Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2006-09-07-Speech-4-136"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20060907.19.4-136"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Monsieur le Président, on constate aujourd’hui dans ce Parlement une démarche quelque peu contradictoire. D’un côté, nous avons un rapport, celui de Madame Wallis, qui nous propose d’adhérer à la Conférence de La Haye pour unifier les règles des conflits de loi, ce qui me paraît une excellente démarche. Et d’un autre côté, nous avons cette tendance à vouloir unifier la règle de fond du contrat européen. Je pense que la première démarche est la bonne, tandis que la deuxième est beaucoup plus contestable. S’agissant du contrat européen, il me semble qu’il suffirait de décider par exemple que la loi applicable, c’est celle que les parties ont choisie, et s’ils n’ont pas choisi de loi applicable, que la loi applicable est celle du lieu où le contrat a été conclu et, enfin, si le contrat a été conclu entre des parties qui se trouvent dans des endroits différents, que la loi applicable au contrat est celle du lieu de son exécution. L’énoncé de cette règle, très simple, suffirait à répondre au légitime besoin de sécurité juridique sans avoir nécessairement à unifier de façon quelque peu arbitraire et autoritaire le droit interne de chacun des États membres."@fr8
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Monsieur le Président, on constate aujourd'hui dans ce Parlement une démarche quelque peu contradictoire. D'un côté, nous avons un rapport, celui de Madame Wallis, qui nous propose d'adhérer à la Conférence de La Haye pour unifier les règles des conflits de loi, ce qui me paraît une excellente démarche. Et d'un autre côté, nous avons cette tendance à vouloir unifier la règle de fond du contrat européen. Je pense que la première démarche est la bonne, tandis que la deuxième est beaucoup plus contestable. S'agissant du contrat européen, il me semble qu'il suffirait de décider par exemple que la loi applicable, c'est celle que les parties ont choisie, et s'ils n'ont pas choisi de loi applicable, que la loi applicable est celle du lieu où le contrat a été conclu et, enfin, si le contrat a été conclu entre des parties qui se trouvent dans des endroits différents, que la loi applicable au contrat est celle du lieu de son exécution. L'énoncé de cette règle, très simple, suffirait à répondre au légitime besoin de sécurité juridique sans avoir nécessairement à unifier de façon quelque peu arbitraire et autoritaire le droit interne de chacun des États membres."@cs1
"Hr. formand! Man kan observere en noget selvmodsigende approach her i Parlamentet i dag. På den ene side har vi en betænkning af fru Wallis foran os, hvori det foreslås, at vi tiltræder Haag-konferencen for at kunne harmonisere lovkonfliktreglerne, hvilket efter min mening er en fremragende idé. På den anden side tenderer vi mod at ønske en harmonisering af de materielle bestemmelser i den europæiske kontraktlovgivning. Jeg mener, at denne første fremgangsmåde er den rigtige, mens der i langt højere grad kan sættes spørgsmålstegn ved den anden fremgangsmåde. Med hensyn til den europæiske kontraktlovgivning ser det i mine øjne ud som om, at det simpelthen skal besluttes, f.eks. at lovvalget skal træffes af de implicerede parter og, hvis de ikke har foretaget et lovvalg, at den lov, der skal anvendes på kontraktlige forpligtelser skal være den, som gælder dér hvor kontrakten blev indgået og endelig, hvis kontrakten blev indgået mellem parter, der er hjemmehørende på forskellige steder, at den lov, der skal gælde for kontrakten, skal være den, som gælder dér, hvor kontrakten håndhæves. Ordlyden af denne meget enkle regel skal simpelthen opfylde det legitimerede behov for retssikkerhed, uden at dette nødvendigvis betyder en harmonisering af medlemsstaternes lovgivninger på en noget vilkårlig og autoritær måde."@da2
"Herr Präsident! In diesem Parlament ist heute eine recht widersprüchliche Herangehensweise zu beobachten. Einerseits haben wir den Bericht von Frau Wallis, in dem uns vorgeschlagen wird, der Haager Konferenz beizutreten, um Kollisionsrecht zu vereinheitlichen, was meiner Ansicht nach ein ausgezeichneter Schritt ist. Andererseits haben wir diese Tendenz, die materiell-rechtliche Basis des europäischen Vertragsrechts zu vereinheitlichen. Ich halte die erstere Verfahrensweise für die richtige und die zweite für weitaus bedenklicher. In Bezug auf das europäische Vertragsrecht sollte meiner Meinung nach einfach beschlossen werden, dass zum Beispiel die Parteien über das anwendbare Recht entscheiden und, wenn sie kein anwendbares Recht gewählt haben, als anwendbares Recht das des Ortes gilt, wo der Vertrag geschlossen wurde, und wenn schließlich der Vertrag zwischen Parteien geschlossen wurde, die sich an unterschiedlichen Orten befinden, als das für den Vertrag anwendbare Recht das Recht seines Erfüllungsortes gilt. Die Formulierung dieser ganz einfachen Regel muss einfach dem berechtigten Bedürfnis nach Rechtssicherheit entsprechen, ohne dass man unbedingt in willkürlicher und autoritärer Weise das nationale Recht aller Mitgliedstaaten vereinheitlichen muss."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, μια μάλλον αντιφατική προσέγγιση μπορεί να διαπιστωθεί σήμερα στο Κοινοβούλιο. Από τη μια πλευρά, έχουμε μια έκθεση της κ. Wallis στην οποία προτείνεται η προσχώρηση στη Συνδιάσκεψη της Χάγης προκειμένου να εξομοιωθούν οι κανόνες σύγκρουσης νόμων, προσέγγιση την οποία θεωρώ εξαίρετη. Από την άλλη πλευρά, έχουμε την τάση να επιθυμούμε την εξομοίωση του ουσιαστικού κανόνα του ευρωπαϊκού δικαίου των συμβάσεων. Πιστεύω ότι η πρώτη προσέγγιση είναι η σωστή ενώ η δεύτερη είναι πολύ πιο αμφισβητήσιμη. Όσον αφορά το ευρωπαϊκό δίκαιο των συμβάσεων, νομίζω ότι θα αρκούσε να αποφασιστεί για παράδειγμα ότι ο εφαρμόσιμος νόμος θα είναι εκείνος που επέλεξαν τα εμπλεκόμενα μέρη, ενώ, αν δεν έχουν επιλέξει εφαρμόσιμο νόμο, ότι ο εφαρμόσιμος νόμος θα είναι εκείνος του τόπου σύναψης της σύμβασης και, τέλος, αν η σύμβαση συνήφθη μεταξύ μερών που προέρχονται από διαφορετικές περιοχές, ότι ο εφαρμόσιμος νόμος στη σύμβαση θα είναι εκείνος του τόπου εκτέλεσής της. Η διατύπωση αυτού του πολύ απλού κανόνα πρέπει απλώς να καλύψει τη θεμιτή ανάγκη για νομική ασφάλεια χωρίς να πρέπει υποχρεωτικά να εξομοιωθεί, με τρόπο μάλλον αυθαίρετο και αυταρχικό, το εσωτερικό δίκαιο κάθε κράτους μέλους."@el10
"Mr President, a rather contradictory approach can be observed today in this House. On the one hand, we have a report, by Mrs Wallis, which proposes that we join the Hague Conference in order to unify the conflict-of-laws rules, and that seems an excellent approach to me. On the other hand, we have this tendency to want to unify the substantive rule of European contract law. I believe that the first approach is the right one, while the second approach is far more questionable. As regards European contract law, it seems to me that it should simply be decided, for example, that the applicable law shall be the one chosen by the parties and, if they have not chosen an applicable law, that the applicable law shall be the one established in the place in which the contract was concluded and, finally, if the contract was concluded between parties located in different places, that the law applicable to the contract shall be the one established in the place in which the contract is enforced. The wording of this very simple rule simply needs to meet the legitimate need for legal certainty without necessarily having to unify in a rather arbitrary and authoritarian way the national law of each of the Member States."@en4
"Señor Presidente, observamos hoy en este Parlamento un enfoque un tanto contradictorio. Por un lado tenemos un informe, el de la señora Wallis, que nos propone la adhesión a la Conferencia de La Haya para unificar las normas sobre los conflictos de ley, lo cual me parece un ejercicio excelente. Y por otro tenemos esta tendencia a querer unificar la norma de fondo del contrato europeo. Pienso que el primer ejercicio es el bueno, mientras que el segundo es mucho más discutible. Por lo que respecta al contrato europeo, me parece que bastaría con decidir, por ejemplo, que la ley aplicable es la elegida por las partes y, si no han elegido ley aplicable, es la del lugar en que se haya celebrado el contrato y, por último, si el contrato ha sido celebrado entre partes que se encuentren en lugares diferentes, que la ley aplicable al contrato es la del lugar de ejecución del mismo. El enunciado de esta norma, muy simple, bastaría para responder a la legítima necesidad de seguridad jurídica, sin tener que unificar necesariamente y de una forma un tanto arbitraria y autoritaria el Derecho nacional de cada Estado miembro."@es20
"Monsieur le Président, on constate aujourd'hui dans ce Parlement une démarche quelque peu contradictoire. D'un côté, nous avons un rapport, celui de Madame Wallis, qui nous propose d'adhérer à la Conférence de La Haye pour unifier les règles des conflits de loi, ce qui me paraît une excellente démarche. Et d'un autre côté, nous avons cette tendance à vouloir unifier la règle de fond du contrat européen. Je pense que la première démarche est la bonne, tandis que la deuxième est beaucoup plus contestable. S'agissant du contrat européen, il me semble qu'il suffirait de décider par exemple que la loi applicable, c'est celle que les parties ont choisie, et s'ils n'ont pas choisi de loi applicable, que la loi applicable est celle du lieu où le contrat a été conclu et, enfin, si le contrat a été conclu entre des parties qui se trouvent dans des endroits différents, que la loi applicable au contrat est celle du lieu de son exécution. L'énoncé de cette règle, très simple, suffirait à répondre au légitime besoin de sécurité juridique sans avoir nécessairement à unifier de façon quelque peu arbitraire et autoritaire le droit interne de chacun des États membres."@et5
"Arvoisa puhemies, täällä parlamentissa on tänään havaittavissa hieman ristiriitaisuutta lähestymistavoissa. Toisaalta meillä on jäsen Wallisin mietintö, jossa ehdotetaan liittymistä Haagin konferenssiin, jotta voidaan yhtenäistää lainvalintasääntöjä. Tämä vaikuttaa minusta erinomaiselta lähestymistavalta. Toisaalta esiintyy halua yhtenäistää Euroopan sopimusoikeuden säännöstöä. Mielestäni ensimmäinen lähestymistapa on oikea, kun taas toinen on paljon kyseenalaisempi. Euroopan sopimusoikeutta koskevassa kysymyksessä riittäisi mielestäni, että päätettäisiin esimerkiksi, että sovellettava laki olisi se, jonka osapuolet ovat valinneet, ja jos nämä eivät ole valinneet sovellettavaa lakia, sovellettava laki olisi sen paikkakunnan laki, jossa sopimus on tehty, ja jos sopimus on tehty sellaisten osapuolten välillä, jotka ovat eri paikkakunnilta, sopimukseen sovellettava laki olisi sen paikkakunnan laki, jossa sopimus pannaan toimeen. Tämän hyvin yksinkertaisen säännön sanamuoto riittäisi vastaamaan oikeutettuun oikeusvarmuuden tarpeeseen, eikä olisi tarpeen yhtenäistää melko mielivaltaisella ja autoritaarisella tavalla kunkin jäsenvaltion kansallista lainsäädäntöä."@fi7
"Monsieur le Président, on constate aujourd'hui dans ce Parlement une démarche quelque peu contradictoire. D'un côté, nous avons un rapport, celui de Madame Wallis, qui nous propose d'adhérer à la Conférence de La Haye pour unifier les règles des conflits de loi, ce qui me paraît une excellente démarche. Et d'un autre côté, nous avons cette tendance à vouloir unifier la règle de fond du contrat européen. Je pense que la première démarche est la bonne, tandis que la deuxième est beaucoup plus contestable. S'agissant du contrat européen, il me semble qu'il suffirait de décider par exemple que la loi applicable, c'est celle que les parties ont choisie, et s'ils n'ont pas choisi de loi applicable, que la loi applicable est celle du lieu où le contrat a été conclu et, enfin, si le contrat a été conclu entre des parties qui se trouvent dans des endroits différents, que la loi applicable au contrat est celle du lieu de son exécution. L'énoncé de cette règle, très simple, suffirait à répondre au légitime besoin de sécurité juridique sans avoir nécessairement à unifier de façon quelque peu arbitraire et autoritaire le droit interne de chacun des États membres."@hu11
"Signor Presidente, oggi possiamo notare in quest’Aula un approccio alquanto contraddittorio. Da un lato, c’è una relazione, quella dell’onorevole Wallis, in cui si propone di aderire alla Conferenza dell’Aia per uniformare le norme sui conflitti giuridici, e questo mi sembra un approccio ottimo. Dall’altro, c’è una tendenza a uniformare le norme sostanziali del diritto contrattuale europeo. Credo che il primo tipo di approccio sia quello corretto, mentre il secondo è molto più discutibile. Per quanto attiene al diritto contrattuale europeo, credo che dovremmo semplicemente prevedere, ad esempio, che il diritto applicabile sia quello stabilito dalle parti e che, se le parti non prendono una decisione in proposito, esso sia quello vigente nel luogo in cui è stato firmato il contratto; infine, se le parti contraenti hanno sede in luoghi diversi, il diritto applicabile sarà quello vigente nel luogo di applicazione del contratto. E’ sufficiente che la formulazione di questa semplicissima regola soddisfi i legittimi criteri di certezza giuridica, senza dover necessariamente uniformare, in modo alquanto arbitrario e autoritario, il diritto nazionale di ciascuno Stato membro."@it12
"Monsieur le Président, on constate aujourd'hui dans ce Parlement une démarche quelque peu contradictoire. D'un côté, nous avons un rapport, celui de Madame Wallis, qui nous propose d'adhérer à la Conférence de La Haye pour unifier les règles des conflits de loi, ce qui me paraît une excellente démarche. Et d'un autre côté, nous avons cette tendance à vouloir unifier la règle de fond du contrat européen. Je pense que la première démarche est la bonne, tandis que la deuxième est beaucoup plus contestable. S'agissant du contrat européen, il me semble qu'il suffirait de décider par exemple que la loi applicable, c'est celle que les parties ont choisie, et s'ils n'ont pas choisi de loi applicable, que la loi applicable est celle du lieu où le contrat a été conclu et, enfin, si le contrat a été conclu entre des parties qui se trouvent dans des endroits différents, que la loi applicable au contrat est celle du lieu de son exécution. L'énoncé de cette règle, très simple, suffirait à répondre au légitime besoin de sécurité juridique sans avoir nécessairement à unifier de façon quelque peu arbitraire et autoritaire le droit interne de chacun des États membres."@lt14
"Monsieur le Président, on constate aujourd'hui dans ce Parlement une démarche quelque peu contradictoire. D'un côté, nous avons un rapport, celui de Madame Wallis, qui nous propose d'adhérer à la Conférence de La Haye pour unifier les règles des conflits de loi, ce qui me paraît une excellente démarche. Et d'un autre côté, nous avons cette tendance à vouloir unifier la règle de fond du contrat européen. Je pense que la première démarche est la bonne, tandis que la deuxième est beaucoup plus contestable. S'agissant du contrat européen, il me semble qu'il suffirait de décider par exemple que la loi applicable, c'est celle que les parties ont choisie, et s'ils n'ont pas choisi de loi applicable, que la loi applicable est celle du lieu où le contrat a été conclu et, enfin, si le contrat a été conclu entre des parties qui se trouvent dans des endroits différents, que la loi applicable au contrat est celle du lieu de son exécution. L'énoncé de cette règle, très simple, suffirait à répondre au légitime besoin de sécurité juridique sans avoir nécessairement à unifier de façon quelque peu arbitraire et autoritaire le droit interne de chacun des États membres."@lv13
"Monsieur le Président, on constate aujourd'hui dans ce Parlement une démarche quelque peu contradictoire. D'un côté, nous avons un rapport, celui de Madame Wallis, qui nous propose d'adhérer à la Conférence de La Haye pour unifier les règles des conflits de loi, ce qui me paraît une excellente démarche. Et d'un autre côté, nous avons cette tendance à vouloir unifier la règle de fond du contrat européen. Je pense que la première démarche est la bonne, tandis que la deuxième est beaucoup plus contestable. S'agissant du contrat européen, il me semble qu'il suffirait de décider par exemple que la loi applicable, c'est celle que les parties ont choisie, et s'ils n'ont pas choisi de loi applicable, que la loi applicable est celle du lieu où le contrat a été conclu et, enfin, si le contrat a été conclu entre des parties qui se trouvent dans des endroits différents, que la loi applicable au contrat est celle du lieu de son exécution. L'énoncé de cette règle, très simple, suffirait à répondre au légitime besoin de sécurité juridique sans avoir nécessairement à unifier de façon quelque peu arbitraire et autoritaire le droit interne de chacun des États membres."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, dit Parlement hanteert vandaag een enigszins tegenstrijdige benadering. Enerzijds ligt er een verslag, van mevrouw Wallis, waarin wordt voorgesteld toe te treden tot de Haagse Conferentie teneinde de collisieregels op één leest te schoeien, hetgeen me een uitstekend idee lijkt. En anderzijds gaan er stemmen op om het Europese verbintenissenrecht van A tot Z te uniformeren. Ik denk dat de eerste benadering de juiste is, terwijl op de tweede veel meer aan te merken valt. Wat het Europese verbintenissenrecht betreft, lijkt het me voldoende om bijvoorbeeld te besluiten dat de toepasselijke wet de door partijen gekozen wet is, en als ze geen toepasselijke wet hebben gekozen, dat dan de wet van de plaats waar de overeenkomst is gesloten toepasselijk is, en als de overeenkomst is gesloten tussen partijen die gevestigd zijn in verschillende plaatsen, dat dan de wet geldt van de plaats waar de overeenkomst ten uitvoer wordt gelegd. Deze doodeenvoudige regel komt tegemoet aan het legitieme streven naar rechtszekerheid zonder dat op enigszins willekeurige en autoritaire wijze de nationale wetgeving van alle lidstaten hoeft te worden geüniformeerd."@nl3
"Monsieur le Président, on constate aujourd'hui dans ce Parlement une démarche quelque peu contradictoire. D'un côté, nous avons un rapport, celui de Madame Wallis, qui nous propose d'adhérer à la Conférence de La Haye pour unifier les règles des conflits de loi, ce qui me paraît une excellente démarche. Et d'un autre côté, nous avons cette tendance à vouloir unifier la règle de fond du contrat européen. Je pense que la première démarche est la bonne, tandis que la deuxième est beaucoup plus contestable. S'agissant du contrat européen, il me semble qu'il suffirait de décider par exemple que la loi applicable, c'est celle que les parties ont choisie, et s'ils n'ont pas choisi de loi applicable, que la loi applicable est celle du lieu où le contrat a été conclu et, enfin, si le contrat a été conclu entre des parties qui se trouvent dans des endroits différents, que la loi applicable au contrat est celle du lieu de son exécution. L'énoncé de cette règle, très simple, suffirait à répondre au légitime besoin de sécurité juridique sans avoir nécessairement à unifier de façon quelque peu arbitraire et autoritaire le droit interne de chacun des États membres."@pl16
"Senhor Presidente, hoje podemos observar uma abordagem um tanto contraditória neste Parlamento. Por um lado, temos um relatório, da autoria da senhora deputada Wallis, que propõe que adiramos à Conferência da Haia para unificar as regras de conflito de leis, o que me parece constituir uma abordagem excelente. Por outro lado, temos tendência para querer unificar essa regra substantiva da lei contratual europeia. Julgo que a primeira abordagem é a correcta, sendo a segunda muito mais contestável. No que se refere à lei contratual europeia, julgo que se deveria simplesmente decidir, por exemplo, que a lei aplicável será a escolhida pelas partes e, no caso de estas não terem escolhido uma lei aplicável, a lei aplicável deverá, então, ser a lei que vigora no lugar onde o contrato foi concluído; e, finalmente, no caso de contrato ter sido concluído entre partes sedeadas em locais diferentes, a lei aplicável ao contrato será a estabelecida no lugar onde o contrato é implementado. O enunciado desta regra muito elementar tem de satisfazer simplesmente a legítima necessidade de certeza jurídica, não tendo necessariamente de unificar de forma um tanto arbitrária e autoritária a lei nacional de cada um dos Estados-Membros."@pt17
"Monsieur le Président, on constate aujourd'hui dans ce Parlement une démarche quelque peu contradictoire. D'un côté, nous avons un rapport, celui de Madame Wallis, qui nous propose d'adhérer à la Conférence de La Haye pour unifier les règles des conflits de loi, ce qui me paraît une excellente démarche. Et d'un autre côté, nous avons cette tendance à vouloir unifier la règle de fond du contrat européen. Je pense que la première démarche est la bonne, tandis que la deuxième est beaucoup plus contestable. S'agissant du contrat européen, il me semble qu'il suffirait de décider par exemple que la loi applicable, c'est celle que les parties ont choisie, et s'ils n'ont pas choisi de loi applicable, que la loi applicable est celle du lieu où le contrat a été conclu et, enfin, si le contrat a été conclu entre des parties qui se trouvent dans des endroits différents, que la loi applicable au contrat est celle du lieu de son exécution. L'énoncé de cette règle, très simple, suffirait à répondre au légitime besoin de sécurité juridique sans avoir nécessairement à unifier de façon quelque peu arbitraire et autoritaire le droit interne de chacun des États membres."@sk18
"Monsieur le Président, on constate aujourd'hui dans ce Parlement une démarche quelque peu contradictoire. D'un côté, nous avons un rapport, celui de Madame Wallis, qui nous propose d'adhérer à la Conférence de La Haye pour unifier les règles des conflits de loi, ce qui me paraît une excellente démarche. Et d'un autre côté, nous avons cette tendance à vouloir unifier la règle de fond du contrat européen. Je pense que la première démarche est la bonne, tandis que la deuxième est beaucoup plus contestable. S'agissant du contrat européen, il me semble qu'il suffirait de décider par exemple que la loi applicable, c'est celle que les parties ont choisie, et s'ils n'ont pas choisi de loi applicable, que la loi applicable est celle du lieu où le contrat a été conclu et, enfin, si le contrat a été conclu entre des parties qui se trouvent dans des endroits différents, que la loi applicable au contrat est celle du lieu de son exécution. L'énoncé de cette règle, très simple, suffirait à répondre au légitime besoin de sécurité juridique sans avoir nécessairement à unifier de façon quelque peu arbitraire et autoritaire le droit interne de chacun des États membres."@sl19
"Herr talman! Ett ganska motsägelsefullt synsätt kan iakttas i dag i parlamentet. Å ena sidan har vi ett betänkande av Diana Wallis, i vilket det föreslås att vi ansluter oss till Haagkonferensen för att förena lagvalsreglerna, och det förefaller mig vara ett utmärkt synsätt. Å andra sidan har vi en tendens att vilja förena den materiella regeln i europeisk avtalsrätt. Jag anser att det första synsättet är det riktiga, medan det andra är betydligt mer diskutabelt. När det gäller europeisk avtalsrätt förefaller det mig som att det helt enkelt bör fastställas exempelvis att den tillämpliga lagen ska vara den som parterna väljer och, om de inte har valt en tillämplig lag, att den tillämpliga lagen ska vara den som gäller på den plats där avtalet ingicks och, slutligen, om avtalet ingicks mellan parter som befann sig på olika platser, att den lag som är tillämplig på avtalet ska vara den som gäller på den plats där avtalet görs gällande. Ordalydelsen i denna mycket enkla regel behöver bara uppfylla det rättmätiga behovet av rättssäkerhet utan att på ett relativt godtyckligt och auktoritativt sätt behöva förena den nationella rätten i var och en av medlemsstaterna."@sv21
lpv:unclassifiedMetadata
"Bruno Gollnisch (NI ). –"5,19,15,1,18,14,16,11,13

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph