Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2005-07-07-Speech-4-059"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20050707.8.4-059"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Señorías, en la última hora me han informado de lo que ya parece ser una serie coordinada de atentados contra el sistema de transporte de Londres. Se han producido explosiones en tres autobuses y cuatro estaciones de metro. Ya se ha confirmado que se han producido víctimas mortales y muchas personas han sufrido lesiones terribles. Todavía no tengo cifras concretas, pero es posible que se hayan producido muchas muertes. Las informaciones sobre los atentados son constantes y llegan incluso cada pocos minutos. En nombre del Parlamento, quiero expresar nuestra condolencia a todas aquellas personas que están sufriendo las consecuencias de estos actos bárbaros. Como Presidente del Parlamento y como ciudadano de un país que el pasado año experimentó el horror de este tipo de atentado múltiple, quiero enviar, en nombre de todos nosotros, un mensaje de solidaridad al pueblo británico. Hoy todos estamos con vosotros. Nunca permitiremos que las atrocidades del terrorismo venzan sobre los valores de la paz y la democracia en Europa. Ahora quiero pedirles que guarden un minuto de silencio."@es20
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Honourable Members, in the last hour, reports have reached me of what now appears to be a coordinated series of attacks on London’s transport system. Explosions have been detonated on three buses and at four tube stations. Deaths have already been confirmed, and many people have suffered terrible injuries. I do not yet have any specific figures, but we may have to deal with many deaths. Reports of attacks are continuing, and they arrive every few minutes. On behalf of Parliament I want to express our condolences to all those who are suffering the consequences of these barbaric acts. As President of Parliament and a citizen of a country that experienced only last year the horror of this kind of multiple attack, I want to send, on behalf of us all, a message of solidarity to the British people. We all stand with you today. We will never let the atrocities of terrorism defeat the values of peace and democracy in Europe. I ask you now to observe a Minute’s silence."@cs1
"Ærede parlamentsmedlemmer, i løbet af den sidste time har jeg modtaget meldinger om, hvad der nu synes at være en række koordinerede angreb på Londons transportsystem. Bomber er blevet bragt til eksplosion i tre busser og ved fire undergrundsstationer. Det er bekræftet, at der er døde, og mange er blevet alvorligt såret. Jeg har endnu ikke specifikke oplysninger, men dødstallet kan være højt. Der meldes fortsat om angreb, og meldingerne kommer med få minutters mellemrum. På Parlamentets vegne vil jeg gerne kondolere alle, der lider under følgerne af disse barbariske handlinger. Som Parlamentets formand og borger i et land, der så sent som sidste år oplevede rædsler som disse, vil jeg gerne på hele Parlamentets vegne give udtryk for vores solidaritet med det britiske folk. Vi føler med jer i dag. Vi vil aldrig lade terrorens grusomheder fortrænge værdier som fred og demokrati i Europa. Jeg beder Dem nu iagttage et minuts stilhed."@da2
"Meine Damen und Herren Abgeordneten! In der letzten Stunde sind mir Meldungen zugegangen, wonach es sich nun offensichtlich um eine Serie koordinierter Anschläge auf das Londoner Verkehrssystem handelt. In drei Bussen und an vier U-Bahn-Stationen hat es Explosionen gegeben. Es wurden bereits mehrere Tote bestätigt, und viele Menschen erlitten schreckliche Verletzungen. Mir liegen noch keine konkreten Zahlen vor, aber wir müssen wohl mit vielen Toten rechnen. Die Meldungen zu Anschlägen setzen sich fort, es treffen alle paar Minuten neue ein. Im Namen des Parlaments möchte ich allen, die unter den Folgen dieser barbarischen Akte zu leiden haben, unser Mitgefühl aussprechen. Als Präsident des Parlaments und Bürger eines Landes, das erst letztes Jahr eine solch furchtbare Attentatsserie erlebt hat, möchte ich im Namen von uns allen eine Botschaft der Solidarität an das britische Volk senden. Wir alle stehen Ihnen heute bei. Wir werden niemals zulassen, dass die Gräueltaten des Terrorismus die Werte von Frieden und Demokratie in Europa besiegen. Ich möchte Sie nun bitten, eine Schweigeminute einzulegen."@de9
"Αξιότιμοι συνάδελφοι, εδώ και μία ώρα, λαμβάνω αναφορές για την, καταπώς φαίνεται τώρα, συντονισμένη σειρά επιθέσεων στο σύστημα μεταφορών του Λονδίνου. Εκρήξεις έχουν σημειωθεί σε τρία λεωφορεία και τέσσερεις σταθμούς του μετρό. Έχουν ήδη επιβεβαιωθεί θάνατοι, και πολλοί άνθρωποι έχουν υποστεί σοβαρότατους τραυματισμούς. Δεν έχω ακόμη συγκεκριμένους αριθμούς, αλλά ίσως να έχουμε να αντιμετωπίσουμε πολλούς θανάτους. Οι αναφορές για τις επιθέσεις συνεχίζονται και φθάνουν κάθε λίγα λεπτά. Εξ ονόματος του Κοινοβουλίου, θέλω να εκφράσω τα συλλυπητήρια μου σε όλους όσους υφίστανται τις συνέπειες αυτών των βάρβαρων πράξεων. Ως Πρόεδρος του Κοινοβουλίου και πολίτης μιας χώρας που βίωσε μόλις πέρυσι αυτού του είδους τον τρόμο της πολλαπλής επίθεσης, θέλω να απευθύνω, εξ ονόματος όλων μας, μήνυμα αλληλεγγύης στον βρετανικό λαό. Όλοι στεκόμαστε στο πλάι σας σήμερα. Δεν θα επιτρέψουμε ποτέ στις φρικαλεότητες της τρομοκρατίας να νικήσουν τις αξίες της ειρήνης και της δημοκρατίας στην Ευρώπη. Σας καλώ τώρα να τηρήσουμε ενός λεπτού σιγή."@el10
"Honourable Members, in the last hour, reports have reached me of what now appears to be a coordinated series of attacks on London’s transport system. Explosions have been detonated on three buses and at four tube stations. Deaths have already been confirmed, and many people have suffered terrible injuries. I do not yet have any specific figures, but we may have to deal with many deaths. Reports of attacks are continuing, and they arrive every few minutes. On behalf of Parliament I want to express our condolences to all those who are suffering the consequences of these barbaric acts. As President of Parliament and a citizen of a country that experienced only last year the horror of this kind of multiple attack, I want to send, on behalf of us all, a message of solidarity to the British people. We all stand with you today. We will never let the atrocities of terrorism defeat the values of peace and democracy in Europe. I ask you now to observe a Minute’s silence."@en4
"Honourable Members, in the last hour, reports have reached me of what now appears to be a coordinated series of attacks on London’s transport system. Explosions have been detonated on three buses and at four tube stations. Deaths have already been confirmed, and many people have suffered terrible injuries. I do not yet have any specific figures, but we may have to deal with many deaths. Reports of attacks are continuing, and they arrive every few minutes. On behalf of Parliament I want to express our condolences to all those who are suffering the consequences of these barbaric acts. As President of Parliament and a citizen of a country that experienced only last year the horror of this kind of multiple attack, I want to send, on behalf of us all, a message of solidarity to the British people. We all stand with you today. We will never let the atrocities of terrorism defeat the values of peace and democracy in Europe. I ask you now to observe a Minute’s silence."@et5
"Hyvät parlamentin jäsenet, viimeksi kuluneen tunnin aikana tietooni on tullut, että Lontoon liikennevälineisiin on kohdistettu ilmeisesti ennalta suunniteltujen iskujen sarja. Räjäytysten kohteena on ollut kolme bussia ja neljä metroasemaa. Kuolonuhreja on jo vahvistettu aiheutuneen, ja monet ihmiset ovat loukkaantuneet vakavasti. Minulla ei ole vielä tarkkoja lukuja, mutta kuolleita saattaa olla paljon. Raportteja iskuista saapuu muutaman minuutin välein. Esitän parlamentin puolesta osanottoni kaikille niille, jotka kärsivät näiden raakalaismaisten tekojen seurauksista. Haluan parlamentin puhemiehenä ja kansalaisena, jonka maa vasta viime vuonna koki tällaisen iskusarjan kauheuden, lähettää meidän kaikkien puolesta Ison-Britannian kansalaisille viestin solidaarisuudestamme. Me kaikki olemme rinnallanne tänään. Me emme anna terroristien hirmutekojen tehdä tyhjiksi eurooppalaisia rauhaa ja demokratian arvoja. Pyydän teitä nyt viettämään minuutin hiljaisuuden."@fi7
"Honorables Députés, au cours de l’heure qui vient de s’écouler, j’ai reçu des informations concernant ce qui apparaît maintenant comme une série d’attentats coordonnés dans le système de transport londonien. Des explosions ont eu lieu dans trois bus et quatre stations de métro. Des décès ont déjà été constatés et de nombreuses personnes souffrent de terribles blessures. Je n’ai pas encore de chiffres précis, mais nous devrons faire face à de nombreux morts. Des informations relatives à ces attentats continuent à nous parvenir chaque minute. Au nom du Parlement, je tiens à exprimer toutes nos condoléances à tous ceux qui souffrent des conséquences de ces actes barbares. En tant que président du Parlement et de citoyen d’un pays qui a connu l’année dernière l’horreur de ce type d’attentats multiples, je souhaite adresser un message de solidarité au peuple britannique au nom de nous tous. Nous sommes tous avec vous aujourd’hui. Nous ne laisserons jamais les atrocités du terrorisme l’emporter sur les valeurs de paix et de démocratie en Europe. Je vous demande maintenant d’observer une minute de silence."@fr8
"Honourable Members, in the last hour, reports have reached me of what now appears to be a coordinated series of attacks on London’s transport system. Explosions have been detonated on three buses and at four tube stations. Deaths have already been confirmed, and many people have suffered terrible injuries. I do not yet have any specific figures, but we may have to deal with many deaths. Reports of attacks are continuing, and they arrive every few minutes. On behalf of Parliament I want to express our condolences to all those who are suffering the consequences of these barbaric acts. As President of Parliament and a citizen of a country that experienced only last year the horror of this kind of multiple attack, I want to send, on behalf of us all, a message of solidarity to the British people. We all stand with you today. We will never let the atrocities of terrorism defeat the values of peace and democracy in Europe. I ask you now to observe a Minute’s silence."@hu11
"Onorevoli colleghi, nel corso dell’ultima ora ho ricevuto successive comunicazioni su quella che ormai si configura come una serie coordinata di attentati contro la rete dei trasporti di Londra. Sono stati fatti esplodere degli ordigni su tre autobus e in quattro stazioni della metropolitana. E’ stato confermato che vi sono dei morti, e molte persone hanno subito gravissime ferite. Non dispongo ancora di dati precisi, ma è probabile che vi siano molte vittime; notizie di questi attentati continuano a giungere, in rapida successione. A nome del Parlamento desidero esprimere il nostro cordoglio a tutti coloro che hanno dovuto subire le conseguenze di questa barbarica violenza. In qualità di Presidente del Parlamento, e come cittadino di un paese che solo l’anno scorso ha dovuto sperimentare gli orrori di un’analoga catena di attentati, desidero inviare, a nome di tutti noi, un messaggio di solidarietà al popolo britannico. Oggi siamo tutti al vostro fianco; non permetteremo che la ferocia del terrorismo sconfigga in Europa i valori della pace e della democrazia. Vi chiedo ora di osservare un minuto di silenzio."@it12
"Honourable Members, in the last hour, reports have reached me of what now appears to be a coordinated series of attacks on London’s transport system. Explosions have been detonated on three buses and at four tube stations. Deaths have already been confirmed, and many people have suffered terrible injuries. I do not yet have any specific figures, but we may have to deal with many deaths. Reports of attacks are continuing, and they arrive every few minutes. On behalf of Parliament I want to express our condolences to all those who are suffering the consequences of these barbaric acts. As President of Parliament and a citizen of a country that experienced only last year the horror of this kind of multiple attack, I want to send, on behalf of us all, a message of solidarity to the British people. We all stand with you today. We will never let the atrocities of terrorism defeat the values of peace and democracy in Europe. I ask you now to observe a Minute’s silence."@lt14
"Honourable Members, in the last hour, reports have reached me of what now appears to be a coordinated series of attacks on London’s transport system. Explosions have been detonated on three buses and at four tube stations. Deaths have already been confirmed, and many people have suffered terrible injuries. I do not yet have any specific figures, but we may have to deal with many deaths. Reports of attacks are continuing, and they arrive every few minutes. On behalf of Parliament I want to express our condolences to all those who are suffering the consequences of these barbaric acts. As President of Parliament and a citizen of a country that experienced only last year the horror of this kind of multiple attack, I want to send, on behalf of us all, a message of solidarity to the British people. We all stand with you today. We will never let the atrocities of terrorism defeat the values of peace and democracy in Europe. I ask you now to observe a Minute’s silence."@lv13
"Honourable Members, in the last hour, reports have reached me of what now appears to be a coordinated series of attacks on London’s transport system. Explosions have been detonated on three buses and at four tube stations. Deaths have already been confirmed, and many people have suffered terrible injuries. I do not yet have any specific figures, but we may have to deal with many deaths. Reports of attacks are continuing, and they arrive every few minutes. On behalf of Parliament I want to express our condolences to all those who are suffering the consequences of these barbaric acts. As President of Parliament and a citizen of a country that experienced only last year the horror of this kind of multiple attack, I want to send, on behalf of us all, a message of solidarity to the British people. We all stand with you today. We will never let the atrocities of terrorism defeat the values of peace and democracy in Europe. I ask you now to observe a Minute’s silence."@mt15
"Geachte afgevaardigden, het afgelopen uur hebben mij berichten bereikt over wat nu een gecoördineerde reeks aanslagen lijkt te zijn in het openbaar vervoer in Londen. Er hebben explosies plaatsgevonden in drie bussen en in vier metrostations. Inmiddels is bevestigd dat er doden zijn gevallen, en veel mensen zijn zeer ernstig gewond geraakt. Ik kan u op dit moment nog geen exacte getallen geven, maar we moeten rekening houden met een groot aantal dodelijke slachtoffers. Er komen voortdurend, bijna om de minuut, nieuwe berichten over de aanslagen binnen. Namens het Parlement wil ik mijn medeleven betuigen aan allen die slachtoffer zijn van deze barbaarse aanslagen. Als Voorzitter van het Europees Parlement en als burger van een land dat vorig jaar nog de verschrikkingen van een soortgelijke meervoudige aanslag heeft moeten doorstaan, wil ik namens alle aanwezigen hier onze steun uitspreken aan het Britse volk. Wij staan allemaal achter u vandaag. Nooit zullen we toestaan dat de afschuwelijke ideologie van het terrorisme in Europa de overwinning behaalt op de waarden van vrede en democratie. Ik verzoek u een minuut stilte in acht te nemen."@nl3
"Honourable Members, in the last hour, reports have reached me of what now appears to be a coordinated series of attacks on London’s transport system. Explosions have been detonated on three buses and at four tube stations. Deaths have already been confirmed, and many people have suffered terrible injuries. I do not yet have any specific figures, but we may have to deal with many deaths. Reports of attacks are continuing, and they arrive every few minutes. On behalf of Parliament I want to express our condolences to all those who are suffering the consequences of these barbaric acts. As President of Parliament and a citizen of a country that experienced only last year the horror of this kind of multiple attack, I want to send, on behalf of us all, a message of solidarity to the British people. We all stand with you today. We will never let the atrocities of terrorism defeat the values of peace and democracy in Europe. I ask you now to observe a Minute’s silence."@pl16
"Senhores Deputados, nesta última hora, chegaram-me notícias de algo que agora parece ser uma série coordenada de atentados contra o sistema de transportes de Londres. Foram provocadas explosões em três autocarros e em quatro estações do Metro. Há mortes já confirmadas, e muitas pessoas sofreram ferimentos terríveis. Ainda não disponho de dados concretos, mas podemos ter de enfrentar um elevado número de mortos. As notícias sobre os atentados são constantes e chegam a cada minuto. Em nome do Parlamento, quero expressar as nossas condolências a todos quantos estão a sofrer as consequências destes actos bárbaros. Como Presidente do Parlamento e como cidadão de um país que só no último ano vivenciou o horror deste tipo de atentado múltiplo, quero enviar, em nome de todos nós, uma mensagem de solidariedade ao povo britânico. Hoje estamos todos convosco. Nunca permitiremos que as atrocidades do terrorismo destruam os valores da paz e da democracia na Europa. Peço aos senhores deputados que observemos agora um minuto de silêncio."@pt17
"Honourable Members, in the last hour, reports have reached me of what now appears to be a coordinated series of attacks on London’s transport system. Explosions have been detonated on three buses and at four tube stations. Deaths have already been confirmed, and many people have suffered terrible injuries. I do not yet have any specific figures, but we may have to deal with many deaths. Reports of attacks are continuing, and they arrive every few minutes. On behalf of Parliament I want to express our condolences to all those who are suffering the consequences of these barbaric acts. As President of Parliament and a citizen of a country that experienced only last year the horror of this kind of multiple attack, I want to send, on behalf of us all, a message of solidarity to the British people. We all stand with you today. We will never let the atrocities of terrorism defeat the values of peace and democracy in Europe. I ask you now to observe a Minute’s silence."@sk18
"Honourable Members, in the last hour, reports have reached me of what now appears to be a coordinated series of attacks on London’s transport system. Explosions have been detonated on three buses and at four tube stations. Deaths have already been confirmed, and many people have suffered terrible injuries. I do not yet have any specific figures, but we may have to deal with many deaths. Reports of attacks are continuing, and they arrive every few minutes. On behalf of Parliament I want to express our condolences to all those who are suffering the consequences of these barbaric acts. As President of Parliament and a citizen of a country that experienced only last year the horror of this kind of multiple attack, I want to send, on behalf of us all, a message of solidarity to the British people. We all stand with you today. We will never let the atrocities of terrorism defeat the values of peace and democracy in Europe. I ask you now to observe a Minute’s silence."@sl19
"Ärade ledamöter! Under den senaste timmen har jag nåtts av rapporter om vad som förefaller vara en samordnad serie av attentat mot Londons transportsystem. Explosioner har utlösts på tre bussar och vid fyra tunnelbanestationer. Dödsfall har redan bekräftats och många människor har drabbats av fruktansvärda skador. Jag har ännu inte några konkreta siffror men det kan röra sig om många dödsoffer. Rapporter om attentaten fortsätter att strömma in med några minuters mellanrum. På parlamentets vägnar vill jag uttrycka vårt deltagande till alla de som drabbats av dessa barbariska gärningar. Som parlamentets talman och som medborgare i ett land som så sent som i fjol upplevde fasan med den här sortens attentat som sker samtidigt på flera ställen vill jag, för oss alla, sända ett budskap om solidaritet till det brittiska folket. Vi står alla vid er sida i dag. Vi kommer aldrig att låta terrorismens illdåd besegra värdena fred och demokrati i Europa. Jag ber er nu att iaktta en tyst minut."@sv21
lpv:unclassifiedMetadata
"President."5,19,15,1,18,14,16,11,13,4

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph