Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2005-11-16-Speech-3-257"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20051116.18.3-257"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". I am intrigued by the advice being offered by the honourable Member. A strategy of not seeking consensus and naming and shaming is a curious line of argument to advance but I think it indicates the seriousness of the strength of feeling among many honourable Members of this House on this important issue. The position of the British Government on this matter has been stated by none other than our Prime Minister, but he is right in recognising that the United Kingdom, although acting as Presidency, is not the sole actor on this stage. I fear I will disappoint the honourable Member by pointing out that, because the agenda for Monday is so heavily charged, as not only defence ministers but also development ministers will be involved, we will not discuss transparency next week. An options paper will be issued in the coming days and it will be discussed by the Antici Group before a discussion in COREPER II. COREPER I will also feed into that process so I am grateful for the generous words of the honourable Member. I can assure him it is a matter on which we are making continued efforts but we are convinced that the way forward is not to address it on 21 November at the forthcoming General Affairs Council, but to seek to make what will be important progress in these other fora which I have described."@en4
lpv:translated text
"I am intrigued by the advice being offered by the honourable Member. A strategy of not seeking consensus and naming and shaming is a curious line of argument to advance but I think it indicates the seriousness of the strength of feeling among many honourable Members of this House on this important issue. The position of the British Government on this matter has been stated by none other than our Prime Minister, but he is right in recognising that the United Kingdom, although acting as Presidency, is not the sole actor on this stage. I fear I will disappoint the honourable Member by pointing out that, because the agenda for Monday is so heavily charged, as not only defence ministers but also development ministers will be involved, we will not discuss transparency next week. An options paper will be issued in the coming days and it will be discussed by the Antici Group before a discussion in COREPER II. COREPER I will also feed into that process so I am grateful for the generous words of the honourable Member. I can assure him it is a matter on which we are making continued efforts but we are convinced that the way forward is not to address it on 21 November at the forthcoming General Affairs Council, but to seek to make what will be important progress in these other fora which I have described."@cs1
"Jeg er forundret over det råd, det ærede medlem giver. En strategi med ikke at søge enighed og at nævne og udskamme er en underlig argumentation at ville fremme, men jeg tror, det antyder, hvor alvorlige og hvor stærke følelser der er hos mange af de ærede medlemmer her omkring dette vigtige spørgsmål. Den britiske regerings holdning til denne sag er blevet udtrykt af ingen ringere end vores premierminister, men han gør ret i at erkende, at Det Forenede Kongerige, selv om det fungerer som formandskab, ikke er den eneste aktør på denne scene. Jeg er bange for, at jeg vil skuffe det ærede medlem ved at påpege dette, for dagsordenen for mandag er så pakket, idet ikke bare forsvarsministre, men også udviklingsministre vil være involveret, at vi ikke kan drøfte spørgsmålet om gennemsigtighed i næste uge. Et vil blive sendt ud i de kommende dage, og det vil blive drøftet af Antici-gruppen forud for drøftelserne i Coreper II. Coreper I vil også indgå i denne proces, så jeg er glad for det ærede medlems venlige ord. Jeg kan forsikre ham om, at det er et spørgsmål, hvor vi gør os stadige bestræbelser, men vi er overbevist om, at vejen frem ikke er at tage fat på det den 21. november på det kommende møde i Rådet (almindelige anliggender og eksterne forbindelser), men at søge at gøre væsentlige fremskridt i de andre fora, som jeg har beskrevet."@da2
". Ich bin sehr erstaunt über den Rat des Herrn Abgeordneten. Die Strategie, keinen Konsens anzustreben, sondern Staaten zu benennen und anzuprangern, ist eine seltsame Vorgehensweise, aber ich denke, man kann daraus ersehen, wie sehr dieses Thema vielen Abgeordneten am Herzen liegt. Den Standpunkt der britischen Regierung hierzu hat unser Premierminister selbst dargelegt. Er räumt jedoch zu Recht ein, dass das Vereinigte Königreich, auch wenn es die Präsidentschaft innehat, nicht der einzige Akteur auf dieser Bühne ist. Ich fürchte, ich werde den Herrn Abgeordneten enttäuschen, wenn ich darauf hinweise, dass wir nächste Woche nicht über die Transparenz werden sprechen können, da sowohl die Verteidigungsminister als auch die Entwicklungsminister teilnehmen werden und es damit am Montag sehr viele Tagesordnungspunkte gibt. Eine Liste der Optionen wird in den nächsten Tagen verfasst und von der Antici-Gruppe vor Gesprächen im COREPER II erörtert. Auch der COREPER I wird einen Beitrag zu diesem Prozess leisten, daher bin ich für die großzügigen Worte des Herrn Abgeordneten dankbar. Ich kann ihm versichern, dass wir uns ständig um diese Frage bemühen, aber wir sind davon überzeugt, dass der nächste Schritt nicht darin besteht, sie auf der Tagung des Rates „Allgemeine Angelegenheiten“ am 21. November anzusprechen, sondern darin, wichtige Fortschritte in den anderen Gremien zu erreichen, die ich genannt habe."@de9
". Με εκπλήσσει η συμβουλή του αξιότιμου βουλευτή. Η υιοθέτηση μιας στρατηγικής η οποία δεν θα αποσκοπεί στην επίτευξη συναίνεσης αλλά θα εκθέτει δημοσίως τα κράτη μέλη είναι μάλλον ασυνήθιστη πρόταση, όμως πιστεύω ότι είναι ενδεικτική της σοβαρής και έντονης ανησυχίας πολλών βουλευτών του παρόντος Σώματος για το θέμα αυτό. Η θέση της βρετανικής κυβέρνησης επί του θέματος έχει εκφραστεί από τον ίδιο τον πρωθυπουργό μας· ορθώς, όμως, αναγνωρίζει ότι το Ηνωμένο Βασίλειο, παρότι ασκεί την Προεδρία, δεν είναι ο μόνος παράγοντας που επηρεάζει τις εξελίξεις εν προκειμένω. Φοβούμαι ότι θα απογοητεύσω τον αξιότιμο βουλευτή, όμως οφείλω να επισημάνω ότι, λόγω της επιβαρημένης ημερήσιας διάταξης της Δευτέρας, με συμμετοχή όχι μόνον των υπουργών Άμυνας αλλά και των υπουργών Ανάπτυξης, την προσεχή εβδομάδα δεν θα συζητήσουμε τη διαφάνεια. Τις προσεχείς ημέρες θα δημοσιοποιηθεί ένα έγγραφο επιλογών το οποίο θα συζητηθεί από την ομάδα Antici προτού συζητηθεί στο πλαίσιο του COREPER II. Το COREPER I θα συμβάλει επίσης σε αυτήν τη διαδικασία· ως εκ τούτου, ευχαριστώ τον αξιότιμο βουλευτή για τα θερμά λόγια του. Είμαι σε θέση να τον διαβεβαιώσω ότι πρόκειται για ένα θέμα στο οποίο καταβάλλουμε διαρκείς προσπάθειες όμως είμαστε πεπεισμένοι ότι ο ενδεδειγμένος τρόπος δεν είναι να το συζητήσουμε στις 21 Νοεμβρίου, κατά το προσεχές Συμβούλιο Γενικών Υποθέσεων, αλλά να επιδιώξουμε την επίτευξη σημαντικής προόδου στα όργανα τα οποία μόλις ανέφερα."@el10
". Me intriga el consejo que me está dando su Señoría. La estrategia de no buscar el consenso y de nombrar y avergonzar es una curiosa línea de argumentación para avanzar, pero creo que indica la seriedad y la fuerza de los sentimientos de muchas de sus Señorías respecto a esta importante cuestión. La posición del Gobierno británico sobre esta cuestión no se ha dado a conocer más que por nuestro Primer Ministro, quien ha hecho bien en reconocer que el Reino Unido, aunque asuma la Presidencia, no es el único actor subido al escenario. Me temo que decepcionaré a su Señoría al decir que el orden del día para el lunes está tan cargado, con la comparecencia no solo de los Ministros de Defensa, sino también de los Ministros de Desarrollo, que no podremos debatir la transparencia la próxima semana. En los próximos días se publicará un documento de opciones, que será debatido por el Grupo Antici antes de ser debatido en el COREPER II. El COREPER I contribuirá también a ese proceso, por lo que agradezco las generosas palabras de su Señoría. Puedo asegurarle que es una cuestión en la que estamos haciendo un esfuerzo continuado, pero estamos convencidos de que la forma de avanzar no consiste en plantear el tema el 21 de noviembre en el próximo Consejo de Asuntos Generales, sino tratar de conseguir lo que será un progreso importante en esos otros foros que he descrito."@es20
"I am intrigued by the advice being offered by the honourable Member. A strategy of not seeking consensus and naming and shaming is a curious line of argument to advance but I think it indicates the seriousness of the strength of feeling among many honourable Members of this House on this important issue. The position of the British Government on this matter has been stated by none other than our Prime Minister, but he is right in recognising that the United Kingdom, although acting as Presidency, is not the sole actor on this stage. I fear I will disappoint the honourable Member by pointing out that, because the agenda for Monday is so heavily charged, as not only defence ministers but also development ministers will be involved, we will not discuss transparency next week. An options paper will be issued in the coming days and it will be discussed by the Antici Group before a discussion in COREPER II. COREPER I will also feed into that process so I am grateful for the generous words of the honourable Member. I can assure him it is a matter on which we are making continued efforts but we are convinced that the way forward is not to address it on 21 November at the forthcoming General Affairs Council, but to seek to make what will be important progress in these other fora which I have described."@et5
". Arvoisan jäsenen antama neuvo on mielestäni kiintoisa. Strategia, jonka mukaan ei pyritä yksimielisyyteen vaan nimeämään eri mieltä olevat, on uudenlainen tapa edetä asiassa. Tämä kuitenkin osoittaa mielestäni, kuinka vahvat mielipiteet monilla tämän parlamentin arvoisilla jäsenillä on tästä tärkeästä asiasta. Yhdistyneen kuningaskunnan kannan tässä asiassa on esittänyt kukapa muu kuin pääministerimme, mutta hän on oikeassa tunnustaessaan, ettei Yhdistynyt kuningaskunta, vaikka se toimiikin puheenjohtajana, ole ainoa toimija tällä alalla. Pelkäänpä, että arvoisa jäsen pettyy, kun huomautan, ettemme keskustele avoimuudesta ensi viikolla, koska maanantain esityslistalla on niin paljon asioita, sillä kokouksessa ovat mukana sekä puolustusministerit että kehitysasioista vastaavat ministerit. Lähiaikoina julkaistaan vaihtoehtoja käsittelevä asiakirja, jota neuvoston nk. Antici-ryhmä käsittelee ennen Coreper II:n neuvotteluja. Coreper I:n työtä hyödynnetään myös osana prosessia, joten olen kiitollinen arvoisan jäsenen ystävällisistä sanoista. Voin vakuuttaa hänelle, että kyse on asiasta, jonka hyväksi työskentelemme jatkuvasti. Olemme kuitenkin vakuuttuneita siitä, ettei oikea tapa edetä asiassa ole käsitellä sitä 21. marraskuuta kokoontuvassa yleisten asioiden neuvostossa, vaan on pyrittävä saavuttamaan merkittävää edistymistä muilla mainitsemillani foorumeilla."@fi7
". Le conseil que donne l’honorable député m’intrigue. Une stratégie qui consiste à ne pas chercher de consensus et à pointer du doigt est une curieuse manière de négocier, mais je crois qu’elle indique la détermination et la force du sentiment qui anime nombre de députés de cette Assemblée sur cette importante question. La position du gouvernement britannique sur cette question a été exposée par notre propre Premier ministre, mais il a raison de reconnaître que le Royaume-Uni, bien qu’agissant en sa qualité de présidence, n’est pas le seul acteur concerné. Je crains de décevoir l’honorable député en soulignant qu’en raison de l’ordre du jour extrêmement chargé de lundi - puisque non seulement les ministres de la défense, mais aussi les ministres du développement seront impliqués -, nous ne débattrons pas de la transparence la semaine prochaine. Un document décrivant les options possibles sera publié dans les jours qui viennent et il sera débattu par le groupe Antici avant d’être discuté au sein du Coreper II. Le Coreper I viendra également alimenter ce processus. Je remercie donc l’honorable député pour ses paroles généreuses. Je puis lui assurer que nous poursuivons nos efforts en la matière. Nous sommes toutefois convaincus qu’il ne sert à rien de l’aborder le 21 novembre lors du prochain Conseil «Affaires générales», mais qu’il convient de s’appliquer à réaliser des progrès significatifs dans les autres forums que je viens de mentionner."@fr8
"I am intrigued by the advice being offered by the honourable Member. A strategy of not seeking consensus and naming and shaming is a curious line of argument to advance but I think it indicates the seriousness of the strength of feeling among many honourable Members of this House on this important issue. The position of the British Government on this matter has been stated by none other than our Prime Minister, but he is right in recognising that the United Kingdom, although acting as Presidency, is not the sole actor on this stage. I fear I will disappoint the honourable Member by pointing out that, because the agenda for Monday is so heavily charged, as not only defence ministers but also development ministers will be involved, we will not discuss transparency next week. An options paper will be issued in the coming days and it will be discussed by the Antici Group before a discussion in COREPER II. COREPER I will also feed into that process so I am grateful for the generous words of the honourable Member. I can assure him it is a matter on which we are making continued efforts but we are convinced that the way forward is not to address it on 21 November at the forthcoming General Affairs Council, but to seek to make what will be important progress in these other fora which I have described."@hu11
"Sono intrigato dal suggerimento proposto dall’onorevole deputato. Una strategia che non cerchi il consenso e che denunci apertamente i colpevoli è una linea di persuasione curiosa da sostenere, ma penso che sia indice della serietà e della profondità delle posizioni sostenute al riguardo da molti onorevoli deputati di questa Assemblea. La posizione del governo britannico al riguardo è stata sostenuta nientemeno che dal nostro Primo Ministro, ma giustamente l’onorevole deputato ha fatto notare che il Regno Unito, pur detenendo la Presidenza, non è l’unico protagonista della scena. Temo che deluderò l’onorevole deputato comunicando che la prossima settimana non parleremo della trasparenza, poiché l’ordine del giorno di lunedì è davvero denso, visto che parteciperanno alla riunione non solo i ministri della Difesa, ma anche quelli per lo Sviluppo. Nei prossimi giorni verrà pubblicato un documento sulle opzioni, che verrà presentato al COREPER II previa discussione in seno al gruppo Antici. Anche il COREPER I parteciperà a tale procedura. Ringrazio quindi l’onorevole deputato per i gentili complimenti e posso assicurargli che stiamo profondendo costanti sforzi al riguardo. Siamo tuttavia persuasi che affrontare la questione il 21 novembre nel prossimo Consiglio “Affari generali” non sarebbe opportuno. Reputiamo preferibile compiere progressi nelle altre sedi che ho indicato."@it12
"I am intrigued by the advice being offered by the honourable Member. A strategy of not seeking consensus and naming and shaming is a curious line of argument to advance but I think it indicates the seriousness of the strength of feeling among many honourable Members of this House on this important issue. The position of the British Government on this matter has been stated by none other than our Prime Minister, but he is right in recognising that the United Kingdom, although acting as Presidency, is not the sole actor on this stage. I fear I will disappoint the honourable Member by pointing out that, because the agenda for Monday is so heavily charged, as not only defence ministers but also development ministers will be involved, we will not discuss transparency next week. An options paper will be issued in the coming days and it will be discussed by the Antici Group before a discussion in COREPER II. COREPER I will also feed into that process so I am grateful for the generous words of the honourable Member. I can assure him it is a matter on which we are making continued efforts but we are convinced that the way forward is not to address it on 21 November at the forthcoming General Affairs Council, but to seek to make what will be important progress in these other fora which I have described."@lt14
"I am intrigued by the advice being offered by the honourable Member. A strategy of not seeking consensus and naming and shaming is a curious line of argument to advance but I think it indicates the seriousness of the strength of feeling among many honourable Members of this House on this important issue. The position of the British Government on this matter has been stated by none other than our Prime Minister, but he is right in recognising that the United Kingdom, although acting as Presidency, is not the sole actor on this stage. I fear I will disappoint the honourable Member by pointing out that, because the agenda for Monday is so heavily charged, as not only defence ministers but also development ministers will be involved, we will not discuss transparency next week. An options paper will be issued in the coming days and it will be discussed by the Antici Group before a discussion in COREPER II. COREPER I will also feed into that process so I am grateful for the generous words of the honourable Member. I can assure him it is a matter on which we are making continued efforts but we are convinced that the way forward is not to address it on 21 November at the forthcoming General Affairs Council, but to seek to make what will be important progress in these other fora which I have described."@lv13
"I am intrigued by the advice being offered by the honourable Member. A strategy of not seeking consensus and naming and shaming is a curious line of argument to advance but I think it indicates the seriousness of the strength of feeling among many honourable Members of this House on this important issue. The position of the British Government on this matter has been stated by none other than our Prime Minister, but he is right in recognising that the United Kingdom, although acting as Presidency, is not the sole actor on this stage. I fear I will disappoint the honourable Member by pointing out that, because the agenda for Monday is so heavily charged, as not only defence ministers but also development ministers will be involved, we will not discuss transparency next week. An options paper will be issued in the coming days and it will be discussed by the Antici Group before a discussion in COREPER II. COREPER I will also feed into that process so I am grateful for the generous words of the honourable Member. I can assure him it is a matter on which we are making continued efforts but we are convinced that the way forward is not to address it on 21 November at the forthcoming General Affairs Council, but to seek to make what will be important progress in these other fora which I have described."@mt15
"Het advies van de geachte afgevaardigde bevreemdt mij enigszins. Het zou toch merkwaardig zijn indien wij kozen voor een strategie waarbij niet naar consensus wordt gestreefd maar de lidstaten op het matje worden geroepen. Deze keuze geeft echter de ernst van de zaak weer. Veel afgevaardigden in dit Parlement hebben sterke gevoelens over deze kwestie. Het standpunt van de Britse regering over deze kwestie is kenbaar gemaakt door niemand minder dan onze premier, maar hij heeft gelijk als hij zegt dat het Verenigd Koninkrijk - hoewel het de functie van voorzitter vervult - niet de enige speler is in het spel. Ik ben bang dat ik de geachte afgevaardigde moet teleurstellen: de agenda voor maandag is zeer uitgebreid omdat daar niet alleen de ministers van Defensie maar ook de ministers van Ontwikkelingssamenwerking bij betrokken zijn. We zullen het volgende week niet over transparantie hebben. Binnenkort wordt een document met opties gepubliceerd dat in de Antici-groep besproken zal worden, voordat het aan het Coreper II wordt voorgelegd. Het Coreper I zal ook bij dat proces betrokken zijn. Ik ben dus verheugd over de milde woorden van de geachte afgevaardigde. Ik kan hem verzekeren dat wij ons voortdurend met deze kwestie bezighouden. Wij zijn er echter van overtuigd dat het niet de juiste manier is om dit op 21 november tijdens de volgende Raad Algemene Zaken aan de orde te stellen. Veeleer moeten wij inspanningen ondernemen in de andere reeds genoemde overlegorganen. Dan zullen we werkelijk vooruitgang boeken."@nl3
"I am intrigued by the advice being offered by the honourable Member. A strategy of not seeking consensus and naming and shaming is a curious line of argument to advance but I think it indicates the seriousness of the strength of feeling among many honourable Members of this House on this important issue. The position of the British Government on this matter has been stated by none other than our Prime Minister, but he is right in recognising that the United Kingdom, although acting as Presidency, is not the sole actor on this stage. I fear I will disappoint the honourable Member by pointing out that, because the agenda for Monday is so heavily charged, as not only defence ministers but also development ministers will be involved, we will not discuss transparency next week. An options paper will be issued in the coming days and it will be discussed by the Antici Group before a discussion in COREPER II. COREPER I will also feed into that process so I am grateful for the generous words of the honourable Member. I can assure him it is a matter on which we are making continued efforts but we are convinced that the way forward is not to address it on 21 November at the forthcoming General Affairs Council, but to seek to make what will be important progress in these other fora which I have described."@pl16
"Sinto-me baralhado com o conselho do senhor deputado. Uma estratégia de não buscar o consenso e de apontar o dedo é curiosa, mas creio que traduz a gravidade e a força do que muitos deputados a este Parlamento pensam sobre tão importante assunto. A posição do Governo britânico foi afirmada pelo próprio Primeiro-Ministro, mas tem toda a razão quando reconhece que o Reino Unido, embora ocupe a Presidência, não é o único actor nesta fase. Temo desapontar o senhor deputado dizendo-lhe que, como a ordem do dia de segunda-feira está tão carregada, visto estarem presentes não só os Ministros da Defesa mas também os Ministros responsáveis pelo Desenvolvimento, não discutiremos, na próxima semana, a questão da transparência. Será distribuído nos dias mais próximos um documento relativo a opções possíveis que será discutido pelo Grupo Antici antes de subir a discussão no COREPER II. Também o COREPER I terá efeitos sobre este processo, pelo que agradeço as amáveis palavras do senhor deputado. Posso assegurar que se trata de matéria que temos estado a trabalhar mas parece-nos que a melhor maneira de avançar não é discutindo-a no dia 21 de Novembro, no Conselho “Assuntos Gerais”, mas antes tentando progredir de forma significativa nos outros que referi."@pt17
"I am intrigued by the advice being offered by the honourable Member. A strategy of not seeking consensus and naming and shaming is a curious line of argument to advance but I think it indicates the seriousness of the strength of feeling among many honourable Members of this House on this important issue. The position of the British Government on this matter has been stated by none other than our Prime Minister, but he is right in recognising that the United Kingdom, although acting as Presidency, is not the sole actor on this stage. I fear I will disappoint the honourable Member by pointing out that, because the agenda for Monday is so heavily charged, as not only defence ministers but also development ministers will be involved, we will not discuss transparency next week. An options paper will be issued in the coming days and it will be discussed by the Antici Group before a discussion in COREPER II. COREPER I will also feed into that process so I am grateful for the generous words of the honourable Member. I can assure him it is a matter on which we are making continued efforts but we are convinced that the way forward is not to address it on 21 November at the forthcoming General Affairs Council, but to seek to make what will be important progress in these other fora which I have described."@sk18
"I am intrigued by the advice being offered by the honourable Member. A strategy of not seeking consensus and naming and shaming is a curious line of argument to advance but I think it indicates the seriousness of the strength of feeling among many honourable Members of this House on this important issue. The position of the British Government on this matter has been stated by none other than our Prime Minister, but he is right in recognising that the United Kingdom, although acting as Presidency, is not the sole actor on this stage. I fear I will disappoint the honourable Member by pointing out that, because the agenda for Monday is so heavily charged, as not only defence ministers but also development ministers will be involved, we will not discuss transparency next week. An options paper will be issued in the coming days and it will be discussed by the Antici Group before a discussion in COREPER II. COREPER I will also feed into that process so I am grateful for the generous words of the honourable Member. I can assure him it is a matter on which we are making continued efforts but we are convinced that the way forward is not to address it on 21 November at the forthcoming General Affairs Council, but to seek to make what will be important progress in these other fora which I have described."@sl19
". De råd som ges av ledamoten är förbryllande. En strategi att inte söka enhällighet och peka ut medlemsstaterna är ett egendomligt argument att framföra, men jag antar att detta är ett tecken på allvaret och styrkan i många parlamentsledamöters känslor inför denna viktiga fråga. Den brittiska regeringens inställning till denna fråga har framförts av ingen mindre än vår premiärminister, men det är rätt av honom att bekräfta att Förenade kungariket, trots att det innehar ordförandeskapet, inte är den enda aktören på denna scen. Jag är rädd att jag kommer att göra ledamoten besviken genom att påpeka att vi inte kommer att diskutera öppenheten nästa vecka eftersom dagordningen för måndagen är så fullmatad och eftersom inte bara försvarsministrarna utan även biståndsministrarna kommer att beröras. Ett diskussionsunderlag kommer att läggas fram under de närmaste dagarna och diskuteras av Anticigruppen innan det diskuteras i Coreper II. Coreper I kommer också att föras in i denna process, så jag är tacksam för ledamotens generösa ord. Jag kan försäkra honom att detta är en fråga som vi fortsätter att arbeta med, men vi är övertygade om att rätt väg framåt inte är att ta upp den frågan den 21 november vid det kommande mötet i allmänna rådet, utan att försöka göra det som kommer att vara viktiga framsteg i de andra forum som jag har beskrivit."@sv21
lpv:unclassifiedMetadata
"Douglas Alexander,"5,19,15,1,18,14,16,11,13,4
"President-in-Office of the Council"5,19,15,1,18,14,16,11,13,4

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph