Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2006-05-16-Speech-2-294"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20060516.36.2-294"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"I would like to join in the praise for the tough stand the Commissioner has taken, but I want to reinforce what she said about not wanting to over-regulate. Can she confirm that she has taken real notice of the European regulators, who have, I think, been fairly critical of her initial approach and are being very cautionary about what she is proposing to do? Would she please confirm to me that she is not intending to impose regulation in the marketplace that would require operators to deliver services below cost, because that would mean low-income users of mobile phones subsidising the premium rates of customers such as MEPs?"@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"I would like to join in the praise for the tough stand the Commissioner has taken, but I want to reinforce what she said about not wanting to over-regulate. Can she confirm that she has taken real notice of the European regulators, who have, I think, been fairly critical of her initial approach and are being very cautionary about what she is proposing to do? Would she please confirm to me that she is not intending to impose regulation in the marketplace that would require operators to deliver services below cost, because that would mean low-income users of mobile phones subsidising the premium rates of customers such as MEPs?"@cs1
"Jeg tilslutter mig de rosende ord om den skrappe holdning, som kommissæren har indtaget, men jeg vil gerne støtte det, hun sagde, om ikke at ønske at overregulere. Kan kommissæren bekræfte, at hun virkelig har lyttet til de europæiske tilsynsmyndigheder, der efter min opfattelse har været forholdsvis kritiske over for hendes oprindelige tilgang og advarer imod det, som hun foreslår nu? Kan kommissæren bekræfte over for mig, at hun ikke agter at indføre bestemmelser på markedet, der kræver, at operatørerne leverer tjenesteydelser til under kostprisen, for det ville betyde, at lavindkomstbrugere af mobiltelefoner kom til at støtte bonusordningerne for forbrugere som f.eks. medlemmer af Europa-Parlamentet?"@da2
"Ich möchte mich dem Lob für die konsequente Haltung der Kommissarin anschließen, aber ich möchte unterstreichen, was sie in Bezug auf die Vermeidung einer übermäßigen Regulierung gesagt hat. Kann sie bestätigen, dass sie die Hinweise der europäischen Regulierungsbehörden wirklich zur Kenntnis genommen hat, die, soweit ich weiß, ihrem ursprünglichen Ansatz recht kritisch gegenüberstanden und auf ihre jetzigen Vorschläge sehr vorsichtig reagieren. Könnte sie mir bitte bestätigen, dass sie nicht beabsichtigt, Regelungen einzuführen, die die Betreiber zwingen würden, ihre Dienste unter dem Selbstkostenpreis anzubieten, denn das würde bedeuten, dass Mobiltelefonkunden mit geringem Einkommen die Premium-Gebühren von Kunden wie Europaabgeordneten subventionieren würden."@de9
"Θα ήθελα κι εγώ να επαινέσω τη σκληρή στάση που κρατά η Επίτροπος, αλλά θέλω να τονίσω αυτό που είπε σχετικά με το ότι δεν θέλει να εφαρμόσει υπερβολικές ρυθμίσεις. Μπορεί να βεβαιώσει ότι έλαβε πραγματικά υπόψη τις ευρωπαϊκές ρυθμιστικές αρχές, οι οποίες, νομίζω, επέκριναν δικαίως την αρχική της προσέγγιση και είναι πολύ επιφυλακτικές σχετικά με αυτό που προτείνει να γίνει; Θα μπορούσε, παρακαλώ, να μου επιβεβαιώσει ότι δεν προτίθεται να επιβάλει ρύθμιση στην αγορά που θα απαιτεί από τους φορείς να παρέχουν υπηρεσίες κάτω του κόστους, διότι αυτό θα σήμαινε ότι οι χρήστες κινητών τηλεφώνων χαμηλού εισοδήματος θα επιδοτούν τα υψηλά τέλη πελατών όπως οι βουλευτές του ΕΚ;"@el10
"Quiero unirme a los elogios que ha recibido la Comisaria por la firme posición que ha adoptado, pero deseo recalcar algo sobre lo que ha dicho que no quiere regular en exceso. ¿Podría confirmar que ha tenido en cuenta realmente a las autoridades reguladoras, las cuales, en mi opinión, se han mostrado muy críticas ante su planteamiento inicial y se muestran muy cautas respecto a lo que se propone hacer? ¿Podría confirmarme que no tiene la intención de imponer una normativa al mercado que obligue a los operadores a prestar servicios por debajo de su coste, pues esto implicaría que los usuarios de teléfonos móviles de baja renta subvencionen las tarifas especiales de clientes como los diputados al Parlamento Europeo?"@es20
"I would like to join in the praise for the tough stand the Commissioner has taken, but I want to reinforce what she said about not wanting to over-regulate. Can she confirm that she has taken real notice of the European regulators, who have, I think, been fairly critical of her initial approach and are being very cautionary about what she is proposing to do? Would she please confirm to me that she is not intending to impose regulation in the marketplace that would require operators to deliver services below cost, because that would mean low-income users of mobile phones subsidising the premium rates of customers such as MEPs?"@et5
"Minäkin haluan kiittää komission jäsentä hänen järkkymättömästä kannastaan, mutta haluan vahvistaa hänen toteamuksiaan liiallisen sääntelyn välttämisestä. Voiko komission jäsen vahvistaa, että hän on ottanut asianmukaisesti huomioon EU:n sääntelyviranomaiset, jotka ovat käsittääkseni suhtautuneet melko kriittisesti komission jäsenen alkuperäiseen lähestymistapaan ja jotka varoittelevat hänen ehdotustensa vaaroista? Voisiko komission jäsen ystävällisesti vakuuttaa minulle, ettei hän aio ottaa markkinoilla käyttöön sääntelyä, jonka vuoksi puhelinoperaattorit joutuisivat tarjoamaan alihintaisia palveluja, sillä tämä tarkoittaisi sitä, että matkapuhelinten pienituloiset käyttäjät tukevat parlamentin jäsenten kaltaisten asiakkaiden erityismaksullisia puhelinpalveluja?"@fi7
"Je tiens moi aussi à féliciter la commissaire pour son intransigeance, mais je voudrais souligner ses propos concernant sa volonté de ne pas réglementer de manière excessive. Peut-elle confirmer avoir réellement tenu compte des instances de régulation européennes qui ont, me semble-t-il, été relativement critiques concernant son approche initiale et restent très réservées sur ce qu’elle propose de faire? Pourrait-elle me confirmer qu’elle n’a pas l’intention d’imposer sur le marché une réglementation contraignant les opérateurs à prester des services à perte, ce qui signifierait que les utilisateurs de téléphones mobiles à revenus modérés paieraient les tarifs préférentiels de clients tels que les députés européens?"@fr8
"I would like to join in the praise for the tough stand the Commissioner has taken, but I want to reinforce what she said about not wanting to over-regulate. Can she confirm that she has taken real notice of the European regulators, who have, I think, been fairly critical of her initial approach and are being very cautionary about what she is proposing to do? Would she please confirm to me that she is not intending to impose regulation in the marketplace that would require operators to deliver services below cost, because that would mean low-income users of mobile phones subsidising the premium rates of customers such as MEPs?"@hu11
"Mi unisco agli elogi espressi nei confronti della signora Commissario per la ferma posizione assunta in materia, ma vorrei ribadire quanto ha affermato riguardo all’intenzione di non eccedere con la regolamentazione. Può confermare di aver preso davvero atto di quanto espresso dalle autorità europee di regolamentazione, che, credo, sono state piuttosto critiche in merito alla sua impostazione iniziale e sono molto caute riguardo a ciò che propone di fare? Potrebbe confermarmi che non intende imporre una regolamentazione del mercato che richiederebbe agli operatori di fornire servizi sottocosto, in quanto ciò significherebbe che gli utenti a basso reddito della telefonia mobile sovvenzionerebbero le tariffe che clienti come i parlamentari europei hanno la possibilità di ottenere?"@it12
"I would like to join in the praise for the tough stand the Commissioner has taken, but I want to reinforce what she said about not wanting to over-regulate. Can she confirm that she has taken real notice of the European regulators, who have, I think, been fairly critical of her initial approach and are being very cautionary about what she is proposing to do? Would she please confirm to me that she is not intending to impose regulation in the marketplace that would require operators to deliver services below cost, because that would mean low-income users of mobile phones subsidising the premium rates of customers such as MEPs?"@lt14
"I would like to join in the praise for the tough stand the Commissioner has taken, but I want to reinforce what she said about not wanting to over-regulate. Can she confirm that she has taken real notice of the European regulators, who have, I think, been fairly critical of her initial approach and are being very cautionary about what she is proposing to do? Would she please confirm to me that she is not intending to impose regulation in the marketplace that would require operators to deliver services below cost, because that would mean low-income users of mobile phones subsidising the premium rates of customers such as MEPs?"@lv13
"I would like to join in the praise for the tough stand the Commissioner has taken, but I want to reinforce what she said about not wanting to over-regulate. Can she confirm that she has taken real notice of the European regulators, who have, I think, been fairly critical of her initial approach and are being very cautionary about what she is proposing to do? Would she please confirm to me that she is not intending to impose regulation in the marketplace that would require operators to deliver services below cost, because that would mean low-income users of mobile phones subsidising the premium rates of customers such as MEPs?"@mt15
"Ik sluit mij aan bij de lovende woorden voor de harde opstelling van de commissaris, maar ik wil nog even ingaan op wat zij zei over niet willen overreguleren. Kan zij bevestigen dat zij goed heeft geluisterd naar de Europese toezichthouders, die volgens mij tamelijk kritisch waren over haar oorspronkelijke aanpak en ernstige bedenkingen bij haar voorstellen hebben? Kan zij bevestigen dat zij niet van plan is de markt regels op te leggen waardoor de exploitanten hun diensten onder de kostprijs moeten verlenen? In dat geval zouden gebruikers van een mobiele telefoon met een laag inkomen namelijk de verhoogde tarieven voor klanten als europarlementariërs gaan subsidiëren."@nl3
"I would like to join in the praise for the tough stand the Commissioner has taken, but I want to reinforce what she said about not wanting to over-regulate. Can she confirm that she has taken real notice of the European regulators, who have, I think, been fairly critical of her initial approach and are being very cautionary about what she is proposing to do? Would she please confirm to me that she is not intending to impose regulation in the marketplace that would require operators to deliver services below cost, because that would mean low-income users of mobile phones subsidising the premium rates of customers such as MEPs?"@pl16
"Desejo associar-me aos encómios à posição dura que a Senhora Comissária assumiu, mas quero certificar-me do que ela afirmou acerca de não desejar incorrer em excesso de regulação. Está a Senhora Comissária em condições de confirmar ter tido realmente em conta os reguladores europeus, que foram, creio eu, bastante críticos da sua abordagem inicial e têm reagido com grande cautela ao que se propõe fazer? Pode fazer o obséquio de me confirmar que não tenciona impor ao mercado uma regulação que force os operadores a fornecer serviços a preço abaixo do custo, dado que isso significaria que os utilizadores de telefones móveis de baixo rendimento teriam de subsidiar as tarifas privilegiadas de clientes como os Deputados ao Parlamento Europeu?"@pt17
"I would like to join in the praise for the tough stand the Commissioner has taken, but I want to reinforce what she said about not wanting to over-regulate. Can she confirm that she has taken real notice of the European regulators, who have, I think, been fairly critical of her initial approach and are being very cautionary about what she is proposing to do? Would she please confirm to me that she is not intending to impose regulation in the marketplace that would require operators to deliver services below cost, because that would mean low-income users of mobile phones subsidising the premium rates of customers such as MEPs?"@sk18
"I would like to join in the praise for the tough stand the Commissioner has taken, but I want to reinforce what she said about not wanting to over-regulate. Can she confirm that she has taken real notice of the European regulators, who have, I think, been fairly critical of her initial approach and are being very cautionary about what she is proposing to do? Would she please confirm to me that she is not intending to impose regulation in the marketplace that would require operators to deliver services below cost, because that would mean low-income users of mobile phones subsidising the premium rates of customers such as MEPs?"@sl19
"Fru kommissionsledamot! Även jag skulle vilja berömma er för er tuffa ståndpunkt, men jag vill förstärka det ni sa om att inte vilja överreglera. Kan ni bekräfta att ni har tagit verklig hänsyn till de europeiska regleringsmyndigheterna som jag tror har varit ganska kritiska till ert ursprungliga tillvägagångssätt och är mycket skeptiska till det ni föreslår göra? Skulle ni kunna försäkra mig om att ni inte har för avsikt att införa lagstiftning i marknaden som skulle innebära att operatörerna levererar tjänster under kostnaderna? Det skulle nämligen innebära att låginkomsttagare som använder mobiltelefon subventionerar premiesatser för kunder såsom parlamentsledamöter."@sv21
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Malcolm Harbour (PPE-DE ). –"5,19,15,1,18,14,16,11,13,4
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples