Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2006-06-13-Speech-2-124"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20060613.20.2-124"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
". - Oui, nous devons protéger nos eaux face aux menaces de pollution, tout en trouvant un équilibre optimal entre la sauvegarde de nos eaux souterraines et le développement des activités économiques.
La directive-cadre sur l’eau, dont nous attendons depuis bien trop longtemps l’application dans certains États membres, fixe des objectifs précis et insiste sur le principe du pollueur/payeur. Aussi convient-il avant tout de veiller à leur réalisation, plutôt que d’en imposer de nouveaux, qui seraient aujourd’hui irréalisables.
Du fait que les masses d’eaux souterraines sont différentes les unes des autres, il serait à ce jour contre-productif d’imposer des normes de qualité contraignantes qui s’appliqueraient de façon uniforme à toute l’Europe. Ce qui est important c’est d’imposer une surveillance générale, tout en laissant aux États membres le soin de fixer des valeurs-seuils pour les polluants, sous le contrôle de l’Union européenne.
Enfin, j’appuie la demande faite par le Parlement auprès de la Commission européenne pour que des mesures spécifiques soient proposées dans le cadre de la protection des eaux thermales."@fr8
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Oui, nous devons protéger nos eaux face aux menaces de pollution, tout en trouvant un équilibre optimal entre la sauvegarde de nos eaux souterraines et le développement des activités économiques.
La directive-cadre sur l'eau, dont nous attendons depuis bien trop longtemps l'application dans certains États membres, fixe des objectifs précis et insiste sur le principe du pollueur/payeur. Aussi convient-il avant tout de veiller à leur réalisation, plutôt que d'en imposer de nouveaux, qui seraient aujourd'hui iréalisables.
Du fait que les masses d'eaux souterraines sont différentes les unes des autres, il serait à ce jour contre-productif d'imposer des normes de qualité contraignantes qui s'appliqueraient de façon uniforme à toute l'Europe. Ce qui est important c'est d'imposer une surveillance générale, tout en laissant aux États membres le soin de fixer des valeurs-seuils pour les polluants, sous le contrôle de l'Union européenne.
Enfin, j'appuie la demande faite par le Parlement auprès de la Commission européenne pour que des mesures spécifiques soient proposées dans le cadre de la protection des eaux thermales."@cs1
"Ja, vi skal beskytte vores vand mod forurening og samtidig finde den optimale balance mellem beskyttelsen af vores grundvand og udviklingen af de økonomiske aktiviteter.
Det rammedirektiv om vand, hvis gennemførelse i visse medlemsstater vi har ventet på alt for længe, fastsætter præcise mål og understreger princippet om, at forureneren betaler. Det er frem for alt vigtigt at sørge for, at disse mål bliver nået, i stedet for at opstille nye mål, som det i dag ville være umuligt at nå.
Da grundvandet er forskelligt fra sted til sted, ville det i dag virke mod hensigten, hvis der blev opstillet strenge kvalitetsstandarder, som skulle gennemføres ensartet i hele Europa. Det, der er vigtigt, er at stille krav om en generel overvågning og lade det være op til medlemsstaterne at fastsætte grænseværdier for forurenerne under EU's kontrol.
Endelig støtter jeg Parlamentets anmodning til Kommissionen om, at der stilles specifikke forslag vedrørende beskyttelsen af kurbade og helsebringende kilder."@da2
"Ja, wir müssen unsere Gewässer vor Verschmutzungsgefahren schützen, wobei ein optimales Verhältnis zwischen dem Schutz unseres Grundwassers und der Entwicklung der Wirtschaftstätigkeiten gefunden werden muss.
Die Wasser-Richtlinie, auf deren Anwendung durch bestimmte Mitgliedstaaten wir schon viel zu lange warten, gibt präzise Ziele vor und misst dem Verursacherprinzip große Bedeutung bei. Daher ist es angebracht, vor allem auf die Realisierung dieser Ziele zu achten, anstatt neue festzulegen, die heute gar nicht realisierbar wären.
Da sich die einzelnen Grundwasservorkommen stark voneinander unterscheiden, wäre es gegenwärtig kontraproduktiv, einheitlich für ganz Europa geltende verbindliche Gütenormen vorzuschreiben. Wichtig ist vielmehr, eine allgemeine Überwachung vorzusehen und es den Mitgliedstaaten zu überlassen, unter der Kontrolle der Europäischen Union Schwellenwerte für die Schadstoffe festzulegen.
Des Weiteren unterstütze ich die vom Europäischen Parlament an die Kommission gerichtete Forderung, spezifische Maßnahmen im Rahmen des Schutzes von Thermalwasser vorzuschlagen."@de9
"Ναι, πρέπει να προστατεύουμε τα ύδατά μας έναντι των απειλών ρύπανσης, ταυτόχρονα με την εξεύρεση της βέλτιστης ισορροπίας μεταξύ της διαφύλαξης των υπόγειων υδάτων μας και της ανάπτυξης οικονομικών δραστηριοτήτων.
Η οδηγία πλαίσιο για τα ύδατα, της οποίας την εφαρμογή αναμένουμε να δούμε εδώ και πάρα πολύ καιρό σε αρκετά κράτη μέλη, καθορίζει ακριβείς στόχους και δίδει έμφαση στην αρχή «ο ρυπαίνων πληρώνει». Αυτό λοιπόν που προέχει είναι να διασφαλιστεί, προπαντός, ότι αυτοί οι στόχοι επιτυγχάνονται παρά να επιβληθούν νέοι στόχοι που θα ήσαν σήμερα μη επιτεύξιμοι.
Επειδή τα υπόγεια ύδατα διαφέρουν από περιοχή σε περιοχή, θα ήταν σήμερα αντιπαραγωγικό να επιβληθούν υποχρεωτικά ποιοτικά πρότυπα που θα εφαρμόζονταν ενιαία σε ολόκληρη την Ευρώπη. Αυτό που είναι σημαντικό είναι να απαιτείται γενικός έλεγχος, ενώ θα εναπόκειται στα κράτη μέλη να προσδιορίζουν κατώτατα όρια τιμών για ρύπους υπό τον έλεγχο της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Τέλος, στηρίζω το αίτημα του Κοινοβουλίου προς την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να προταθούν ειδικά μέτρα εντός του πλαισίου προστασίας των ιαματικών υδάτων."@el10
".
Yes, we must protect our water in the face of the threats of pollution, at the same time as finding the optimum balance between safeguarding our groundwater and developing economic activities.
The Framework Water Directive, which we have been waiting to see applied in a number of Member States for a very long time, establishes precise objectives and emphasises the polluter pays principle. It is, therefore, a matter of ensuring, above all, that these objectives are attained rather than of imposing new objectives that would be unattainable at present.
Because groundwater differs from one area to the next, it would at present be counterproductive to impose compulsory quality standards to be applied uniformly throughout Europe. What is important is to require general monitoring, while leaving it to the Member States to determine threshold values for pollutants under the control of the European Union.
Finally, I support Parliament’s request to the European Commission that specific measures be proposed within the framework of protecting spa water."@en4
".
Sí, debemos proteger nuestras aguas de las amenazas de contaminación, pero encontrando el equilibrio óptimo entre la salvaguardia de las aguas subterráneas y el desarrollo de actividades económicas.
La Directiva Marco sobre el agua, cuya aplicación en algunos Estados miembros esperamos desde hace mucho tiempo, establece unos objetivos precisos e insiste en el principio de que «quien contamina paga». Por ello, sobre todo es cuestión de asegurar que se alcancen esos objetivos en vez de imponer otros nuevos que actualmente serían irrealizables.
Debido a que las masas de aguas subterráneas difieren de una zona a otra, hoy por hoy sería contraproducente imponer normas de calidad vinculantes que se aplicasen uniformemente en toda Europa. Lo importante es exigir una supervisión general, dejando en manos de los Estados miembros la tarea de fijar umbrales de materias contaminantes bajo el control de la Unión Europea.
Por último, apoyo la petición formulada por el Parlamento a la Comisión Europea de que se propongan medidas específicas para la protección de las aguas termales."@es20
"Oui, nous devons protéger nos eaux face aux menaces de pollution, tout en trouvant un équilibre optimal entre la sauvegarde de nos eaux souterraines et le développement des activités économiques.
La directive-cadre sur l'eau, dont nous attendons depuis bien trop longtemps l'application dans certains États membres, fixe des objectifs précis et insiste sur le principe du pollueur/payeur. Aussi convient-il avant tout de veiller à leur réalisation, plutôt que d'en imposer de nouveaux, qui seraient aujourd'hui iréalisables.
Du fait que les masses d'eaux souterraines sont différentes les unes des autres, il serait à ce jour contre-productif d'imposer des normes de qualité contraignantes qui s'appliqueraient de façon uniforme à toute l'Europe. Ce qui est important c'est d'imposer une surveillance générale, tout en laissant aux États membres le soin de fixer des valeurs-seuils pour les polluants, sous le contrôle de l'Union européenne.
Enfin, j'appuie la demande faite par le Parlement auprès de la Commission européenne pour que des mesures spécifiques soient proposées dans le cadre de la protection des eaux thermales."@et5
".
Meidän on todellakin suojeltava vesiämme pilaantumisen uhkalta samanaikaisesti kuin etsimme optimaalista tasapainoa pohjavesiemme suojelun ja taloudellisen toiminnan kehittämisen välillä.
Vesipuitedirektiivissä, jonka täytäntöönpano on viivästynyt paljon monissa jäsenvaltioissa, asetetaan täsmälliset tavoitteet ja korostetaan saastuttaja maksaa -periaatetta. Tämän vuoksi on ennen kaikkea taattava, että nämä tavoitteet saavutetaan sen sijaan, että asetetaan sellaisia uusia tavoitteita, joita on tällä hetkellä mahdoton saavuttaa.
Koska pohjavesi vaihtelee alueittain, kaikkialla Euroopassa yhtenäisesti sovellettavien pakollisten laatustandardien asettaminen vaikuttaisi tällä hetkellä kielteisesti. On tärkeää vaatia yleistä seurantaa, samalla kun jätetään jäsenvaltioiden tehtäväksi määrittää pilaavien aineiden raja-arvot Euroopan unionin valvonnassa.
Tuen parlamentin Euroopan komissiolle esittämää pyyntöä ehdottaa kylpylävesien suojeluun liittyviä erityistoimia."@fi7
"Oui, nous devons protéger nos eaux face aux menaces de pollution, tout en trouvant un équilibre optimal entre la sauvegarde de nos eaux souterraines et le développement des activités économiques.
La directive-cadre sur l'eau, dont nous attendons depuis bien trop longtemps l'application dans certains États membres, fixe des objectifs précis et insiste sur le principe du pollueur/payeur. Aussi convient-il avant tout de veiller à leur réalisation, plutôt que d'en imposer de nouveaux, qui seraient aujourd'hui iréalisables.
Du fait que les masses d'eaux souterraines sont différentes les unes des autres, il serait à ce jour contre-productif d'imposer des normes de qualité contraignantes qui s'appliqueraient de façon uniforme à toute l'Europe. Ce qui est important c'est d'imposer une surveillance générale, tout en laissant aux États membres le soin de fixer des valeurs-seuils pour les polluants, sous le contrôle de l'Union européenne.
Enfin, j'appuie la demande faite par le Parlement auprès de la Commission européenne pour que des mesures spécifiques soient proposées dans le cadre de la protection des eaux thermales."@hu11
".
Sì, dobbiamo proteggere le nostre acque dalle minacce dell’inquinamento, trovando un equilibrio ottimale tra la salvaguardia delle acque sotterranee e lo sviluppo delle attività economiche.
La direttiva quadro sulle acque, di cui attendiamo ormai da troppo tempo l’applicazione in alcuni Stati membri, fissa obiettivi precisi e insiste sul principio “chi inquina paga”. Inoltre, è opportuno, prima di ogni altra cosa, monitorare la realizzazione di questi obiettivi, anziché imporne di nuovi, che oggi sarebbero irrealizzabili.
Poiché le acque sotterranee sono diverse le une dalle altre, sarebbe controproducente imporre regole di qualità vincolanti che si applicherebbero in modo uniforme a tutta l’Europa. E’ importante effettuare un monitoraggio generale, lasciando agli Stati membri il compito di stabilire valori soglia per le sostanze inquinanti, sotto il controllo dell’Unione europea.
Infine, appoggio la richiesta rivolta dal Parlamento alla Commissione europea affinché si propongano misure specifiche nel quadro della protezione delle acque termali."@it12
"Oui, nous devons protéger nos eaux face aux menaces de pollution, tout en trouvant un équilibre optimal entre la sauvegarde de nos eaux souterraines et le développement des activités économiques.
La directive-cadre sur l'eau, dont nous attendons depuis bien trop longtemps l'application dans certains États membres, fixe des objectifs précis et insiste sur le principe du pollueur/payeur. Aussi convient-il avant tout de veiller à leur réalisation, plutôt que d'en imposer de nouveaux, qui seraient aujourd'hui iréalisables.
Du fait que les masses d'eaux souterraines sont différentes les unes des autres, il serait à ce jour contre-productif d'imposer des normes de qualité contraignantes qui s'appliqueraient de façon uniforme à toute l'Europe. Ce qui est important c'est d'imposer une surveillance générale, tout en laissant aux États membres le soin de fixer des valeurs-seuils pour les polluants, sous le contrôle de l'Union européenne.
Enfin, j'appuie la demande faite par le Parlement auprès de la Commission européenne pour que des mesures spécifiques soient proposées dans le cadre de la protection des eaux thermales."@lt14
"Oui, nous devons protéger nos eaux face aux menaces de pollution, tout en trouvant un équilibre optimal entre la sauvegarde de nos eaux souterraines et le développement des activités économiques.
La directive-cadre sur l'eau, dont nous attendons depuis bien trop longtemps l'application dans certains États membres, fixe des objectifs précis et insiste sur le principe du pollueur/payeur. Aussi convient-il avant tout de veiller à leur réalisation, plutôt que d'en imposer de nouveaux, qui seraient aujourd'hui iréalisables.
Du fait que les masses d'eaux souterraines sont différentes les unes des autres, il serait à ce jour contre-productif d'imposer des normes de qualité contraignantes qui s'appliqueraient de façon uniforme à toute l'Europe. Ce qui est important c'est d'imposer une surveillance générale, tout en laissant aux États membres le soin de fixer des valeurs-seuils pour les polluants, sous le contrôle de l'Union européenne.
Enfin, j'appuie la demande faite par le Parlement auprès de la Commission européenne pour que des mesures spécifiques soient proposées dans le cadre de la protection des eaux thermales."@lv13
"Oui, nous devons protéger nos eaux face aux menaces de pollution, tout en trouvant un équilibre optimal entre la sauvegarde de nos eaux souterraines et le développement des activités économiques.
La directive-cadre sur l'eau, dont nous attendons depuis bien trop longtemps l'application dans certains États membres, fixe des objectifs précis et insiste sur le principe du pollueur/payeur. Aussi convient-il avant tout de veiller à leur réalisation, plutôt que d'en imposer de nouveaux, qui seraient aujourd'hui iréalisables.
Du fait que les masses d'eaux souterraines sont différentes les unes des autres, il serait à ce jour contre-productif d'imposer des normes de qualité contraignantes qui s'appliqueraient de façon uniforme à toute l'Europe. Ce qui est important c'est d'imposer une surveillance générale, tout en laissant aux États membres le soin de fixer des valeurs-seuils pour les polluants, sous le contrôle de l'Union européenne.
Enfin, j'appuie la demande faite par le Parlement auprès de la Commission européenne pour que des mesures spécifiques soient proposées dans le cadre de la protection des eaux thermales."@mt15
".
Ja, wij moeten ons water beschermen tegen de dreiging van verontreiniging, en tegelijkertijd moeten wij een optimale balans zien te vinden tussen de bescherming van ons grondwater en de ontwikkeling van economische activiteiten.
In de kaderrichtlijn water, waarvan de toepassing in een aantal lidstaten nog te lang op zich laat wachten, zijn specifieke doelstellingen vastgelegd en wordt de nadruk gelegd op het principe “de vervuiler betaalt”. Wij moeten er daarom in de eerste plaats voor zorgen dat deze doelstellingen worden gehaald, in plaats van nieuwe doelstellingen op te leggen, die op dit moment niet haalbaar zouden zijn.
Aangezien het grondwater per gebied verschilt, zou het op dit moment contraproductief zijn om bindende kwaliteitsnormen voor te schrijven die in heel Europa uniform moeten worden toegepast. Wat belangrijk is, is dat algemene monitoring verplicht wordt gesteld, terwijl het aan de lidstaten moet worden overgelaten om drempelwaarden voor vervuilers vast te stellen, onder de controle van de Europese Unie.
Tot slot steun ik het verzoek van het Parlement aan de Europese Commissie om specifieke maatregelen voor te stellen in het kader van de bescherming van warmwaterbronnen."@nl3
"Oui, nous devons protéger nos eaux face aux menaces de pollution, tout en trouvant un équilibre optimal entre la sauvegarde de nos eaux souterraines et le développement des activités économiques.
La directive-cadre sur l'eau, dont nous attendons depuis bien trop longtemps l'application dans certains États membres, fixe des objectifs précis et insiste sur le principe du pollueur/payeur. Aussi convient-il avant tout de veiller à leur réalisation, plutôt que d'en imposer de nouveaux, qui seraient aujourd'hui iréalisables.
Du fait que les masses d'eaux souterraines sont différentes les unes des autres, il serait à ce jour contre-productif d'imposer des normes de qualité contraignantes qui s'appliqueraient de façon uniforme à toute l'Europe. Ce qui est important c'est d'imposer une surveillance générale, tout en laissant aux États membres le soin de fixer des valeurs-seuils pour les polluants, sous le contrôle de l'Union européenne.
Enfin, j'appuie la demande faite par le Parlement auprès de la Commission européenne pour que des mesures spécifiques soient proposées dans le cadre de la protection des eaux thermales."@pl16
"Sim, temos de proteger a nossa água contra as ameaças da poluição, encontrando ao mesmo tempo o equilíbrio ideal entre a protecção das nossas águas subterrâneas e o desenvolvimento de actividades económicas.
A Directiva-Quadro “Água”, que já esperamos há muito ver aplicada em diversos Estados-Membros, estabelece objectivos precisos e realça o princípio do “poluidor-pagador”. Trata-se, pois, acima de tudo, de uma questão de assegurar que os objectivos sejam alcançados, em vez de impor novos objectivos que actualmente seriam inalcançáveis.
Uma vez que as águas subterrâneas diferem de zona para zona, neste momento seria contraproducente impor normas de qualidade obrigatórias, a aplicar uniformemente em toda a Europa. O que é importante é exigir uma vigilância geral, deixando aos Estados-Membros a responsabilidade de estabelecer os valores-limite para os poluentes, sob o controlo da União Europeia.
Por último, apoio o pedido que o Parlamento dirigiu à Comissão Europeia para que sejam propostas medidas específicas no quadro da protecção das águas medicinais."@pt17
"Oui, nous devons protéger nos eaux face aux menaces de pollution, tout en trouvant un équilibre optimal entre la sauvegarde de nos eaux souterraines et le développement des activités économiques.
La directive-cadre sur l'eau, dont nous attendons depuis bien trop longtemps l'application dans certains États membres, fixe des objectifs précis et insiste sur le principe du pollueur/payeur. Aussi convient-il avant tout de veiller à leur réalisation, plutôt que d'en imposer de nouveaux, qui seraient aujourd'hui iréalisables.
Du fait que les masses d'eaux souterraines sont différentes les unes des autres, il serait à ce jour contre-productif d'imposer des normes de qualité contraignantes qui s'appliqueraient de façon uniforme à toute l'Europe. Ce qui est important c'est d'imposer une surveillance générale, tout en laissant aux États membres le soin de fixer des valeurs-seuils pour les polluants, sous le contrôle de l'Union européenne.
Enfin, j'appuie la demande faite par le Parlement auprès de la Commission européenne pour que des mesures spécifiques soient proposées dans le cadre de la protection des eaux thermales."@sk18
"Oui, nous devons protéger nos eaux face aux menaces de pollution, tout en trouvant un équilibre optimal entre la sauvegarde de nos eaux souterraines et le développement des activités économiques.
La directive-cadre sur l'eau, dont nous attendons depuis bien trop longtemps l'application dans certains États membres, fixe des objectifs précis et insiste sur le principe du pollueur/payeur. Aussi convient-il avant tout de veiller à leur réalisation, plutôt que d'en imposer de nouveaux, qui seraient aujourd'hui iréalisables.
Du fait que les masses d'eaux souterraines sont différentes les unes des autres, il serait à ce jour contre-productif d'imposer des normes de qualité contraignantes qui s'appliqueraient de façon uniforme à toute l'Europe. Ce qui est important c'est d'imposer une surveillance générale, tout en laissant aux États membres le soin de fixer des valeurs-seuils pour les polluants, sous le contrôle de l'Union européenne.
Enfin, j'appuie la demande faite par le Parlement auprès de la Commission européenne pour que des mesures spécifiques soient proposées dans le cadre de la protection des eaux thermales."@sl19
".
Ja, vi måste skydda vårt vatten mot föroreningsriskerna, samtidigt som vi måste hitta den optimala balansen mellan skyddet av vårt grundvatten och utvecklingen av ekonomisk verksamhet.
I ramdirektivet om vatten, som vi mycket länge nu har väntat på att få se tillämpat i flera medlemsstater, fastställs exakta mål och betonas principen om att förorenaren ska betala. Det handlar därför framför allt om att se till att dessa mål uppnås snarare än om att sätta upp nya mål som i dagsläget skulle vara omöjliga att uppnå.
Eftersom grundvatten skiljer sig från ett område till ett annat skulle det i dagsläget motverka sitt eget syfte att införa obligatoriska kvalitetsstandarder som skulle tillämpas på samma sätt överallt i Europa. Det viktiga är att kräva en allmän övervakning, samtidigt som det överlåts åt medlemsstaterna att fastställa tröskelvärden för föroreningar under Europeiska unionens kontroll.
Jag stödjer slutligen parlamentets begäran till Europeiska kommissionen om att särskilda åtgärder måste föreslås för att skydda hälsobrunnsvatten."@sv21
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Françoise Grossetête (PPE-DE ),"5,19,15,1,18,14,16,11,13,8
"par écrit"5,19,15,1,18,14,16,11,13,8
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples