Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2005-12-14-Speech-3-065"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20051214.6.3-065"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Muchas gracias, señor Barroso. Estaba recibiendo a los galardonados del Premio Sájarov, pero el ruido de los aplausos para el señor Barroso era tan intenso que me ha obligado a venir corriendo al Pleno para ver qué ocurría, porque no es normal que el señor Barroso reciba tantos aplausos y tan extensos.
Saben ustedes que, si no hay cambios en el programa, mañana el señor Blair, Presidente en ejercicio del Consejo, vendrá a Estrasburgo a reunirse con la Conferencia de Presidentes y a explicarnos su propuesta al Consejo que hoy el Ministro que representa a la Presidencia británica no ha podido o no ha querido explicar.
Los Grupos políticos y usted también, señor Barroso, se han pronunciado muy claramente. Yo solamente quiero hacerles una advertencia: no devaluemos las palabras. Lo que es inaceptable no debe ser aceptado, porque de lo contrario lo que hoy se declara inaceptable y mañana se acepta puede ser un bumerán que convierta los aplausos en silbidos.
Ciertamente, la frontera entre lo aceptable y lo inaceptable no puede ser una centésima de bip. Con esto damos por terminado este debate, agradeciendo a todos su participación en el mismo."@es20
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Muchas gracias, señor Barroso. Estaba recibiendo a los galardonados del Premio Sájarov, pero el ruido de los aplausos para el señor Barroso era tan intenso que me ha obligado a venir corriendo al Pleno para ver qué ocurría, porque no es normal que el señor Barroso reciba tantos aplausos y tan extensos.
Saben ustedes que, si no hay cambios en el programa, mañana el señor Blair, Presidente en ejercicio del Consejo, vendrá a Estrasburgo a reunirse con la Conferencia de Presidentes y a explicarnos su propuesta al Consejo que hoy el Ministro que representa a la Presidencia británica no ha podido o no ha querido explicar.
Los Grupos políticos y usted también, señor Barroso, se han pronunciado muy claramente. Yo solamente quiero hacerles una advertencia: no devaluemos las palabras. Lo que es inaceptable no debe ser aceptado, porque de lo contrario lo que hoy se declara inaceptable y mañana se acepta puede ser un bumerán que convierta los aplausos en silbidos.
Ciertamente, la frontera entre lo aceptable y lo inaceptable no puede ser una centésima de bip. Con esto damos por terminado este debate, agradeciendo a todos su participación en el mismo."@cs1
"Mange tak, hr. Barroso. Jeg var ved at byde modtagerne af Sakharov-prisen velkommen, men støjen fra bifaldet til hr. Barroso var så kraftigt, at jeg var nødt til at skynde mig herhen for at se, hvad der skete, for det er ikke normalt, at hr. Barroso modtager et så kraftigt og vedvarende bifald.
Som bekendt kommer rådsformanden, hr. Blair, hvis der ikke sker ændringer i programmet, til Strasbourg i morgen for at mødes med Formandskonferencen og forklare os sit forslag til Rådet, som den minister, der repræsenterer det britiske formandskab, ikke har kunnet eller ønsket at forklare.
De politiske grupper og De selv, hr. Barroso, har udtrykt sig meget klart. Jeg vil blot komme med en advarsel om, at vi ikke skal undervurdere ordene. Det, der er uacceptabelt, bør ikke accepteres, for i modsat fald kan det, vi i dag erklærer for uacceptabelt, og som vi accepterer i morgen, komme tilbage som en boomerang, der forvandler bifaldet til piften.
Der skal ikke herske tvivl om, at grænsen mellem det acceptable og det uacceptable skal være så fin som mulig. Hermed er forhandlingen afsluttet, og jeg takker Dem alle for Deres deltagelse."@da2
"Vielen Dank, Herr Barroso. Ich habe gerade die Sacharow-Preisträger empfangen, aber der Beifall für Herrn Barroso war so stürmisch, dass ich mich verpflichtet fühlte, in den Plenarsaal zu eilen, um zu sehen, was hier vorging, da es nicht üblich ist, dass Herr Barroso so lebhaften und anhaltenden Beifall erhält.
Sie wissen, dass morgen, wenn es keine Änderungen im Programm gibt, Herr Blair, der Ratspräsident, nach Straßburg kommt, um auf der Konferenz der Präsidenten seinen Vorschlag an den Rat zu erläutern, den der Minister, der den britischen Vorsitz vertritt, heute nicht erläutern konnte oder wollte.
Die Fraktionen und auch Sie, Herr Barroso, haben sich sehr klar geäußert. Ich möchte Ihnen nur eine Warnung auf den Weg geben: Wir dürfen die Worte nicht auf die leichte Schulter nehmen. Was unannehmbar ist, darf nicht akzeptiert werden, weil andernfalls etwas, das heute für unannehmbar erklärt und morgen angenommen wird, den Beifall in Buhrufe verwandeln könnte.
Die Linie zwischen dem Annehmbaren und dem Unannehmbaren darf nicht so dünn sein. Die Aussprache ist damit geschlossen, und ich danke allen, die sich daran beteiligt haben."@de9
"Σας ευχαριστούμε πολύ, κύριε Barroso. Υποδεχόμουν τους νικητές του Βραβείου Ζαχάρωφ, αλλά ο θόρυβος από τα χειροκροτήματα για τον κ. Barroso ήταν τόσο δυνατός που ένιωσα υποχρεωμένος να σπεύσω στην Αίθουσα για να δω τι συμβαίνει, διότι δεν είναι συνηθισμένο για τον κ. Barroso να δέχεται τόσο ζωηρά και παρατεταμένα χειροκροτήματα.
Γνωρίζετε ότι, αν δεν υπάρξουν αλλαγές στο πρόγραμμα, ο κ. Μπλερ, ο Προεδρεύων του Συμβουλίου, θα έρθει στο Στρασβούργο αύριο για να συναντηθεί με τη Διάσκεψη των Προέδρων και να εξηγήσει την πρότασή του προς το Συμβούλιο την οποία ο Υπουργός που εκπροσωπούσε τη βρετανική Προεδρία δεν ήταν σε θέση, ή δεν επιθυμούσε, να εξηγήσει.
Οι πολιτικές ομάδες και εσείς επίσης, κύριε Barroso, τοποθετηθήκατε σαφέστατα. Θα ήθελα μόνο να σας κάνω μία προειδοποίηση: δεν πρέπει να υποτιμάμε τα λόγια. Το απαράδεκτο δεν πρέπει να το δεχόμαστε, διότι διαφορετικά κάτι που χαρακτηρίζεται απαράδεκτο σήμερα και γίνεται δεκτό αύριο μπορεί να μετατρέψει τα χειροκροτήματα σε επιφωνήματα αποδοκιμασίας.
Η διαχωριστική γραμμή ανάμεσα στο αποδεκτό και το απαράδεκτο δεν μπορεί να είναι τόσο λεπτή. Με αυτά τα λόγια, η συζήτηση αυτή έληξε και θα ήθελα να ευχαριστήσω όλους όσους συμμετείχαν σε αυτή."@el10
"Thank you very much, Mr Barroso. I was receiving the winners of the Sakharov Prize, but the noise of the applause for Mr Barroso was so rapturous that I felt obliged to rush to the Chamber to see what was happening, because it is not normal for Mr Barroso to receive such loud and sustained applause.
You are aware that, if there are no changes to the programme, Mr Blair, President-in-Office of the Council, will come to Strasbourg tomorrow to meet with the Conference of Presidents and to explain his proposal to the Council which the Minister representing the British Presidency has not been able, or has not wished, to explain.
The political groups and you as well, Mr Barroso, have spoken very clearly. I would just like to offer you a warning: we must not underestimate words. The unacceptable must not be accepted, because otherwise something that is declared unacceptable today and accepted tomorrow may turn the applause into boos.
The line between the acceptable and the unacceptable cannot be so thin. That concludes this debate, and I would like to thank everybody who has taken part in it."@en4
"Muchas gracias, señor Barroso. Estaba recibiendo a los galardonados del Premio Sájarov, pero el ruido de los aplausos para el señor Barroso era tan intenso que me ha obligado a venir corriendo al Pleno para ver qué ocurría, porque no es normal que el señor Barroso reciba tantos aplausos y tan extensos.
Saben ustedes que, si no hay cambios en el programa, mañana el señor Blair, Presidente en ejercicio del Consejo, vendrá a Estrasburgo a reunirse con la Conferencia de Presidentes y a explicarnos su propuesta al Consejo que hoy el Ministro que representa a la Presidencia británica no ha podido o no ha querido explicar.
Los Grupos políticos y usted también, señor Barroso, se han pronunciado muy claramente. Yo solamente quiero hacerles una advertencia: no devaluemos las palabras. Lo que es inaceptable no debe ser aceptado, porque de lo contrario lo que hoy se declara inaceptable y mañana se acepta puede ser un bumerán que convierta los aplausos en silbidos.
Ciertamente, la frontera entre lo aceptable y lo inaceptable no puede ser una centésima de bip. Con esto damos por terminado este debate, agradeciendo a todos su participación en el mismo."@et5
"Paljon kiitoksia komission jäsen Barroso. Olin tapaamassa Saharov-palkinnon saajia, mutta komission puheenjohtaja Barroson saamien suosionosoitusten äänekkyys sai minut kiirehtimään istuntosaliin katsomaan, mitä täällä tapahtuu, sillä ei ole ihan tavanomaista, että puheenjohtaja Barroso saa näin äänekkäät ja pitkät suosionosoitukset.
Tiedätte, että ellei ohjelmaan tule muutoksia, neuvoston puheenjohtaja Blair saapuu huomenna Strasbourgiin. Hän vierailee puheenjohtajakokouksessa ja esittelee neuvostolle ehdotuksensa, jota puheenjohtajavaltio Yhdistynyttä kuningaskuntaa edustava ministeri ei ole pystynyt selvittämään tarkemmin tai halunnut selvittää tarkemmin.
Poliittiset ryhmät ovat puhuneet ja myös te, komission puheenjohtaja Barroso, olette puhunut hyvin selkeästi. Haluan kuitenkin varoittaa teitä: meidän ei pidä aliarvioida sanojen voimaa. Sitä mikä on kielletty, ei pidä hyväksyä, koska siinä tapauksessa, että jokin tänään kielletty hyväksytäänkin huomenna, suosionosoitukset voivatkin muuttua buuauksiksi.
Hyväksyttävän ja kielletyn välinen ero ei voi olla niin pieni. Keskustelu päättyy tähän, ja haluan kiittää kaikkia keskusteluun osallistuneita."@fi7
"Merci beaucoup, Monsieur Barroso. J’étais en train d’accueillir les lauréats du prix Sakharov, mais le bruit des applaudissements pour M. Barroso était tel que j’ai dû me précipiter dans cette Assemblée pour voir ce qui se passait, puisque d’ordinaire, M. Barroso ne reçoit pas des applaudissements aussi vifs et prolongés.
Vous savez que, sauf changement de programme, M. Blair, le président en exercice du Conseil, viendra à Strasbourg demain pour rencontrer la Conférence des présidents et exposer la proposition qu’il a soumise au Conseil et que le ministre représentant la présidence britannique n’a pas pu ou n’a pas voulu expliquer.
Les groupes politiques et vous-même, Monsieur Barroso, vous êtes exprimés très clairement. Je voudrais simplement vous mettre en garde: ne sous-estimons pas les mots. L’inacceptable ne doit pas être accepté, faute de quoi ce qui est qualifié d’inacceptable aujourd’hui et est accepté demain pourrait transformer les applaudissements en huées.
La ligne qui sépare l’acceptable de l’inacceptable ne peut être aussi mince. Le débat est clos et je voudrais remercier tous ceux qui y ont participé."@fr8
"Muchas gracias, señor Barroso. Estaba recibiendo a los galardonados del Premio Sájarov, pero el ruido de los aplausos para el señor Barroso era tan intenso que me ha obligado a venir corriendo al Pleno para ver qué ocurría, porque no es normal que el señor Barroso reciba tantos aplausos y tan extensos.
Saben ustedes que, si no hay cambios en el programa, mañana el señor Blair, Presidente en ejercicio del Consejo, vendrá a Estrasburgo a reunirse con la Conferencia de Presidentes y a explicarnos su propuesta al Consejo que hoy el Ministro que representa a la Presidencia británica no ha podido o no ha querido explicar.
Los Grupos políticos y usted también, señor Barroso, se han pronunciado muy claramente. Yo solamente quiero hacerles una advertencia: no devaluemos las palabras. Lo que es inaceptable no debe ser aceptado, porque de lo contrario lo que hoy se declara inaceptable y mañana se acepta puede ser un bumerán que convierta los aplausos en silbidos.
Ciertamente, la frontera entre lo aceptable y lo inaceptable no puede ser una centésima de bip. Con esto damos por terminado este debate, agradeciendo a todos su participación en el mismo."@hu11
"La ringrazio, Presidente Barroso. Stavo ricevendo i vincitori del Premio Sacharov, ma il clamore degli applausi tributati al Presidente Barroso era così intenso che mi sono sentito in dovere di correre in Aula per vedere che cosa stesse succedendo, perché non è usuale che il Presidente Barroso riceva tutti questi applausi.
Come sapete, salvo cambi di programma, domani il Primo Ministro Blair, Presidente in carica del Consiglio, verrà a Strasburgo per partecipare alla Conferenza dei presidenti e spiegare il contenuto della sua proposta al Consiglio, che il Ministro che rappresenta la Presidenza britannica oggi non ha potuto o non ha voluto illustrare all’Assemblea.
I gruppi politici – e anche lei, Presidente Barroso – si sono pronunciati in modo molto chiaro. Vorrei solo lanciare un monito: non si devono sottovalutare le parole. Ciò che è inaccettabile non può essere accettato, perché, in caso contrario, se ciò che si dichiara inaccettabile oggi dovesse essere accettato domani, il rischio è che gli applausi si trasformino in fischi.
Di sicuro, il confine tra l’accettabile e l’inaccettabile non si misura in micromillimetri. Con questo si conclude la discussione; ringrazio tutti per la partecipazione."@it12
"Muchas gracias, señor Barroso. Estaba recibiendo a los galardonados del Premio Sájarov, pero el ruido de los aplausos para el señor Barroso era tan intenso que me ha obligado a venir corriendo al Pleno para ver qué ocurría, porque no es normal que el señor Barroso reciba tantos aplausos y tan extensos.
Saben ustedes que, si no hay cambios en el programa, mañana el señor Blair, Presidente en ejercicio del Consejo, vendrá a Estrasburgo a reunirse con la Conferencia de Presidentes y a explicarnos su propuesta al Consejo que hoy el Ministro que representa a la Presidencia británica no ha podido o no ha querido explicar.
Los Grupos políticos y usted también, señor Barroso, se han pronunciado muy claramente. Yo solamente quiero hacerles una advertencia: no devaluemos las palabras. Lo que es inaceptable no debe ser aceptado, porque de lo contrario lo que hoy se declara inaceptable y mañana se acepta puede ser un bumerán que convierta los aplausos en silbidos.
Ciertamente, la frontera entre lo aceptable y lo inaceptable no puede ser una centésima de bip. Con esto damos por terminado este debate, agradeciendo a todos su participación en el mismo."@lt14
"Muchas gracias, señor Barroso. Estaba recibiendo a los galardonados del Premio Sájarov, pero el ruido de los aplausos para el señor Barroso era tan intenso que me ha obligado a venir corriendo al Pleno para ver qué ocurría, porque no es normal que el señor Barroso reciba tantos aplausos y tan extensos.
Saben ustedes que, si no hay cambios en el programa, mañana el señor Blair, Presidente en ejercicio del Consejo, vendrá a Estrasburgo a reunirse con la Conferencia de Presidentes y a explicarnos su propuesta al Consejo que hoy el Ministro que representa a la Presidencia británica no ha podido o no ha querido explicar.
Los Grupos políticos y usted también, señor Barroso, se han pronunciado muy claramente. Yo solamente quiero hacerles una advertencia: no devaluemos las palabras. Lo que es inaceptable no debe ser aceptado, porque de lo contrario lo que hoy se declara inaceptable y mañana se acepta puede ser un bumerán que convierta los aplausos en silbidos.
Ciertamente, la frontera entre lo aceptable y lo inaceptable no puede ser una centésima de bip. Con esto damos por terminado este debate, agradeciendo a todos su participación en el mismo."@lv13
"Muchas gracias, señor Barroso. Estaba recibiendo a los galardonados del Premio Sájarov, pero el ruido de los aplausos para el señor Barroso era tan intenso que me ha obligado a venir corriendo al Pleno para ver qué ocurría, porque no es normal que el señor Barroso reciba tantos aplausos y tan extensos.
Saben ustedes que, si no hay cambios en el programa, mañana el señor Blair, Presidente en ejercicio del Consejo, vendrá a Estrasburgo a reunirse con la Conferencia de Presidentes y a explicarnos su propuesta al Consejo que hoy el Ministro que representa a la Presidencia británica no ha podido o no ha querido explicar.
Los Grupos políticos y usted también, señor Barroso, se han pronunciado muy claramente. Yo solamente quiero hacerles una advertencia: no devaluemos las palabras. Lo que es inaceptable no debe ser aceptado, porque de lo contrario lo que hoy se declara inaceptable y mañana se acepta puede ser un bumerán que convierta los aplausos en silbidos.
Ciertamente, la frontera entre lo aceptable y lo inaceptable no puede ser una centésima de bip. Con esto damos por terminado este debate, agradeciendo a todos su participación en el mismo."@mt15
"Hartelijk dank, mijnheer Barroso. Ik was juist bezig de winnaars en winnaressen van de Sacharovprijs te verwelkomen, maar het applaus voor de heer Barroso was zo overweldigend dat ik meteen naar de vergaderzaal ben gerend om te kijken wat er aan de hand was, want het is niet gebruikelijk dat hier zo luid en langdurig geapplaudisseerd wordt voor de heer Barroso.
U weet dat - als het programma niet gewijzigd wordt - de heer Blair, de fungerend voorzitter van de Raad, morgen naar Straatsburg zal komen voor een ontmoeting met de Conferentie van voorzitters om een toelichting te geven op het voorstel aan de Raad, dat de minister die het Britse voorzitterschap hier vertegenwoordigt niet kon of niet wilde toelichten.
De fracties hebben duidelijke taal gesproken, en dat geldt ook voor u, mijnheer Barroso. Ik wil alleen een waarschuwing laten horen: we mogen de betekenis van woorden niet onderschatten. Wat onaanvaardbaar is, mag ook niet aanvaard worden. Als vandaag iets onaanvaardbaar wordt genoemd, mag dat morgen niet aanvaard worden. Dan zou namelijk al het applaus wel eens kunnen veranderen in boegeroep.
Zo dun kan de grens tussen aanvaardbaar en onaanvaardbaar niet zijn. Daarmee is het debat gesloten, en ik zou iedereen die eraan heeft deelgenomen willen bedanken."@nl3
"Muchas gracias, señor Barroso. Estaba recibiendo a los galardonados del Premio Sájarov, pero el ruido de los aplausos para el señor Barroso era tan intenso que me ha obligado a venir corriendo al Pleno para ver qué ocurría, porque no es normal que el señor Barroso reciba tantos aplausos y tan extensos.
Saben ustedes que, si no hay cambios en el programa, mañana el señor Blair, Presidente en ejercicio del Consejo, vendrá a Estrasburgo a reunirse con la Conferencia de Presidentes y a explicarnos su propuesta al Consejo que hoy el Ministro que representa a la Presidencia británica no ha podido o no ha querido explicar.
Los Grupos políticos y usted también, señor Barroso, se han pronunciado muy claramente. Yo solamente quiero hacerles una advertencia: no devaluemos las palabras. Lo que es inaceptable no debe ser aceptado, porque de lo contrario lo que hoy se declara inaceptable y mañana se acepta puede ser un bumerán que convierta los aplausos en silbidos.
Ciertamente, la frontera entre lo aceptable y lo inaceptable no puede ser una centésima de bip. Con esto damos por terminado este debate, agradeciendo a todos su participación en el mismo."@pl16
"Muito obrigado, Senhor Presidente Barroso. Estava a receber os galardoados com o Prémio Sakharov, mas o ruído dos aplausos dirigidos ao Senhor Presidente Barroso era tão intenso que me senti obrigado a vir a correr para o Hemiciclo para ver o que se passava, porque não é habitual o Senhor Presidente Barroso receber tantos aplausos e tão prolongados.
Estão conscientes de que, se não houver alterações no programa, Tony Blair, Presidente em exercício do Conselho, virá amanhã a Estrasburgo reunir-se com a Conferência dos Presidentes e explicar a sua proposta ao Conselho, que o Ministro que representa a Presidência britânica não pôde, ou não quis, explicar.
Os grupos políticos e também o senhor, Senhor Presidente Barroso, pronunciaram-se de forma muito clara. Gostaria simplesmente de lhes fazer uma advertência: não devemos subestimar as palavras. O que é inaceitável não deve ser aceite, porque, caso contrário, o que for hoje declarado inaceitável e for aceite amanhã pode transformar os aplausos em assobios.
A fronteira entre o aceitável e o inaceitável não pode ser assim tão ténue. Damos assim por encerrado este debate, e agradeço a todos a sua participação no mesmo."@pt17
"Muchas gracias, señor Barroso. Estaba recibiendo a los galardonados del Premio Sájarov, pero el ruido de los aplausos para el señor Barroso era tan intenso que me ha obligado a venir corriendo al Pleno para ver qué ocurría, porque no es normal que el señor Barroso reciba tantos aplausos y tan extensos.
Saben ustedes que, si no hay cambios en el programa, mañana el señor Blair, Presidente en ejercicio del Consejo, vendrá a Estrasburgo a reunirse con la Conferencia de Presidentes y a explicarnos su propuesta al Consejo que hoy el Ministro que representa a la Presidencia británica no ha podido o no ha querido explicar.
Los Grupos políticos y usted también, señor Barroso, se han pronunciado muy claramente. Yo solamente quiero hacerles una advertencia: no devaluemos las palabras. Lo que es inaceptable no debe ser aceptado, porque de lo contrario lo que hoy se declara inaceptable y mañana se acepta puede ser un bumerán que convierta los aplausos en silbidos.
Ciertamente, la frontera entre lo aceptable y lo inaceptable no puede ser una centésima de bip. Con esto damos por terminado este debate, agradeciendo a todos su participación en el mismo."@sk18
"Muchas gracias, señor Barroso. Estaba recibiendo a los galardonados del Premio Sájarov, pero el ruido de los aplausos para el señor Barroso era tan intenso que me ha obligado a venir corriendo al Pleno para ver qué ocurría, porque no es normal que el señor Barroso reciba tantos aplausos y tan extensos.
Saben ustedes que, si no hay cambios en el programa, mañana el señor Blair, Presidente en ejercicio del Consejo, vendrá a Estrasburgo a reunirse con la Conferencia de Presidentes y a explicarnos su propuesta al Consejo que hoy el Ministro que representa a la Presidencia británica no ha podido o no ha querido explicar.
Los Grupos políticos y usted también, señor Barroso, se han pronunciado muy claramente. Yo solamente quiero hacerles una advertencia: no devaluemos las palabras. Lo que es inaceptable no debe ser aceptado, porque de lo contrario lo que hoy se declara inaceptable y mañana se acepta puede ser un bumerán que convierta los aplausos en silbidos.
Ciertamente, la frontera entre lo aceptable y lo inaceptable no puede ser una centésima de bip. Con esto damos por terminado este debate, agradeciendo a todos su participación en el mismo."@sl19
"Tack så mycket herr Barroso. Jag höll på att ta emot vinnarna av Sacharovpriset, men jag hörde de hänryckta applåderna för José Manuel Barroso och kände mig tvingad att rusa hit för att se vad som pågick, eftersom det inte är vanligt att José Manuel Barroso får så kraftiga och ihållande applåder.
Ni är medvetna om att om det inte blir några ändringar i programmet så kommer Tony Blair, rådets ordförande, till Strasbourg i morgon för att träffa talmanskonferensen och redogöra för det förslag till rådet som den minister som företräder det brittiska ordförandeskapet inte har kunnat, eller inte har velat, redogöra för.
De politiska grupperna och ni också, herr Barroso, har alla talat klarspråk. Jag vill bara varna er: vi får inte underskatta ord. Det oacceptabla får inte accepteras, för annars kan något som förklaras oacceptabelt i dag och som accepteras i morgon förvandla applåderna till burop.
Gränsen mellan det acceptabla och det oacceptabla kan inte vara så hårfin. Därmed är debatten avslutad och jag vill tacka alla som deltagit."@sv21
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"(Aplausos)"20,17
"(aplausos)"5,19,15,1,18,14,11,16,13
"Declaraciones por escrito (artículo 142 del Reglamento)"5,19,15,1,18,14,16,11,13,20
"Declaraciones por escrito (artículo 142 del Reglamento) Declaraciones por escrito (artículo 142 del Reglamento)"5,19,15,1,18,14,16,11,13,20
"El Presidente."5,19,15,1,18,14,16,11,13,20
"Presidente."17,12
"Skriftliga uttalanden (artikel 142 i arbetsordningen)"21
"Skriftliga uttalanden (artikel 142 i arbetsordningen) Skriftliga uttalanden (artikel 142 i arbetsordningen)"21
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples