Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2006-05-16-Speech-2-287"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20060516.36.2-287"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"I would also like to thank the Commissioner for her initiative to date and her efforts in this regard, but I would like to ask her if it is the intention of the Commission to reduce the roaming charges completely? In the internal market procedure, why should there be a difference? We should have the same charges throughout Europe. This would, I believe, be the remit of the Commission and I would expect that to be the intention."@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"I would also like to thank the Commissioner for her initiative to date and her efforts in this regard, but I would like to ask her if it is the intention of the Commission to reduce the roaming charges completely? In the internal market procedure, why should there be a difference? We should have the same charges throughout Europe. This would, I believe, be the remit of the Commission and I would expect that to be the intention."@cs1
"Jeg vil gerne takke kommissæren for hendes initiativ indtil videre og hendes indsats på dette område, men jeg vil spørge hende, om det er Kommissionens hensigt at sænke roamingtaksterne helt. Hvorfor skulle der være forskel i det indre marked? Vi burde have de samme takster over hele Europa. Dette ville efter min opfattelse høre ind under Kommissionens kompetenceområde, og det ville jeg forvente var hensigten."@da2
"Ich möchte der Kommissarin ebenfalls für ihre Initiative und bisherigen Bemühungen in dieser Angelegenheit danken, aber ich möchte sie fragen, ob die Kommission beabsichtigt, die Roaming-Gebühren vollständig zu senken. Warum sollte es auf dem Binnenmarkt Unterschiede geben? Wir sollten europaweit einheitliche Gebühren haben. Meiner Ansicht nach wäre dies Teil des Auftrags der Kommission, und ich würde erwarten, dass es auch die Intention der Kommission wäre."@de9
"Θα ήθελα κι εγώ να ευχαριστήσω την Επίτροπο για την πρωτοβουλία της μέχρι σήμερα και για τις προσπάθειές της σε αυτόν τον τομέα, αλλά θα ήθελα να τη ρωτήσω αν η Επιτροπή προτίθεται να μειώσει τα τέλη περιαγωγής τελείως. Στη διαδικασία της εσωτερικής αγοράς, γιατί θα πρέπει να υπάρχει διαφορά; Θα έπρεπε να εφαρμόζονται τα ίδια τέλη σε όλη την Ευρώπη. Αυτή θα ήταν, πιστεύω, η αποστολή της Επιτροπής και θα περίμενα ότι αυτή είναι η πρόθεσή της."@el10
"Yo también quiero dar las gracias a la Comisaria por las iniciativas que ha tomado hasta ahora y por sus esfuerzos a este respecto, pero me gustaría preguntarle si la Comisión tiene la intención de reducir el precio de todos los servicios de itinerancia. ¿Por qué deberían existir diferencias dentro del mercado interior? Habría que cobrar lo mismo en toda Europa. Me parece que esa sería la misión de la Comisión y espero que también sea su intención."@es20
"I would also like to thank the Commissioner for her initiative to date and her efforts in this regard, but I would like to ask her if it is the intention of the Commission to reduce the roaming charges completely? In the internal market procedure, why should there be a difference? We should have the same charges throughout Europe. This would, I believe, be the remit of the Commission and I would expect that to be the intention."@et5
"Minäkin haluan kiittää komission jäsentä hänen tähän mennessä tekemistään aloitteista ja toiminnasta tällä alalla. Kysyn kuitenkin häneltä, onko komission tarkoituksena poistaa kaikki verkkovierailumaksut? Miksi hinnoissa pitäisi olla eroja sisämarkkinoilla? Hintojen olisi oltava samat kaikkialla EU:ssa. Tämä kuuluu käsittääkseni komission tehtäviin, ja mielestäni tarkoituksen pitäisi olla tämä."@fi7
"Je voudrais moi aussi remercier la commissaire pour l’esprit d’initiative dont elle a fait preuve à ce jour et pour les efforts qu’elle a déployés dans ce dossier. Toutefois, je voudrais lui demander si la Commission souhaite intégralement réduire les tarifs de l’itinérance? Pourquoi existerait-il une différence dans la procédure du marché intérieur? Nous devrions avoir des tarifs identiques dans toute l’Europe. Cette question relève, à mon sens, du domaine d’attributions de la Commission et ce devrait être son intention."@fr8
"I would also like to thank the Commissioner for her initiative to date and her efforts in this regard, but I would like to ask her if it is the intention of the Commission to reduce the roaming charges completely? In the internal market procedure, why should there be a difference? We should have the same charges throughout Europe. This would, I believe, be the remit of the Commission and I would expect that to be the intention."@hu11
"Anch’io vorrei ringraziare la signora Commissario per le iniziative finora intraprese e per gli sforzi compiuti al riguardo, tuttavia vorrei chiederle se la Commissione ha intenzione di ridurre completamente le tariffe del
. Per quale motivo dovrebbe esserci una differenza nel meccanismo del mercato interno? Le tariffe dovrebbero essere le stesse in tutta Europa. Ritengo che questo rientri nella sfera di competenza della Commissione e mi aspetto che intenda procedere in tal senso."@it12
"I would also like to thank the Commissioner for her initiative to date and her efforts in this regard, but I would like to ask her if it is the intention of the Commission to reduce the roaming charges completely? In the internal market procedure, why should there be a difference? We should have the same charges throughout Europe. This would, I believe, be the remit of the Commission and I would expect that to be the intention."@lt14
"I would also like to thank the Commissioner for her initiative to date and her efforts in this regard, but I would like to ask her if it is the intention of the Commission to reduce the roaming charges completely? In the internal market procedure, why should there be a difference? We should have the same charges throughout Europe. This would, I believe, be the remit of the Commission and I would expect that to be the intention."@lv13
"I would also like to thank the Commissioner for her initiative to date and her efforts in this regard, but I would like to ask her if it is the intention of the Commission to reduce the roaming charges completely? In the internal market procedure, why should there be a difference? We should have the same charges throughout Europe. This would, I believe, be the remit of the Commission and I would expect that to be the intention."@mt15
"Ook ik wil de commissaris bedanken voor haar initiatieven tot nu toe en haar inspanningen op dit terrein. Wat ik echter graag wil weten, is of de Commissie beoogt de roamingtarieven over de hele linie te verlagen. Waarom zouden we verschillende tarieven hanteren? We hebben immers een interne markt? In heel Europa moeten dezelfde tarieven gelden. Volgens mij ligt daar de opdracht van de Commissie en ik verwacht dat dat haar streven is."@nl3
"I would also like to thank the Commissioner for her initiative to date and her efforts in this regard, but I would like to ask her if it is the intention of the Commission to reduce the roaming charges completely? In the internal market procedure, why should there be a difference? We should have the same charges throughout Europe. This would, I believe, be the remit of the Commission and I would expect that to be the intention."@pl16
"Queria agradecer também à Senhora Comissária pelo poder de iniciativa de que deu provas até à data e pelos esforços que tem desenvolvido nesta matéria, mas queria perguntar se a Comissão tenciona impor uma redução drástica das tarifas. No âmbito do mercado interno, por que motivo há-de haver diferenças? Os tarifários devem ser iguais para toda a Europa. Creio que estamos perante uma matéria da alçada da Comissão e faço votos de que seja essa a sua intenção."@pt17
"I would also like to thank the Commissioner for her initiative to date and her efforts in this regard, but I would like to ask her if it is the intention of the Commission to reduce the roaming charges completely? In the internal market procedure, why should there be a difference? We should have the same charges throughout Europe. This would, I believe, be the remit of the Commission and I would expect that to be the intention."@sk18
"I would also like to thank the Commissioner for her initiative to date and her efforts in this regard, but I would like to ask her if it is the intention of the Commission to reduce the roaming charges completely? In the internal market procedure, why should there be a difference? We should have the same charges throughout Europe. This would, I believe, be the remit of the Commission and I would expect that to be the intention."@sl19
"Jag skulle också vilja tacka kommissionsledamoten för hennes initiativ hittills och hennes insatser i detta hänseende. Men jag skulle vilja fråga henne om det är kommissionens avsikt att sänka roamingkostnaderna helt? I förfarandet på den inre marknaden, varför skulle det finnas någon skillnad? Vi bör ha samma avgifter i hela EU. Det anser jag är kommissionens ansvarsområde, och jag förväntar mig att detta är avsikten."@sv21
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Seán Ó Neachtain (UEN ). –"5,19,15,1,18,14,11,16,13,4
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples