Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2005-10-26-Speech-3-082"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20051026.13.3-082"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". - En ce qui concerne le règlement, je me suis prononcée en faveur du maintien d’une double base légale. Je considère en effet que ce texte poursuit simultanément des objectifs de protection de l’environnement et d’harmonisation des réglementations pour le bon fonctionnement du marché intérieur. L’utilisation de la seule base de l’article 175 aurait eu un impact négatif sur le fonctionnement du marché intérieur, sans réel bien-fondé environnemental. J’étais opposée à l’élargissement du champ des interdictions de mise sur le marché, notamment en raison des études d’impact réalisées par la Commission et de l’absence de solutions alternatives à moyen terme. En ce qui concerne la directive, j’étais opposée aux modifications des dates d’application des interdictions d’utilisation de gaz fluorés. En effet, les délais de mise en œuvre de 2011 pour les nouveaux types de véhicules et de 2017 pour tous les véhicules neufs sont nécessaires car le changement de fluide frigorigène implique non seulement le développement de nouveaux types de climatisation mais aussi une modification structurelle des implantations des différents organes sous capot."@fr8
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"En ce qui concerne le règlement, je me suis prononcée en faveur du maintien d’une double base légale. Je considère en effet que ce texte poursuit simultanément des objectifs de protection de l’environnement et d’harmonisation des réglementations pour le bon fonctionnement du marché intérieur. L'utilisation de la seule base de l'article 175 aurait eu un impact négatif sur le fonctionnement du marché intérieur, sans réel bien-fondé environnemental. J'étais opposée à l'élargissement du champ des interdictions de mise sur le marché, notamment en raison des études d’impact réalisées par la Commission et de l’absence de solutions alternatives à moyen terme. En ce qui concerne la directive, j'étais opposée aux modification des dates d’application des interdiction d’utilisation de gaz fluorés. En effet, les délais de mise en œuvre de 2011 pour les nouveaux types de véhicules et de 2017 pour tous les véhicules neufs sont nécessaires car le changement de fluide frigorigène implique non seulement le développement de nouveaux types de climatisation mais aussi une modification structurelle des implantations des différents organes sous capot."@cs1
"Hvad angår forordningen, har jeg støttet bevarelsen af et dobbelt retsgrundlag. Der forfølges efter min opfattelse med denne tekst to samtidige mål, nemlig at beskytte miljøet og at harmonisere de administrative forskrifter for at sikre et velfungerende indre marked. Det ville have negativ indvirkning på det indre marked, hvis retsgrundlaget udelukkende var artikel 175, og der ville ikke være nogen reel miljømæssig begrundelse herfor. Jeg var imod at udvide anvendelsesområdet for forbuddet mod markedsføring, især på baggrund af den konsekvensanalyse, Kommissionen har foretaget, og manglen på alternativer på mellemlang sigt. Hvad angår direktivet, var jeg imod at ændre ikrafttrædelsestidspunkterne for forbuddene mod at anvende fluorholdige drivhusgasser. De fastsatte frister - 2011 for nye køretøjstyper og 2017 for alle nye køretøjer - er påkrævet, eftersom ændringer med hensyn til det anvendte kølemiddel ikke kun indebærer udvikling af nye typer luftkonditioneringsanlæg, men også strukturelle ændringer med hensyn til komponenternes placering under motorhjelmen."@da2
". Was die Verordnung betrifft, so habe ich für die Aufrechterhaltung einer doppelten Rechtsgrundlage gestimmt, denn ich bin der Auffassung, dass mit diesem Text gleichzeitig das Ziel des Umweltschutzes und das der Harmonisierung der Regelungen für das reibungslose Funktionieren des Binnenmarktes verfolgt werden. Die Verwendung der alleinigen Rechtsgrundlage von Artikel 75 hätte negative Auswirkungen auf das Funktionieren des Binnenmarktes, ohne dass wirkliche umweltpolitische Vorteile gegeben wären. Ich habe mich gegen die Erweiterung der Vermarktungsverbote ausgesprochen, und zwar insbesondere wegen der von der Kommission durchgeführten Folgenabschätzungen und des Fehlens von mittelfristigen Alternativlösungen. Was die Richtlinie betrifft, so bin ich gegen die Änderung der Fristen für die Anwendung des Verbots der Verwendung von fluorierten Gasen, denn die Umsetzungsfristen 2011 für neue Fahrzeugtypen und 2017 für sämtliche Neufahrzeuge sind notwendig, da der Wechsel des Kühlmittels nicht nur die Entwicklung von neuer Klimatechnik, sondern auch eine strukturelle Neuanordnung der einzelnen Organe im Motorraum erforderlich macht."@de9
"Όσον αφορά τον κανονισμό, ψήφισα υπέρ της διατήρησης της διπλής νομικής βάσης. Πιστεύω, πράγματι, ότι αυτό το κείμενο επιδιώκει ταυτόχρονα τους στόχους της προστασίας του περιβάλλοντος και της εναρμόνισης των κανονισμών για τη διασφάλιση της ομαλής λειτουργίας της εσωτερικής αγοράς. Η χρησιμοποίηση του άρθρου 175 ως μοναδικής νομικής βάσης θα είχε αρνητική επίπτωση στη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς, χωρίς να έχει οποιαδήποτε πραγματική αξία όσον αφορά το περιβάλλον. 'Ήμουν αντίθετη στην επέκταση της λίστας απαγορευμένων προϊόντων και εξοπλισμού, ιδιαίτερα λόγω των εκτιμήσεων επιπτώσεων που διεξήγαγε η Επιτροπή και λόγω της απουσίας εναλλακτικών λύσεων μεσοπρόθεσμα. Όσον αφορά την οδηγία, ήμουν αντίθετη στην αλλαγή των ημερομηνιών θέσης σε ισχύ της απαγόρευσης χρήσης φθοριούχων αερίων. Στην πραγματικότητα, ο καθορισμός προθεσμιών εφαρμογής το 2011 για οχήματα νέου τύπου και το 2017 για όλα τα είδη νέων οχημάτων είναι ένα αναγκαίο βήμα επειδή η αλλαγή ψυκτικών υγρών δεν συνεπάγεται μόνο την ανάπτυξη νέων τύπων συστημάτων κλιματισμού, αλλά και την εισαγωγή δομικών αλλαγών στον τρόπο συναρμολόγησης των διαφόρων εξαρτημάτων κάτω από το καπό."@el10
". As regards the regulation, I voted in favour of keeping a dual legal base. I believe, in actual fact, that this text simultaneously pursues the objectives of protecting the environment and of harmonising the regulations to ensure the smooth functioning of the internal market. Using Article 175 as the sole legal base would have had a negative impact on the operation of the internal market, without having any real merits in terms of the environment. I was opposed to expanding the list of prohibited products and equipment, in particular because of the impact assessments carried out by the Commission and because of the absence of alternative solutions in the medium term. As regards the directive, I was opposed to changing the dates on which the bans on the use of fluorinated gases enter into force. In actual fact, setting the implementation deadlines 2011 for new types of vehicles and 2017 for all brand new vehicles is a necessary step, because changing over from refrigerants involves not only developing new types of air conditioning systems, but also making structural changes to the way in which the various parts are fitted under the bonnet."@en4
". Por lo que respecta al reglamento, me he pronunciado a favor del mantenimiento de dos fundamentos jurídicos. En efecto, considero que el texto persigue simultáneamente objetivos de protección del medio ambiente y de armonización de las normativas para el buen funcionamiento del mercado interior. Emplear como fundamento solo el artículo 175 habría tenido una repercusión negativa sobre el funcionamiento del mercado interior, sin tener una legitimación ambiental real. Me oponía a la ampliación del ámbito de las prohibiciones de comercialización, en particular debido a los estudios de impacto realizados por la Comisión y a la ausencia de soluciones alternativas a medio plazo. Por lo que se refiere a la directiva, me oponía a la modificación de las fechas de aplicación de las prohibiciones de empleo de gases fluorados. En efecto, los plazos de aplicación fijados en 2011 para los nuevos tipos de vehículos y 2017 para todos los vehículos nuevos son necesarios, ya que el cambio de fluido refrigerante no solo implica el desarrollo de nuevos tipos de sistemas de aire acondicionado, sino también cambios estructurales de la ubicación de los distintos elementos bajo el capó."@es20
"En ce qui concerne le règlement, je me suis prononcée en faveur du maintien d’une double base légale. Je considère en effet que ce texte poursuit simultanément des objectifs de protection de l’environnement et d’harmonisation des réglementations pour le bon fonctionnement du marché intérieur. L'utilisation de la seule base de l'article 175 aurait eu un impact négatif sur le fonctionnement du marché intérieur, sans réel bien-fondé environnemental. J'étais opposée à l'élargissement du champ des interdictions de mise sur le marché, notamment en raison des études d’impact réalisées par la Commission et de l’absence de solutions alternatives à moyen terme. En ce qui concerne la directive, j'étais opposée aux modification des dates d’application des interdiction d’utilisation de gaz fluorés. En effet, les délais de mise en œuvre de 2011 pour les nouveaux types de véhicules et de 2017 pour tous les véhicules neufs sont nécessaires car le changement de fluide frigorigène implique non seulement le développement de nouveaux types de climatisation mais aussi une modification structurelle des implantations des différents organes sous capot."@et5
". Asetuksen kohdalla äänestin sen puolesta, että kaksi oikeusperustaa säilytetään. Tämän asiakirjan tavoitteina ovat mielestäni itse asiassa samanaikaisesti sekä ympäristönsuojelu että lainsäädännön yhdenmukaistaminen sisämarkkinoiden toimivuuden takaamiseksi. Perustamissopimuksen 175 artiklan käyttäminen ainoana oikeusperustana olisi vaikuttanut kielteisesti sisämarkkinoiden toimivuuteen eikä olisi edistänyt ympäristönäkökohtia millään tavoin. Vastustin kiellettyjen tuotteiden ja laitteiden luettelon laajentamista erityisesti komission suorittamien vaikutustenarviointien vuoksi sekä siksi, ettei keskipitkän aikavälin vaihtoehtoisia ratkaisuja ole. Direktiivissä vastustin niiden päivämäärien muuttamista, joina fluorattujen kaasujen käyttöä koskevat kiellot tulevat voimaan. Itse asiassa täytäntöönpanoa koskevien määräaikojen asettaminen vuosi 2011 uudentyyppisille ajoneuvoille ja vuosi 2017 kaikille upouusille ajoneuvoille on välttämätöntä, koska luopuminen kylmäaineiden käytöstä edellyttää sekä uudentyyppisten ilmastointijärjestelmien kehittämistä että rakenteellisten muutosten toteuttamista tavassa, jolla erilaiset osat asennetaan konepellin alle."@fi7
"En ce qui concerne le règlement, je me suis prononcée en faveur du maintien d’une double base légale. Je considère en effet que ce texte poursuit simultanément des objectifs de protection de l’environnement et d’harmonisation des réglementations pour le bon fonctionnement du marché intérieur. L'utilisation de la seule base de l'article 175 aurait eu un impact négatif sur le fonctionnement du marché intérieur, sans réel bien-fondé environnemental. J'étais opposée à l'élargissement du champ des interdictions de mise sur le marché, notamment en raison des études d’impact réalisées par la Commission et de l’absence de solutions alternatives à moyen terme. En ce qui concerne la directive, j'étais opposée aux modification des dates d’application des interdiction d’utilisation de gaz fluorés. En effet, les délais de mise en œuvre de 2011 pour les nouveaux types de véhicules et de 2017 pour tous les véhicules neufs sont nécessaires car le changement de fluide frigorigène implique non seulement le développement de nouveaux types de climatisation mais aussi une modification structurelle des implantations des différents organes sous capot."@hu11
". Per quel che concerne il regolamento, ho votato a favore del mantenimento di una duplice base giuridica. In effetti, sono del parere che tale testo persegua contemporaneamente gli obiettivi di protezione dell’ambiente e di armonizzazione di regolamenti volti a garantire il buon funzionamento del mercato interno. L’utilizzo dell’articolo 175 quale unica base giuridica avrebbe avuto un impatto negativo sul funzionamento del mercato interno, senza vantaggi reali in termini di ambiente. Mi sono opposta all’ampliamento dell’elenco dei prodotti e impianti proibiti soprattutto per le valutazioni d’impatto svolte dalla Commissione e a causa dell’assenza di soluzioni alternative nel medio periodo. Per quanto riguarda la direttiva, mi sono opposta alla modifica delle date di entrata in vigore dei divieti di utilizzo dei gas fluorurati. Di fatto, stabilire i termini massimi di attuazione 2011 per i nuovi tipi di veicoli e 2017 per tutti i veicoli nuovi è necessario, in quanto l’abbandono dei refrigeranti implica non solo lo sviluppo di nuovi tipi di sistemi di condizionamento, bensì anche l’introduzione di modifiche strutturali al modo in cui vengono montate le varie parti sotto il cofano."@it12
"En ce qui concerne le règlement, je me suis prononcée en faveur du maintien d’une double base légale. Je considère en effet que ce texte poursuit simultanément des objectifs de protection de l’environnement et d’harmonisation des réglementations pour le bon fonctionnement du marché intérieur. L'utilisation de la seule base de l'article 175 aurait eu un impact négatif sur le fonctionnement du marché intérieur, sans réel bien-fondé environnemental. J'étais opposée à l'élargissement du champ des interdictions de mise sur le marché, notamment en raison des études d’impact réalisées par la Commission et de l’absence de solutions alternatives à moyen terme. En ce qui concerne la directive, j'étais opposée aux modification des dates d’application des interdiction d’utilisation de gaz fluorés. En effet, les délais de mise en œuvre de 2011 pour les nouveaux types de véhicules et de 2017 pour tous les véhicules neufs sont nécessaires car le changement de fluide frigorigène implique non seulement le développement de nouveaux types de climatisation mais aussi une modification structurelle des implantations des différents organes sous capot."@lt14
"En ce qui concerne le règlement, je me suis prononcée en faveur du maintien d’une double base légale. Je considère en effet que ce texte poursuit simultanément des objectifs de protection de l’environnement et d’harmonisation des réglementations pour le bon fonctionnement du marché intérieur. L'utilisation de la seule base de l'article 175 aurait eu un impact négatif sur le fonctionnement du marché intérieur, sans réel bien-fondé environnemental. J'étais opposée à l'élargissement du champ des interdictions de mise sur le marché, notamment en raison des études d’impact réalisées par la Commission et de l’absence de solutions alternatives à moyen terme. En ce qui concerne la directive, j'étais opposée aux modification des dates d’application des interdiction d’utilisation de gaz fluorés. En effet, les délais de mise en œuvre de 2011 pour les nouveaux types de véhicules et de 2017 pour tous les véhicules neufs sont nécessaires car le changement de fluide frigorigène implique non seulement le développement de nouveaux types de climatisation mais aussi une modification structurelle des implantations des différents organes sous capot."@lv13
"En ce qui concerne le règlement, je me suis prononcée en faveur du maintien d’une double base légale. Je considère en effet que ce texte poursuit simultanément des objectifs de protection de l’environnement et d’harmonisation des réglementations pour le bon fonctionnement du marché intérieur. L'utilisation de la seule base de l'article 175 aurait eu un impact négatif sur le fonctionnement du marché intérieur, sans réel bien-fondé environnemental. J'étais opposée à l'élargissement du champ des interdictions de mise sur le marché, notamment en raison des études d’impact réalisées par la Commission et de l’absence de solutions alternatives à moyen terme. En ce qui concerne la directive, j'étais opposée aux modification des dates d’application des interdiction d’utilisation de gaz fluorés. En effet, les délais de mise en œuvre de 2011 pour les nouveaux types de véhicules et de 2017 pour tous les véhicules neufs sont nécessaires car le changement de fluide frigorigène implique non seulement le développement de nouveaux types de climatisation mais aussi une modification structurelle des implantations des différents organes sous capot."@mt15
"Wat de verordening betreft, heb ik mij uitgesproken voor het behoud van een dubbele rechtsgrondslag. Ik ben namelijk van mening dat deze tekst de doelstellingen dient op zowel het gebied van de milieubescherming als dat van de harmonisatie van regelgevingen voor het goed functioneren van de interne markt. Als alleen artikel 175 als grondslag was aangehouden, had dit een negatief effect gehad op het functioneren van de interne markt, zonder dat het milieu daar iets mee was opgeschoten. Ik was tegen uitbreiding van het verbod op het op de markt brengen, met name vanwege de door de Commissie uitgevoerde impactstudies en het ontbreken van alternatieve oplossingen op de middellange termijn. Wat de richtlijn betreft, was ik tegen het wijzigen van de data voor de inwerkingtreding van het verbod op het gebruik van gefluoreerde gassen. De voor de inwerkingtreding vastgestelde termijnen - 2011 voor nieuwe voertuigtypen en 2017 voor alle nieuwe voertuigen - zijn noodzakelijk, want de omschakeling op een andere koelvloeistof betekent niet alleen dat er nieuwe typen airco’s moeten worden ontwikkeld, maar ook dat de plaatsing van de verschillende onderdelen onder de motorkap structureel moet worden gewijzigd."@nl3
"En ce qui concerne le règlement, je me suis prononcée en faveur du maintien d’une double base légale. Je considère en effet que ce texte poursuit simultanément des objectifs de protection de l’environnement et d’harmonisation des réglementations pour le bon fonctionnement du marché intérieur. L'utilisation de la seule base de l'article 175 aurait eu un impact négatif sur le fonctionnement du marché intérieur, sans réel bien-fondé environnemental. J'étais opposée à l'élargissement du champ des interdictions de mise sur le marché, notamment en raison des études d’impact réalisées par la Commission et de l’absence de solutions alternatives à moyen terme. En ce qui concerne la directive, j'étais opposée aux modification des dates d’application des interdiction d’utilisation de gaz fluorés. En effet, les délais de mise en œuvre de 2011 pour les nouveaux types de véhicules et de 2017 pour tous les véhicules neufs sont nécessaires car le changement de fluide frigorigène implique non seulement le développement de nouveaux types de climatisation mais aussi une modification structurelle des implantations des différents organes sous capot."@pl16
"No que respeita ao regulamento, pronunciei-me a favor da manutenção de uma dupla base legal. Com efeito, considero que este texto defende simultaneamente objectivos de protecção do ambiente e de harmonização das regulamentações para o bom funcionamento do mercado interno. A utilização apenas da base do artigo 175º teria tido um impacto negativo sobre o funcionamento do mercado interno, sem um verdadeiro fundamento ambiental. Opunha-me ao alargamento da lista dos produtos e do equipamento proibidos, nomeadamente devido aos estudos de impacto realizados pela Comissão e à ausência de soluções alternativas a médio prazo. No que respeita à directiva, opunha-me às modificações das datas de aplicação das proibições de utilização de gases fluorados. Com efeito, os prazos de entrada em vigor - de 2011 para os novos tipos de veículos e de 2017 para todos os veículos novos - são necessários, pois a mudança de fluido refrigerante implica não só o desenvolvimento de novos tipos de climatização como também uma modificação estrutural das implantações dos diferentes órgãos debaixo do ."@pt17
"En ce qui concerne le règlement, je me suis prononcée en faveur du maintien d’une double base légale. Je considère en effet que ce texte poursuit simultanément des objectifs de protection de l’environnement et d’harmonisation des réglementations pour le bon fonctionnement du marché intérieur. L'utilisation de la seule base de l'article 175 aurait eu un impact négatif sur le fonctionnement du marché intérieur, sans réel bien-fondé environnemental. J'étais opposée à l'élargissement du champ des interdictions de mise sur le marché, notamment en raison des études d’impact réalisées par la Commission et de l’absence de solutions alternatives à moyen terme. En ce qui concerne la directive, j'étais opposée aux modification des dates d’application des interdiction d’utilisation de gaz fluorés. En effet, les délais de mise en œuvre de 2011 pour les nouveaux types de véhicules et de 2017 pour tous les véhicules neufs sont nécessaires car le changement de fluide frigorigène implique non seulement le développement de nouveaux types de climatisation mais aussi une modification structurelle des implantations des différents organes sous capot."@sk18
"En ce qui concerne le règlement, je me suis prononcée en faveur du maintien d’une double base légale. Je considère en effet que ce texte poursuit simultanément des objectifs de protection de l’environnement et d’harmonisation des réglementations pour le bon fonctionnement du marché intérieur. L'utilisation de la seule base de l'article 175 aurait eu un impact négatif sur le fonctionnement du marché intérieur, sans réel bien-fondé environnemental. J'étais opposée à l'élargissement du champ des interdictions de mise sur le marché, notamment en raison des études d’impact réalisées par la Commission et de l’absence de solutions alternatives à moyen terme. En ce qui concerne la directive, j'étais opposée aux modification des dates d’application des interdiction d’utilisation de gaz fluorés. En effet, les délais de mise en œuvre de 2011 pour les nouveaux types de véhicules et de 2017 pour tous les véhicules neufs sont nécessaires car le changement de fluide frigorigène implique non seulement le développement de nouveaux types de climatisation mais aussi une modification structurelle des implantations des différents organes sous capot."@sl19
". När det gäller förordningen röstade jag för att behålla en tudelad rättslig grund. Jag anser verkligen att man genom denna text försöker att uppnå målen för att skydda miljön och harmonisera förordningarna för att garantera att den inre marknaden kan fungera på ett smidigt sätt. Att använda artikel 175 som enda rättslig grund skulle ha fått en negativ inverkan på den inre marknadens funktionssätt, utan att ge några egentliga fördelar för miljön. Jag motsatte mig en utökning av förteckningen över förbjudna produkter och förbjuden utrustning, i synnerhet p.g.a. de konsekvensbedömningar som utfördes av kommissionen och p.g.a. bristen på alternativa lösningar på medelfristig sikt. När det gäller direktivet motsatte jag mig en ändring av datumen när förbuden mot användning av fluorerade gaser ska träda i kraft. Saken är den att fastställandet av tidsfristerna för genomförandet – 2011 för nya fordonstyper och 2017 för alla helt nya fordon – är ett nödvändigt steg, eftersom växlingen från kylmedel inte bara innebär en utveckling av nya typer av luftkonditioneringssystem utan även att man gör strukturella förändringar av sättet att montera olika delar under motorhuven."@sv21
lpv:unclassifiedMetadata
"Françoise Grossetête (PPE-DE ),"5,19,15,1,18,14,16,11,13,8
"capot"17
"par écrit"5,19,15,1,18,14,16,11,13,8

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph