteemme, etenkin kun asiasta on solmittu yleissopimus vuonna 1970. Kuten mietinnössä aivan perustellusti todetaan, puitepäätöksellä ei voida yksipuolisesti tarkistaa kansainvälistä yleissopimusta. Tässä yhteydessä nousee esiin myös niitä valtioita koskeva ongelma, jotka eivät ole Euroopan unionin jäsenvaltioita mutta jotka ovat ratifioineet kyseisen yleissopimuksen. Tämä ratifioinnin jälkeen kehittämämme varauma merkitsee uutta ongelmaa kansainvälisessä oikeudessa, jonka kansainvälisiin yleissopimuksiin perustuvaa valta-asemaa pidämme parhaana vaihtoehtona."@fi7,7
"Monsieur le Président, nous n'avons pas voté le rapport de M. Demetriou, et ceci bien que ce rapport améliore de façon assez substantielle la proposition de décision-cadre émanant du Conseil. Pourquoi ne l'avons-nous pas voté? Parce que, malgré tout, l'ensemble de ce dispositif demeure remarquablement ambigu. Que signifie exactement la prise en compte de décisions pénales intervenues dans un État membre? S'agira-t-il de les prendre en compte pour éviter l'application de la règle afin d'éviter des doubles condamnations injustes? Ce serait parfaitement naturel. Mais s'agira-t-il, à l'inverse, de les prendre en compte pour faire considérer que quelqu'un est coupable en raison de faits qui ne sont pas déclarés criminels dans son pays d'origine? Est-ce que, par exemple, l'historien David Irving, injustement emprisonné aujourd'hui en Autriche pour un délit d'opinion, sera considéré, lorsqu'il sera bientôt de retour dans son pays, comme nous l'espérons, comme un délinquant et comme un multirécidiviste, alors qu'il s'agit sans doute du plus grand historien britannique de l'histoire de la Deuxième Guerre mondiale? Voilà quelques-unes des ambiguïtés que présente ce texte et qui justifient, à notre avis, nos réticences, d'autant plus qu'il existe une convention, la convention de 1970. Comme le relève très justement le rapport, une décision-cadre ne peut pas modifier unilatéralement une convention internationale. Ceci pose le problème d'ailleurs des États qui ne sont pas membres de l'Union européenne et qui, cependant, ont ratifié la convention. Cette réserve, intervenant de notre part postérieurement à sa ratification, pose un problème nouveau en droit international, que nous préférons régler selon les termes du droit international conventionnel."@hu11
"Signor Presidente, non abbiamo votato a favore della relazione dell’onorevole Demetriou, benché migliori sostanzialmente la proposta di decisione quadro presentata dal Consiglio. Perché non l’abbiamo votata? Perché, nonostante tutto, l’intero strumento resta particolarmente ambiguo. Che cosa significa esattamente che saranno prese in considerazione le decisioni penali adottate in uno Stato membro? Per evitare l’applicazione della norma onde evitare doppie condanne ingiuste? Ciò sarebbe perfettamente naturale. Oppure, al contrario, significa prenderle in considerazione per indicare che una persona è colpevole per fatti che non sono considerati reati penali nel suo paese di origine? Lo storico David Irving, ad esempio, oggi ingiustamente detenuto in Austria per reato di opinione, quando presto ritornerà nel suo paese, come ci auguriamo, verrà considerato come un criminale e un recidivo, mentre è senza dubbio il maggior storico britannico della Seconda guerra mondiale? Queste sono alcune delle ambiguità che presenta il testo e che giustificano la nostra reticenza, tanto più che esiste già una convenzione sulla questione, la Convenzione del 1970. Come giustamente indicato nella relazione, una decisione quadro non può modificare unilateralmente una convenzione internazionale. Ciò solleva inoltre il problema di quegli Stati che non sono membri dell’Unione europea, ma che hanno comunque ratificato la convenzione. Tale riserva, che abbiamo manifestato fin dalla ratifica, pone un nuovo problema nel diritto internazionale, che preferiamo risolvere secondo i termini delle convenzioni internazionali."@it12
"Monsieur le Président, nous n'avons pas voté le rapport de M. Demetriou, et ceci bien que ce rapport améliore de façon assez substantielle la proposition de décision-cadre émanant du Conseil. Pourquoi ne l'avons-nous pas voté? Parce que, malgré tout, l'ensemble de ce dispositif demeure remarquablement ambigu. Que signifie exactement la prise en compte de décisions pénales intervenues dans un État membre? S'agira-t-il de les prendre en compte pour éviter l'application de la règle afin d'éviter des doubles condamnations injustes? Ce serait parfaitement naturel. Mais s'agira-t-il, à l'inverse, de les prendre en compte pour faire considérer que quelqu'un est coupable en raison de faits qui ne sont pas déclarés criminels dans son pays d'origine? Est-ce que, par exemple, l'historien David Irving, injustement emprisonné aujourd'hui en Autriche pour un délit d'opinion, sera considéré, lorsqu'il sera bientôt de retour dans son pays, comme nous l'espérons, comme un délinquant et comme un multirécidiviste, alors qu'il s'agit sans doute du plus grand historien britannique de l'histoire de la Deuxième Guerre mondiale? Voilà quelques-unes des ambiguïtés que présente ce texte et qui justifient, à notre avis, nos réticences, d'autant plus qu'il existe une convention, la convention de 1970. Comme le relève très justement le rapport, une décision-cadre ne peut pas modifier unilatéralement une convention internationale. Ceci pose le problème d'ailleurs des États qui ne sont pas membres de l'Union européenne et qui, cependant, ont ratifié la convention. Cette réserve, intervenant de notre part postérieurement à sa ratification, pose un problème nouveau en droit international, que nous préférons régler selon les termes du droit international conventionnel."@lt14
"Monsieur le Président, nous n'avons pas voté le rapport de M. Demetriou, et ceci bien que ce rapport améliore de façon assez substantielle la proposition de décision-cadre émanant du Conseil. Pourquoi ne l'avons-nous pas voté? Parce que, malgré tout, l'ensemble de ce dispositif demeure remarquablement ambigu. Que signifie exactement la prise en compte de décisions pénales intervenues dans un État membre? S'agira-t-il de les prendre en compte pour éviter l'application de la règle afin d'éviter des doubles condamnations injustes? Ce serait parfaitement naturel. Mais s'agira-t-il, à l'inverse, de les prendre en compte pour faire considérer que quelqu'un est coupable en raison de faits qui ne sont pas déclarés criminels dans son pays d'origine? Est-ce que, par exemple, l'historien David Irving, injustement emprisonné aujourd'hui en Autriche pour un délit d'opinion, sera considéré, lorsqu'il sera bientôt de retour dans son pays, comme nous l'espérons, comme un délinquant et comme un multirécidiviste, alors qu'il s'agit sans doute du plus grand historien britannique de l'histoire de la Deuxième Guerre mondiale? Voilà quelques-unes des ambiguïtés que présente ce texte et qui justifient, à notre avis, nos réticences, d'autant plus qu'il existe une convention, la convention de 1970. Comme le relève très justement le rapport, une décision-cadre ne peut pas modifier unilatéralement une convention internationale. Ceci pose le problème d'ailleurs des États qui ne sont pas membres de l'Union européenne et qui, cependant, ont ratifié la convention. Cette réserve, intervenant de notre part postérieurement à sa ratification, pose un problème nouveau en droit international, que nous préférons régler selon les termes du droit international conventionnel."@lv13
"Monsieur le Président, nous n'avons pas voté le rapport de M. Demetriou, et ceci bien que ce rapport améliore de façon assez substantielle la proposition de décision-cadre émanant du Conseil. Pourquoi ne l'avons-nous pas voté? Parce que, malgré tout, l'ensemble de ce dispositif demeure remarquablement ambigu. Que signifie exactement la prise en compte de décisions pénales intervenues dans un État membre? S'agira-t-il de les prendre en compte pour éviter l'application de la règle afin d'éviter des doubles condamnations injustes? Ce serait parfaitement naturel. Mais s'agira-t-il, à l'inverse, de les prendre en compte pour faire considérer que quelqu'un est coupable en raison de faits qui ne sont pas déclarés criminels dans son pays d'origine? Est-ce que, par exemple, l'historien David Irving, injustement emprisonné aujourd'hui en Autriche pour un délit d'opinion, sera considéré, lorsqu'il sera bientôt de retour dans son pays, comme nous l'espérons, comme un délinquant et comme un multirécidiviste, alors qu'il s'agit sans doute du plus grand historien britannique de l'histoire de la Deuxième Guerre mondiale? Voilà quelques-unes des ambiguïtés que présente ce texte et qui justifient, à notre avis, nos réticences, d'autant plus qu'il existe une convention, la convention de 1970. Comme le relève très justement le rapport, une décision-cadre ne peut pas modifier unilatéralement une convention internationale. Ceci pose le problème d'ailleurs des États qui ne sont pas membres de l'Union européenne et qui, cependant, ont ratifié la convention. Cette réserve, intervenant de notre part postérieurement à sa ratification, pose un problème nouveau en droit international, que nous préférons régler selon les termes du droit international conventionnel."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, wij hebben niet vóór het verslag van de heer Demetriou gestemd, hoewel het een aanzienlijke verbetering inhoudt ten opzichte van het voorstel voor een kaderbesluit van de Raad. Waarom hebben wij niet vóór gestemd? Omdat dit besluit als geheel, ondanks alles, opmerkelijk dubbelzinnig blijft. Wat betekent precies het rekening houden met strafrechtelijke beslissingen in een lidstaat? Is het de bedoeling de toepassing van de regel te voorkomen die is bedoeld om onrechtvaardige dubbele veroordelingen te vermijden? Dat zou een logische zaak zijn. Maar wat als, omgekeerd, die beslissingen in aanmerking worden genomen om iemand als schuldige te betitelen vanwege feiten die niet als strafbaar zijn aangemerkt in zijn eigen land? Zal bijvoorbeeld de historicus David Irving, die op dit moment ten onrechte gevangen zit in Oostenrijk omdat hij zijn mening kenbaar heeft gemaakt, na terugkeer in zijn land, wat hopelijk spoedig zal gebeuren, worden beschouwd als een crimineel en een onverbeterlijke recidivist, terwijl we het hier toch hebben over iemand die gezien kan worden als de grootste Britse historicus op het gebied van de Tweede Wereldoorlog? Dit zijn slechts enkele van de onduidelijkheden die in deze tekst voorkomen en naar onze mening voldoende aanleiding geven tot onze terughoudendheid, temeer daar er een verdrag bestaat, het verdrag van 1970. Zoals in het verslag terecht wordt gesteld, kan een kaderbesluit een internationaal verdrag niet eenzijdig wijzigen. Dit werpt bovendien het probleem op van de staten die geen lid zijn van de Europese Unie en het verdrag niettemin hebben geratificeerd. Dit voorbehoud van onze kant na de ratificatie werpt een nieuw probleem van internationaal recht op, dat wij liever oplossen op basis van het conventionele internationale recht."@nl3
"Monsieur le Président, nous n'avons pas voté le rapport de M. Demetriou, et ceci bien que ce rapport améliore de façon assez substantielle la proposition de décision-cadre émanant du Conseil. Pourquoi ne l'avons-nous pas voté? Parce que, malgré tout, l'ensemble de ce dispositif demeure remarquablement ambigu. Que signifie exactement la prise en compte de décisions pénales intervenues dans un État membre? S'agira-t-il de les prendre en compte pour éviter l'application de la règle afin d'éviter des doubles condamnations injustes? Ce serait parfaitement naturel. Mais s'agira-t-il, à l'inverse, de les prendre en compte pour faire considérer que quelqu'un est coupable en raison de faits qui ne sont pas déclarés criminels dans son pays d'origine? Est-ce que, par exemple, l'historien David Irving, injustement emprisonné aujourd'hui en Autriche pour un délit d'opinion, sera considéré, lorsqu'il sera bientôt de retour dans son pays, comme nous l'espérons, comme un délinquant et comme un multirécidiviste, alors qu'il s'agit sans doute du plus grand historien britannique de l'histoire de la Deuxième Guerre mondiale? Voilà quelques-unes des ambiguïtés que présente ce texte et qui justifient, à notre avis, nos réticences, d'autant plus qu'il existe une convention, la convention de 1970. Comme le relève très justement le rapport, une décision-cadre ne peut pas modifier unilatéralement une convention internationale. Ceci pose le problème d'ailleurs des États qui ne sont pas membres de l'Union européenne et qui, cependant, ont ratifié la convention. Cette réserve, intervenant de notre part postérieurement à sa ratification, pose un problème nouveau en droit international, que nous préférons régler selon les termes du droit international conventionnel."@pl16
"Senhor Presidente, não votámos a favor do relatório do senhor deputado Demetriou, muito embora ele melhore substancialmente a proposta de decisão-quadro apresentada pelo Conselho. Por que razão não votámos a favor do documento? Porque, apesar de tudo, todo este instrumento continua a ser extremamente ambíguo. O que significa exactamente que as decisões de condenação proferidas por um Estado-Membro serão tomadas em consideração? Serão elas tomadas em consideração para impedir a aplicação do princípio “ne bis in idem”, para evitar duplas condenações injustas? Isso seria perfeitamente natural. Ou será, pelo contrário, que a tomada em conta dessas decisões pretende sugerir que uma pessoa é culpada com base em factos que não constituem uma infracção penal na legislação do seu país de origem? Por exemplo, será que o historiador David Irving, que se encontra injustamente detido na Áustria por um delito de opinião, assim que regresse ao seu país – o que esperamos que aconteça em breve –, vai ser considerado como um criminoso e um delinquente reincidente, quando ele é sem dúvida o maior historiador britânico da Segunda Guerra Mundial? Estas são algumas das ambiguidades contidas neste texto, que, do nosso ponto de vista, justificam a nossa reserva, tanto mais que existe uma convenção neste domínio, nomeadamente a convenção de 1970. Como o relatório diz, e com toda a razão, uma decisão-quadro não pode alterar unilateralmente uma convenção internacional. Isto levanta igualmente o problema dos Estados que não são membros da União Europeia mas que, apesar disso, ratificaram a convenção. Esta reserva, que desenvolvemos após a ratificação, apresenta um novo problema no direito internacional, que nós preferimos regular nos termos das convenções internacionais."@pt17
"Monsieur le Président, nous n'avons pas voté le rapport de M. Demetriou, et ceci bien que ce rapport améliore de façon assez substantielle la proposition de décision-cadre émanant du Conseil. Pourquoi ne l'avons-nous pas voté? Parce que, malgré tout, l'ensemble de ce dispositif demeure remarquablement ambigu. Que signifie exactement la prise en compte de décisions pénales intervenues dans un État membre? S'agira-t-il de les prendre en compte pour éviter l'application de la règle afin d'éviter des doubles condamnations injustes? Ce serait parfaitement naturel. Mais s'agira-t-il, à l'inverse, de les prendre en compte pour faire considérer que quelqu'un est coupable en raison de faits qui ne sont pas déclarés criminels dans son pays d'origine? Est-ce que, par exemple, l'historien David Irving, injustement emprisonné aujourd'hui en Autriche pour un délit d'opinion, sera considéré, lorsqu'il sera bientôt de retour dans son pays, comme nous l'espérons, comme un délinquant et comme un multirécidiviste, alors qu'il s'agit sans doute du plus grand historien britannique de l'histoire de la Deuxième Guerre mondiale? Voilà quelques-unes des ambiguïtés que présente ce texte et qui justifient, à notre avis, nos réticences, d'autant plus qu'il existe une convention, la convention de 1970. Comme le relève très justement le rapport, une décision-cadre ne peut pas modifier unilatéralement une convention internationale. Ceci pose le problème d'ailleurs des États qui ne sont pas membres de l'Union européenne et qui, cependant, ont ratifié la convention. Cette réserve, intervenant de notre part postérieurement à sa ratification, pose un problème nouveau en droit international, que nous préférons régler selon les termes du droit international conventionnel."@sk18
"Monsieur le Président, nous n'avons pas voté le rapport de M. Demetriou, et ceci bien que ce rapport améliore de façon assez substantielle la proposition de décision-cadre émanant du Conseil. Pourquoi ne l'avons-nous pas voté? Parce que, malgré tout, l'ensemble de ce dispositif demeure remarquablement ambigu. Que signifie exactement la prise en compte de décisions pénales intervenues dans un État membre? S'agira-t-il de les prendre en compte pour éviter l'application de la règle afin d'éviter des doubles condamnations injustes? Ce serait parfaitement naturel. Mais s'agira-t-il, à l'inverse, de les prendre en compte pour faire considérer que quelqu'un est coupable en raison de faits qui ne sont pas déclarés criminels dans son pays d'origine? Est-ce que, par exemple, l'historien David Irving, injustement emprisonné aujourd'hui en Autriche pour un délit d'opinion, sera considéré, lorsqu'il sera bientôt de retour dans son pays, comme nous l'espérons, comme un délinquant et comme un multirécidiviste, alors qu'il s'agit sans doute du plus grand historien britannique de l'histoire de la Deuxième Guerre mondiale? Voilà quelques-unes des ambiguïtés que présente ce texte et qui justifient, à notre avis, nos réticences, d'autant plus qu'il existe une convention, la convention de 1970. Comme le relève très justement le rapport, une décision-cadre ne peut pas modifier unilatéralement une convention internationale. Ceci pose le problème d'ailleurs des États qui ne sont pas membres de l'Union européenne et qui, cependant, ont ratifié la convention. Cette réserve, intervenant de notre part postérieurement à sa ratification, pose un problème nouveau en droit international, que nous préférons régler selon les termes du droit international conventionnel."@sl19
"Herr talman! Vi röstade inte för Panayiotis Demetrious betänkande även om det är en väsentlig förbättring av förslaget om ett rambeslut som rådet har lagt fram. Varför röstade vi då inte för det? Därför att hela detta instrument, trots allt, fortfarande är anmärkningsvärt oklart. Exakt vad betyder det att fällande domar avkunnade i en medlemsstat ska beaktas? Kommer de att beaktas för att undvika tillämpning av principen för att undvika orättvisa dubbla fällande domar? Det skulle vara helt naturligt. Blir då medaljens baksida att man beaktar dem för att föreslå att någon är skyldig på grund av handlingar som inte är straffbara i det land där de begåtts? Kommer till exempel historikern David Irving, som för närvarande med orätt sitter i fängelse i Österrike för ett tankebrott, när han återvänder till sitt land, vilket vi hoppas snart ska ske, att ses som en brottsling och återfallsförbrytare, fast han utan tvivel är den störste brittiske historikern i fråga om andra världskriget? Detta är några av de oklarheter som texten innehåller som, enligt vår åsikt, rättfärdigar vår förbehållsamhet, desto mera eftersom det finns en konvention som gäller detta, nämligen 1970 års konvention. Ett rambeslut kan inte ensidigt ändra en internationell konvention, som det helt riktigt fastslås i betänkandet. Det väcker också problemet med stater som inte är medlemmar i Europeiska unionen men som ändå har ratificerat konventionen. Detta förbehåll, som vi har utvecklat efter ratificeringen, ställer oss inför ett nytt problem i internationell rätt, som vi skulle föredra att reglera inom ramen för internationella konventioner."@sv21
lpv:unclassifiedMetadata
"Bruno Gollnisch (NI ). –"5,19,15,1,18,14,16,11,13
"non bis in idem"5,19,15,1,18,14,11,16,13,8

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph