Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2005-06-07-Speech-2-270"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20050607.26.2-270"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". - Madame la Présidente, je ne peux que répéter ce que j’ai déjà souligné: la Commission est la gardienne des traités. Par conséquent, elle se fonde sur les articles des traités et sur le protocole d’Amsterdam afin d’autoriser des exceptions pour ce qui est des aides d’État en faveur des services publics de radiodiffusion. Ce sont donc les États qui définissent: premièrement, l’objet et les obligations de leurs services publics et, deuxièmement, la façon dont ces obligations sont rémunérées par les redevances ou par la publicité. La Commission ne fait que contrôler si ce qui a été fixé par les États membres est réalisé en pratique. Nous avons donc, mon collègue Monti et moi-même, publié en 2001 - dans le but d’éliminer toutes les questions qu’on pouvait se poser sur l’interprétation de ces articles du traité et du protocole d’Amsterdam - une communication, que le Parlement européen connaît bien, qui spécifie toutes ces règles: je peux donc tranquilliser l’honorable parlementaire, parce que tant la Commission que le Parlement ont à cœur le système dual et les radiodiffuseurs publics sont absolument protégés, et par les traités et par les règles qui en découlent."@fr8
lpv:translated text
"m Madame la Présidente, je ne peux que répéter ce que j'ai déjà souligné: la Commission est la gardienne des traités. Par conséquent, elle se fonde sur les articles des traités et sur le protocole d'Amsterdam afin d'autoriser des exceptions pour ce qui est des aides d'État en faveur des services publics de radiodiffusion. Ce sont donc les États qui définissent: premièrement, l'objet et les obligations de leurs services publics et, deuxièmement, la façon dont ces obligations sont rémunérées par les redevances ou par la publicité. La Commission ne fait que contrôler si ce qui a été fixé par les États membres est réalisé en pratique. Nous avons donc, mon collègue Monti et moi-même, publié en 2001 - dans le but d'éliminer toutes les questions qu'on pouvait se poser sur l'interprétation de ces articles du traité et du protocole d'Amsterdam - une communication, que le Parlement européen connaît bien, qui spécifie toutes ces règles: je peux donc tranquilliser l'honorable parlementaire, parce que tant la Commission que le Parlement ont à cœur le système dual et les radiodiffuseurs publics sont absolument protégés, et par les traités et par les règles qui en découlent."@cs1
"Fru formand, jeg kan kun gentage, hvad jeg allerede har sagt, nemlig at Kommissionen er traktatens vogter, og at den følgelig tager udgangspunkt i traktaternes artikler og Amsterdam-protokollen, når den tillader undtagelser for statsstøtte til fordel for public service-radiospredningsvirksomhed. Det er følgelig medlemsstaterne, der definerer, hvad public service-forpligtelsen omfatter, og dernæst hvorvidt disse forpligtelser skal betales gennem licenser eller reklameindtægter. Kommissionen kontrollerer kun, om de beslutninger, medlemsstaterne har truffet, bliver gennemført i praksis. Kommissær Monti og jeg offentliggjorde i 2001 - for at besvare alle de spørgsmål, man kunne stille sig om fortolkningen af disse traktatartikler og Amsterdam-protokollen - en meddelelse, som Europa-Parlamentet kender udmærket, og som specificerer alle disse regler. Jeg kan derfor berolige det ærede medlem med, at både Kommissionen og Parlamentet tillægger dette dobbelte system stor betydning, og at de offentlige radiospredningsvirksomheder absolut ikke har noget at frygte, idet de er beskyttet af traktaterne og de regler, der er afledt heraf."@da2
". Frau Präsidentin! Ich kann nur wiederholen, was ich bereits betont habe: die Kommission ist Hüterin der Verträge. Zur Genehmigung von Ausnahmen bezüglich staatlicher Beihilfen für den öffentlich-rechtlichen Rundfunk hat sie sich infolgedessen auf die Artikel der Verträge und das Protokoll von Amsterdam gestützt. Demnach sind es die Mitgliedstaaten, die erstens den Zweck und die Verpflichtungen ihrer öffentlich-rechtlichen Dienstleistungen festlegen und zweitens bestimmen, wie diese Verpflichtungen finanziert werden sollen, durch Gebühren oder durch Werbung. Die Kommission prüft lediglich, ob die von den Mitgliedstaaten getroffenen Festlegungen in der Praxis auch umgesetzt werden. Kommissar Monti und ich haben daher, um alle Fragen zu beantworten, die hinsichtlich der Auslegung dieser Vertragsartikel und des Protokolls von Amsterdam aufgeworfen werden könnten, 2001 eine Mitteilung veröffentlicht, die dem Europäischen Parlament wohlbekannt ist und alle diese Vorschriften erläutert. Die Frau Abgeordnete kann ich deshalb beruhigen, denn sowohl die Kommission als auch das Parlament sind dem dualen System verpflichtet, und die öffentlich-rechtlichen Sendeanstalten sind durch den Vertrag ebenso wie durch die darauf beruhenden Vorschriften vollkommen geschützt."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, το μόνο που μπορώ να κάνω είναι να επαναλάβω αυτό που ήδη τόνισα: η Επιτροπή είναι ο θεματοφύλακας των συνθηκών. Συνεπώς, χρησιμοποιεί τα άρθρα των συνθηκών και το πρωτόκολλο του Άμστερνταμ ως βάση για να επιτρέψει εξαιρέσεις όσον αφορά τις δημόσιες ενισχύσεις για δημόσιες ραδιοτηλεοπτικές υπηρεσίες. Τα κράτη μέλη είναι συνεπώς αυτά που καθορίζουν, πρώτον, τον στόχο και τις υποχρεώσεις των δημοσίων υπηρεσιών τους και, δεύτερον, τον τρόπο με τον οποίο χρηματοδοτούνται οι εν λόγω υποχρεώσεις, με τέλη αδείας ή με διαφημίσεις. Η Επιτροπή ελέγχει απλώς εάν αυτά που έχουν θεσπίσει τα κράτη μέλη εφαρμόζονται στην πράξη. Το 2001, ο Επίτροπος Monti και εγώ δημοσιεύσαμε συνεπώς –με σκοπό να απαντήσουμε σε όλες τις ερωτήσεις που θα προέκυπταν ενδεχομένως σχετικά με την ερμηνεία αυτών των άρθρων της συνθήκης και του πρωτοκόλλου του Άμστερνταμ– μια ανακοίνωση στην οποία προσδιορίζονται όλοι αυτοί οι κανόνες· το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο την γνωρίζει καλά. Θέλω λοιπόν να καθησυχάσω την αξιότιμη βουλευτή, διότι τόσο η Επιτροπή όσο και το Κοινοβούλιο είναι όργανα προσηλωμένα στο διττό σύστημα και οι δημόσιοι ραδιοτηλεοπτικοί φορείς προστατεύονται πλήρως, τόσο από τις συνθήκες όσο και από τους κανόνες που βασίζονται σε αυτές."@el10
". Madam President, I can only repeat what I have already stressed: the Commission is the guardian of the Treaties. Consequently, it has used the articles of the Treaties and the Amsterdam protocol as a basis to authorise exceptions with regard to State aid for public service broadcasting. It is therefore the Member States that define, firstly, the purpose and obligations of their public services and, secondly, the way in which these obligations are funded, by licence fees or by advertising. The Commission simply checks whether what the Member States have laid down is carried out in practice. In 2001, Commissioner Monti and I therefore published - with the aim of answering any questions that could be raised regarding the interpretation of these articles of the Treaty and of the Amsterdam protocol - a communication, which the European Parliament knows well, specifying all these rules. I can therefore reassure the honourable Member, because both the Commission and Parliament are committed to the dual system and the public broadcasters are absolutely protected, both by the Treaties and by the rules based on them."@en4
". Señora Presidenta, no puedo sino repetir lo que ya he subrayado: la Comisión es la guardiana de los Tratados. Por consiguiente, se basa en los artículos de los Tratados y en el Protocolo de Ámsterdam para autorizar excepciones en materia de ayudas estatales a favor de los servicios públicos de radiodifusión. Por consiguiente, son los Estados los que definen: en primer lugar, el objeto y las obligaciones de sus servicios públicos y, en segundo lugar, el modo en que se remuneran esas obligaciones a través de cánones o de publicidad. La Comisión no hace sino controlar que lo que han decidido los Estados miembros se realice en la práctica. Por tanto, mi colega Monti y yo publicamos en 2001 –con el fin de aclarar todos los interrogantes que pudieran plantearse sobre la interpretación de estos artículos del Tratado y del Protocolo de Ámsterdam– una Comunicación, que el Parlamento Europeo conoce bien, que especifica todas estas normas: puedo tranquilizar, por tanto, a su Señoría, porque tanto la Comisión como el Parlamento tienen gran empeño en el sistema dual y los radiodifusores públicos están absolutamente protegidos, tanto por los Tratados como por las normas que de ellos se derivan."@es20
"m Madame la Présidente, je ne peux que répéter ce que j'ai déjà souligné: la Commission est la gardienne des traités. Par conséquent, elle se fonde sur les articles des traités et sur le protocole d'Amsterdam afin d'autoriser des exceptions pour ce qui est des aides d'État en faveur des services publics de radiodiffusion. Ce sont donc les États qui définissent: premièrement, l'objet et les obligations de leurs services publics et, deuxièmement, la façon dont ces obligations sont rémunérées par les redevances ou par la publicité. La Commission ne fait que contrôler si ce qui a été fixé par les États membres est réalisé en pratique. Nous avons donc, mon collègue Monti et moi-même, publié en 2001 - dans le but d'éliminer toutes les questions qu'on pouvait se poser sur l'interprétation de ces articles du traité et du protocole d'Amsterdam - une communication, que le Parlement européen connaît bien, qui spécifie toutes ces règles: je peux donc tranquilliser l'honorable parlementaire, parce que tant la Commission que le Parlement ont à cœur le système dual et les radiodiffuseurs publics sont absolument protégés, et par les traités et par les règles qui en découlent."@et5
". Arvoisa puhemies, voin vain toistaa sen, mitä jo painotin: komissio on sopimusten vartija. Niinpä se perustaa poikkeukset, jotka koskevat valtiontuen myöntämistä julkiselle yleisradiotoiminnalle, perussopimusten ja Amsterdamin pöytäkirjan artikloihin. Jäsenvaltiot päättävät ensinnäkin julkisten palveluidensa tarkoituksesta ja velvollisuuksista sekä siitä, miten nämä velvollisuudet rahoitetaan, televisiolupamaksuilla vai mainoksilla. Komissio ainoastaan tarkastaa, että jäsenvaltiot käytännössä toteuttavat toimet, joista on määrätty. Tämän vuoksi komission jäsen Monti ja minä julkaisimme vuonna 2001 parlamentin hyvin tunteman tiedonannon, jolla tarkennetaan perustamissopimuksen ja Amsterdamin pöytäkirjan määräyksiä tarkoituksena vastata kysymyksiin, joita saattaa syntyä niiden artiklojen tulkinnasta. Voin siksi rauhoittaa arvoisaa parlamentin jäsentä, sillä sekä komissio että parlamentti ovat sitoutuneet kaksitahoiseen järjestelmään ja julkisen yleisradiotoiminnan harjoittajat ovat täysin turvattuja perustamissopimusten ja niiden määräysten perusteella."@fi7
"m Madame la Présidente, je ne peux que répéter ce que j'ai déjà souligné: la Commission est la gardienne des traités. Par conséquent, elle se fonde sur les articles des traités et sur le protocole d'Amsterdam afin d'autoriser des exceptions pour ce qui est des aides d'État en faveur des services publics de radiodiffusion. Ce sont donc les États qui définissent: premièrement, l'objet et les obligations de leurs services publics et, deuxièmement, la façon dont ces obligations sont rémunérées par les redevances ou par la publicité. La Commission ne fait que contrôler si ce qui a été fixé par les États membres est réalisé en pratique. Nous avons donc, mon collègue Monti et moi-même, publié en 2001 - dans le but d'éliminer toutes les questions qu'on pouvait se poser sur l'interprétation de ces articles du traité et du protocole d'Amsterdam - une communication, que le Parlement européen connaît bien, qui spécifie toutes ces règles: je peux donc tranquilliser l'honorable parlementaire, parce que tant la Commission que le Parlement ont à cœur le système dual et les radiodiffuseurs publics sont absolument protégés, et par les traités et par les règles qui en découlent."@hu11
"Signora Presidente, posso solo ripetere quello che ho già sottolineato: la Commissione è custode dei trattati. Di conseguenza si è basata sugli articoli degli stessi e sul Protocollo di Amsterdam per autorizzare eccezioni in merito agli aiuti di Stato a favore del servizio pubblico radiotelevisivo. Spetta pertanto agli Stati membri definire, in primo luogo, l’oggetto e gli obblighi dei loro servizi pubblici e, secondariamente, il modo in cui finanziare tali obblighi – mediante i canoni o la pubblicità. La Commissione si limita a controllare se quanto stabilito dagli Stati membri viene realizzato in pratica. Pertanto, nel 2001, il Commissario Monti e io abbiamo pubblicato – allo scopo di rispondere a tutte le questioni che sarebbero potute sorgere sull’interpretazione di questi articoli del Trattato e del Protocollo di Amsterdam – una comunicazione che il Parlamento conosce bene e che specifica tutte queste norme. Posso dunque rassicurare l’onorevole Westlund, perché sia la Commissione che il Parlamento hanno a cuore il sistema duale e le emittenti pubbliche sono assolutamente tutelate sia dai Trattati che dalle norme che si basano su questi ultimi."@it12
"m Madame la Présidente, je ne peux que répéter ce que j'ai déjà souligné: la Commission est la gardienne des traités. Par conséquent, elle se fonde sur les articles des traités et sur le protocole d'Amsterdam afin d'autoriser des exceptions pour ce qui est des aides d'État en faveur des services publics de radiodiffusion. Ce sont donc les États qui définissent: premièrement, l'objet et les obligations de leurs services publics et, deuxièmement, la façon dont ces obligations sont rémunérées par les redevances ou par la publicité. La Commission ne fait que contrôler si ce qui a été fixé par les États membres est réalisé en pratique. Nous avons donc, mon collègue Monti et moi-même, publié en 2001 - dans le but d'éliminer toutes les questions qu'on pouvait se poser sur l'interprétation de ces articles du traité et du protocole d'Amsterdam - une communication, que le Parlement européen connaît bien, qui spécifie toutes ces règles: je peux donc tranquilliser l'honorable parlementaire, parce que tant la Commission que le Parlement ont à cœur le système dual et les radiodiffuseurs publics sont absolument protégés, et par les traités et par les règles qui en découlent."@lt14
"m Madame la Présidente, je ne peux que répéter ce que j'ai déjà souligné: la Commission est la gardienne des traités. Par conséquent, elle se fonde sur les articles des traités et sur le protocole d'Amsterdam afin d'autoriser des exceptions pour ce qui est des aides d'État en faveur des services publics de radiodiffusion. Ce sont donc les États qui définissent: premièrement, l'objet et les obligations de leurs services publics et, deuxièmement, la façon dont ces obligations sont rémunérées par les redevances ou par la publicité. La Commission ne fait que contrôler si ce qui a été fixé par les États membres est réalisé en pratique. Nous avons donc, mon collègue Monti et moi-même, publié en 2001 - dans le but d'éliminer toutes les questions qu'on pouvait se poser sur l'interprétation de ces articles du traité et du protocole d'Amsterdam - une communication, que le Parlement européen connaît bien, qui spécifie toutes ces règles: je peux donc tranquilliser l'honorable parlementaire, parce que tant la Commission que le Parlement ont à cœur le système dual et les radiodiffuseurs publics sont absolument protégés, et par les traités et par les règles qui en découlent."@lv13
"m Madame la Présidente, je ne peux que répéter ce que j'ai déjà souligné: la Commission est la gardienne des traités. Par conséquent, elle se fonde sur les articles des traités et sur le protocole d'Amsterdam afin d'autoriser des exceptions pour ce qui est des aides d'État en faveur des services publics de radiodiffusion. Ce sont donc les États qui définissent: premièrement, l'objet et les obligations de leurs services publics et, deuxièmement, la façon dont ces obligations sont rémunérées par les redevances ou par la publicité. La Commission ne fait que contrôler si ce qui a été fixé par les États membres est réalisé en pratique. Nous avons donc, mon collègue Monti et moi-même, publié en 2001 - dans le but d'éliminer toutes les questions qu'on pouvait se poser sur l'interprétation de ces articles du traité et du protocole d'Amsterdam - une communication, que le Parlement européen connaît bien, qui spécifie toutes ces règles: je peux donc tranquilliser l'honorable parlementaire, parce que tant la Commission que le Parlement ont à cœur le système dual et les radiodiffuseurs publics sont absolument protégés, et par les traités et par les règles qui en découlent."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, ik kan alleen maar herhalen wat ik reeds heb benadrukt: de Commissie is de hoedster van de Verdragen. Bij het toestaan van uitzonderingen op het gebied van staatssteun aan publieke omroepen baseert zij zich dan ook op de artikelen van de Verdragen en op het Protocol van Amsterdam. Het zijn dus de lidstaten die in de eerste plaats het doel en de taakstelling van hun publieke omroepen bepalen, en in de tweede plaats of in de benodigde middelen wordt voorzien via omroepbijdragen of reclame-inkomsten. De Commissie controleert slechts of hetgeen door de lidstaten is vastgesteld, ook daadwerkelijk gebeurt in de praktijk. Om alle twijfels weg te nemen die zouden kunnen rijzen met betrekking tot de uitleg van deze artikelen van het Verdrag en van het Protocol van Amsterdam, hebben mijn collega Monti en ik in 2001 dus een mededeling gepubliceerd die bekend is bij het Europees Parlement en waarin al deze regels worden toegelicht. Ik kan de geachte afgevaardigde dus geruststellen, omdat het duale bestel de Commissie én het Parlement na aan het hart ligt en de publieke omroepen absoluut worden beschermd, zowel door de Verdragen als door de regels die daaruit voortvloeien."@nl3
"m Madame la Présidente, je ne peux que répéter ce que j'ai déjà souligné: la Commission est la gardienne des traités. Par conséquent, elle se fonde sur les articles des traités et sur le protocole d'Amsterdam afin d'autoriser des exceptions pour ce qui est des aides d'État en faveur des services publics de radiodiffusion. Ce sont donc les États qui définissent: premièrement, l'objet et les obligations de leurs services publics et, deuxièmement, la façon dont ces obligations sont rémunérées par les redevances ou par la publicité. La Commission ne fait que contrôler si ce qui a été fixé par les États membres est réalisé en pratique. Nous avons donc, mon collègue Monti et moi-même, publié en 2001 - dans le but d'éliminer toutes les questions qu'on pouvait se poser sur l'interprétation de ces articles du traité et du protocole d'Amsterdam - une communication, que le Parlement européen connaît bien, qui spécifie toutes ces règles: je peux donc tranquilliser l'honorable parlementaire, parce que tant la Commission que le Parlement ont à cœur le système dual et les radiodiffuseurs publics sont absolument protégés, et par les traités et par les règles qui en découlent."@pl16
"Senhora Presidente, só posso repetir aquilo que já frisei: a Comissão é a guardiã dos Tratados. Por conseguinte, baseia-se nos artigos dos Tratados e no Protocolo de Amesterdão a fim de autorizar excepções no que se refere às ajudas de Estado destinadas aos serviços públicos de radiodifusão. Assim, são os Estados que definem: em primeiro lugar, o objecto e as obrigações dos seus serviços públicos; e, em segundo lugar, a forma como essas obrigações são remuneradas, pelas taxas ou pela publicidade. A Comissão limita-se a controlar se o que foi definido pelos Estados-Membros é realizado na prática. Assim, o meu colega Monti e eu própria publicámos em 2001 - com o objectivo de responder a todas as questões que podíamos colocar-nos sobre a interpretação desses artigos do Tratado e do Protocolo de Amesterdão - uma Comunicação, que o Parlamento Europeu conhece bem, que especifica todas essas regras: posso portanto tranquilizar a senhora deputada, uma vez que tanto a Comissão como o Parlamento zelam por que o sistema dual e os radiodifusores públicos sejam totalmente protegidos pelos Tratados e pelas regras deles decorrentes."@pt17
"m Madame la Présidente, je ne peux que répéter ce que j'ai déjà souligné: la Commission est la gardienne des traités. Par conséquent, elle se fonde sur les articles des traités et sur le protocole d'Amsterdam afin d'autoriser des exceptions pour ce qui est des aides d'État en faveur des services publics de radiodiffusion. Ce sont donc les États qui définissent: premièrement, l'objet et les obligations de leurs services publics et, deuxièmement, la façon dont ces obligations sont rémunérées par les redevances ou par la publicité. La Commission ne fait que contrôler si ce qui a été fixé par les États membres est réalisé en pratique. Nous avons donc, mon collègue Monti et moi-même, publié en 2001 - dans le but d'éliminer toutes les questions qu'on pouvait se poser sur l'interprétation de ces articles du traité et du protocole d'Amsterdam - une communication, que le Parlement européen connaît bien, qui spécifie toutes ces règles: je peux donc tranquilliser l'honorable parlementaire, parce que tant la Commission que le Parlement ont à cœur le système dual et les radiodiffuseurs publics sont absolument protégés, et par les traités et par les règles qui en découlent."@sk18
"m Madame la Présidente, je ne peux que répéter ce que j'ai déjà souligné: la Commission est la gardienne des traités. Par conséquent, elle se fonde sur les articles des traités et sur le protocole d'Amsterdam afin d'autoriser des exceptions pour ce qui est des aides d'État en faveur des services publics de radiodiffusion. Ce sont donc les États qui définissent: premièrement, l'objet et les obligations de leurs services publics et, deuxièmement, la façon dont ces obligations sont rémunérées par les redevances ou par la publicité. La Commission ne fait que contrôler si ce qui a été fixé par les États membres est réalisé en pratique. Nous avons donc, mon collègue Monti et moi-même, publié en 2001 - dans le but d'éliminer toutes les questions qu'on pouvait se poser sur l'interprétation de ces articles du traité et du protocole d'Amsterdam - une communication, que le Parlement européen connaît bien, qui spécifie toutes ces règles: je peux donc tranquilliser l'honorable parlementaire, parce que tant la Commission que le Parlement ont à cœur le système dual et les radiodiffuseurs publics sont absolument protégés, et par les traités et par les règles qui en découlent."@sl19
". Fru talman! Jag kan bara upprepa vad jag redan tidigare har betonat: kommissionen är fördragens väktare. Följaktligen har den använt fördragen och Amsterdamprotokollet som en grund för att bevilja undantag för statligt stöd till radio- och TV-sändningar i allmänhetens tjänst. Det är därför medlemsstaterna först och främst anger syftet och skyldigheterna för sina radio- och TV-sändningar i allmänhetens tjänst och därefter hur dessa skyldigheter finansieras, med licenser eller av reklam. Kommissionen kontrollerar sedan bara att det som medlemsstaten har angett verkligen genomförs. För att besvara alla tänkbara frågor kring tolkningen av dessa fördragsartiklar och Amsterdamprotokollet publicerade jag och kommissionsledamot Mario Monti 2001 ett meddelande – som Europaparlamentet känner väl till – där dessa regler specificerades. Eftersom både kommissionen och parlamentet stöder det dubbla systemet kan jag försäkra den ärade ledamoten att programföretagen i allmänhetens tjänst är helt och hållet skyddade, både av fördragen och av de regler som baseras på fördragen."@sv21
lpv:unclassifiedMetadata
"Viviane Reding,"5,19,15,1,18,14,16,11,13,8
"embre de la Commission"5,19,15,1,18,14,16,11,13

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph