Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2005-05-25-Speech-3-155"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20050525.16.3-155"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Mr President, I wish to thank Members for their contributions. The adoption of Parliament’s opinion in line with the agreement reached with the Council will pave the way for the early adoption of this directive. This would not have been possible without a spirit of cooperation and compromise on all sides and the political will to make it happen. I would like to thank you warmly for this. The European Union is in the vanguard of the fight against money laundering and terrorist financing, adding to its credibility and weight in its bilateral relations with its main diplomatic partners as well as in the different international fora dealing with these matters. Mrs Wallis raised the issue of the treatment of lawyers. The Commission is favourable to the amendment to Article 39, which foresees that within two years of the expiry of the deadline for transposition of the directive the Commission will draw up a report on its implementation, which will include the specific examination of the treatment of lawyers and other professions. But, in any case, I reiterate my firm intention, as also expressed in replies to parliamentary questions, to carry out by mid 2006 an examination of the treatment of lawyers and other legal professions, amongst others, as foreseen in the second directive, which is still applicable. Let me once again thank Mr Nassauer, Mr Muscat and all the others who have contributed to this positive outcome. The Commission fully endorses the agreement and accepts all amendments that form part of the compromise package agreed with the Council."@en4
lpv:translated text
"Mr President, I wish to thank Members for their contributions. The adoption of Parliament’s opinion in line with the agreement reached with the Council will pave the way for the early adoption of this directive. This would not have been possible without a spirit of cooperation and compromise on all sides and the political will to make it happen. I would like to thank you warmly for this. The European Union is in the vanguard of the fight against money laundering and terrorist financing, adding to its credibility and weight in its bilateral relations with its main diplomatic partners as well as in the different international fora dealing with these matters. Mrs Wallis raised the issue of the treatment of lawyers. The Commission is favourable to the amendment to Article 39, which foresees that within two years of the expiry of the deadline for transposition of the directive the Commission will draw up a report on its implementation, which will include the specific examination of the treatment of lawyers and other professions. But, in any case, I reiterate my firm intention, as also expressed in replies to parliamentary questions, to carry out by mid-2006 an examination of the treatment of lawyers and other legal professions, amongst others, as foreseen in the second directive, which is still applicable. Let me once again thank Mr Nassauer, Mr Muscat and all the others who have contributed to this positive outcome. The Commission fully endorses the agreement and accepts all amendments that form part of the compromise package agreed with the Council."@cs1
"Hr. formand, jeg vil gerne takke medlemmerne for deres bidrag. Vedtagelsen af Parlamentets udtalelse, der ligger på linje med det forslag, vi er nået til enighed med Rådet om, vil bane vejen for en hurtig vedtagelse af direktivet. Det ville ikke have været muligt uden den samarbejdsvilje og kompromissøgende holdning, alle parter har udvist, og den politiske vilje til at nå et resultat. Jeg er Dem meget taknemmelig herfor. EU er banebrydende i kampen mod hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme, hvilket øger EU's troværdighed og vægt i de bilaterale forbindelser med vores vigtigste diplomatiske partnere såvel som i de forskellige internationale fora, der beskæftiger sig med disse forhold. Fru Wallis omtalte behandlingen af advokater. Kommissionen stiller sig positivt over for en ændring af artikel 39, ifølge hvilken Kommissionen inden to år efter udløbet af fristen for direktivets gennemførelse skal udarbejde en rapport om gennemførelsen heraf, hvilket vil omfatte en specifik undersøgelse af behandlingen af advokater og andre erhvervsgrupper. Under alle omstændigheder gentager jeg, at jeg, som jeg har anført det i mine besvarelser af parlamentariske spørgsmål, er fast besluttet på medio 2006 at foretage en undersøgelse af behandlingen af bl.a. advokater og andre juridiske erhverv som angivet i det andet direktiv, der stadig finder anvendelse. Jeg vil endnu en gang takke hr. Nassauer og alle andre, der har bidraget til dette positive resultat. Kommissionen tilslutter sig aftalen fuldt ud og accepterer alle de ændringsforslag, der indgår i den kompromispakke, man er nået til enighed med Rådet om."@da2
"Herr Präsident! Ich möchte den Abgeordneten für ihre Beiträge danken. Die Annahme der Stellungnahme des Parlaments gemäß der mit dem Rat erzielten Vereinbarung wird der baldigen Annahme dieser Richtlinie den Weg ebnen. Ohne den Geist der Zusammenarbeit und Kompromisse auf allen Seiten und ohne den entsprechenden politischen Willen wäre dies nicht möglich gewesen. Dafür möchte ich Ihnen herzlich danken. Die Europäische Union steht im Kampf gegen Geldwäsche und Terrorismusfinanzierung an der Spitze, was ihre Glaubwürdigkeit und ihr Gewicht in bilateralen Beziehungen mit ihren wichtigsten diplomatischen Partnern wie auch in den verschiedenen internationalen Foren zu diesen Fragen stärkt. Frau Wallis hat die Frage der Behandlung von Anwälten angesprochen. Die Kommission unterstützt den Änderungsantrag zu Artikel 39, wonach die Kommission innerhalb von zwei Jahren nach Ablauf der Frist für die Umsetzung der Richtlinie in nationales Recht einen Bericht zu ihrer Durchsetzung vorlegen wird, der die konkrete Untersuchung der Behandlung von Anwälten und anderen Berufen einschließen wird. Auf jeden Fall wiederhole ich meine feste Absicht, wie bereits in meinen Antworten auf die Fragen der Abgeordneten zum Ausdruck gebracht, bis Mitte 2006 unter anderem eine Untersuchung der Behandlung von Anwälten und anderen Rechtsberufen durchzuführen, wie in der zweiten Richtlinie vorgesehen, die noch gültig ist. Gestatten Sie mir, noch einmal Herrn Nassauer, Herrn Muscat und allen anderen zu danken, die zu diesem positiven Ergebnis beigetragen haben. Die Kommission unterstützt die Vereinbarung vollständig und akzeptiert alle Änderungsanträge des mit dem Rat vereinbarten Kompromisspaketes."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, θέλω να ευχαριστήσω τους βουλευτές για τις παρεμβάσεις τους. Η έγκριση της γνωμοδότησης του Κοινοβουλίου που ευθυγραμμίζεται με την επιτευχθείσα συμφωνία με το Συμβούλιο θα ανοίξει τον δρόμο για την έγκαιρη έγκριση αυτής της οδηγίας. Αυτό δεν θα ήταν εφικτό χωρίς το πνεύμα συνεργασίας και συμβιβασμού από όλες τις πλευρές και την πολιτική βούληση να γίνει πραγματικότητα. Θα ήθελα να σας ευχαριστήσω θερμά για αυτό. Η Ευρωπαϊκή Ένωση βρίσκεται στην εμπροσθοφυλακή της καταπολέμησης της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας, γεγονός που της προσδίδει αξιοπιστία και κύρος στις διμερείς σχέσεις της με τους κύριους διπλωματικούς εταίρους καθώς και στα διεθνή φόρα που πραγματεύονται αυτά τα θέματα. Η κ. Wallis έθεσε το θέμα της μεταχείρισης των δικηγόρων. Η Επιτροπή διάκειται ευνοϊκά στην τροπολογία επί του άρθρου 39, η οποία προβλέπει ότι εντός δύο ετών από τη λήξη της προθεσμίας για τη μεταφορά της οδηγίας στο εσωτερικό δίκαιο η Επιτροπή θα εκπονήσει έκθεση για την εφαρμογή της, η οποία θα περιλαμβάνει την ειδική εξέταση της μεταχείρισης των δικηγόρων και άλλων επαγγελματιών. Εν πάση περιπτώσει, όμως, επαναλαμβάνω τη σταθερή μου πρόθεση, όπως την εξέφρασα επίσης σε απαντήσεις σε κοινοβουλευτικές ερωτήσεις, να εξετάσω έως τα μέσα του 2006 τη μεταχείριση των δικηγόρων και άλλων νομικών επαγγελμάτων, μεταξύ άλλων, όπως προβλέπεται στη δεύτερη οδηγία, η οποία είναι ακόμη σε ισχύ. Επιτρέψτε μου να ευχαριστήσω ακόμη μια φορά τον κ. Nassauer, τον κ. Muscat και όλους όσοι συνέβαλαν σε αυτό το θετικό αποτέλεσμα. Η Επιτροπή υποστηρίζει πλήρως τη συμφωνία και αποδέχεται όλες τις τροπολογίες που περιλαμβάνονται στη συμβιβαστική δέσμη η οποία συμφωνήθηκε με το Συμβούλιο."@el10
". Señor Presidente, quiero dar las gracias a los diputados por sus intervenciones. La aprobación de la opinión del Parlamento en línea con el acuerdo alcanzado con el Consejo allanará el camino para que la Directiva se apruebe con rapidez. Esto no hubiera sido posible sin un espíritu de cooperación y compromiso de todas las partes y la voluntad política de conseguirlo. Me gustaría darles las gracias por ello. La Unión Europea está a la vanguardia de la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, lo que aumenta su credibilidad e influencia en las relaciones bilaterales con sus socios diplomáticos así como en los diferentes foros internacionales que abordan estas cuestiones. La señora Wallis ha planteado la cuestión del trato dado a los abogados. La Comisión está a favor de la enmienda al artículo 39, que prevé que en el plazo de dos años tras el vencimiento del plazo para la transposición de la Directiva la Comisión elaborará un informe sobre su aplicación, que incluirá un examen detallado del trato de los abogados y de otras profesiones. De cualquier modo, como he expresado también en las respuestas a las preguntas parlamentarias, reitero mi intención de llevar a cabo un examen del trato dado a los abogados y otras profesiones jurídicas a mediados de 2006, como prevé la segunda Directiva, que aún está vigente. Permítanme volver a dar las gracias al señor Nassauer, al señor Muscat y a todos los que han contribuido a este resultado positivo. La Comisión apoya plenamente el acuerdo y acepta todas las enmiendas que forman parte del paquete de compromiso acordado con el Consejo."@es20
"Mr President, I wish to thank Members for their contributions. The adoption of Parliament’s opinion in line with the agreement reached with the Council will pave the way for the early adoption of this directive. This would not have been possible without a spirit of cooperation and compromise on all sides and the political will to make it happen. I would like to thank you warmly for this. The European Union is in the vanguard of the fight against money laundering and terrorist financing, adding to its credibility and weight in its bilateral relations with its main diplomatic partners as well as in the different international fora dealing with these matters. Mrs Wallis raised the issue of the treatment of lawyers. The Commission is favourable to the amendment to Article 39, which foresees that within two years of the expiry of the deadline for transposition of the directive the Commission will draw up a report on its implementation, which will include the specific examination of the treatment of lawyers and other professions. But, in any case, I reiterate my firm intention, as also expressed in replies to parliamentary questions, to carry out by mid-2006 an examination of the treatment of lawyers and other legal professions, amongst others, as foreseen in the second directive, which is still applicable. Let me once again thank Mr Nassauer, Mr Muscat and all the others who have contributed to this positive outcome. The Commission fully endorses the agreement and accepts all amendments that form part of the compromise package agreed with the Council."@et5
". Arvoisa puhemies, haluan kiittää parlamentin jäseniä heidän puheenvuoroistaan. Parlamentin näkemys on yhdenmukainen neuvoston kanssa saavutetun sopimuksen kanssa, mikä helpottaa tämän direktiivin nopeaa hyväksymistä. Tämä ei olisi ollut mahdollista ilman kaikkien osapuolten osoittamaa yhteistyö- ja kompromissihenkeä ja poliittista tahtoa yhteisymmärryksen löytämiseksi. Haluan kiittää teitä lämpimästi tästä. Euroopan unioni on eturivin toimija rahanpesun ja terrorismin rahoituksen torjunnassa, ja uskottavuutemme ja painoarvomme ovat lisääntymässä niin kahdenvälisissä suhteissa tärkeimpien diplomaattisten kumppaniemme kanssa kuin kansainvälisillä foorumeilla, joilla näitä kysymyksiä käsitellään. Jäsen Wallis nosti esiin kysymyksen asianajajien kohtelusta. Komissio kannattaa 39 artiklaan esitettyä tarkistusta, jossa vaaditaan, että komissio laatii kahden vuoden kuluessa direktiivin voimaantulolle asetetusta määräajasta kertomuksen direktiivin täytäntöönpanosta ja että tässä kertomuksessa on arvioitava erityisesti asianajajien ja muiden ammattikuntien kohtelua. Toistan joka tapauksessa vahvan aikomukseni, jonka ilmaisin myös vastauksissani parlamentin kysymyksiin, arvioida vuoden 2006 puoliväliin mennessä muun muassa asianajajien ja muiden lakimiesammatin harjoittajien kohtelua. Tätä arviota edellytettiin jo toisessa direktiivissä, joka on edelleen voimassa. Haluan kiittää vielä kerran jäsen Nassaueria, jäsen Muscatia ja kaikkia muita, jotka ovat vaikuttaneet tähän myönteiseen lopputulokseen. Komissio kannattaa sopimusta täysimääräisesti ja hyväksyy kaikki tarkistukset, jotka ovat osa neuvoston kanssa sovittua kompromissipakettia."@fi7
". Monsieur le Président, je tiens à remercier les députés pour leurs interventions. L’adoption de l’avis du Parlement conforme à l’accord conclu avec le Conseil ouvrira la voie à une adoption rapide de cette directive. Cela n’aurait pas été possible sans l’esprit de coopération et le sens du compromis de toutes les parties, ni sans la volonté politique d’aboutir. Je tiens à vous remercier chaleureusement pour cela. L’Union européenne est aux avant-postes de la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme, ce qui renforce sa crédibilité et son poids dans les relations bilatérales avec ses partenaires diplomatiques, ainsi qu’au sein des divers forums internationaux chargés de ces questions. Mme Wallis a soulevé la question du traitement des avocats. La Commission est favorable à l’amendement de l’article 39, qui prévoit que dans les deux ans à compter de l’expiration du délai de transposition de la directive, la Commission élaborera un rapport sur sa mise en œuvre qui comprendra l’examen spécifique du traitement des avocats et d’autres professions. Quoi qu’il en soit, je réitère ma ferme intention, telle que je l’ai également exprimée dans mes réponses aux questions parlementaires, de procéder notamment à la mi-2006 à un examen du traitement des avocats et des autres professions juridiques, ce que prévoit la deuxième directive, qui est toujours d’application. Permettez-moi de remercier une nouvelle fois M. Nassauer, M. Muscat et tous ceux qui ont contribué à ce résultat positif. La Commission soutient pleinement cet accord et accepte tous les amendements qui font partie du paquet de compromis convenu avec le Conseil."@fr8
"Mr President, I wish to thank Members for their contributions. The adoption of Parliament’s opinion in line with the agreement reached with the Council will pave the way for the early adoption of this directive. This would not have been possible without a spirit of cooperation and compromise on all sides and the political will to make it happen. I would like to thank you warmly for this. The European Union is in the vanguard of the fight against money laundering and terrorist financing, adding to its credibility and weight in its bilateral relations with its main diplomatic partners as well as in the different international fora dealing with these matters. Mrs Wallis raised the issue of the treatment of lawyers. The Commission is favourable to the amendment to Article 39, which foresees that within two years of the expiry of the deadline for transposition of the directive the Commission will draw up a report on its implementation, which will include the specific examination of the treatment of lawyers and other professions. But, in any case, I reiterate my firm intention, as also expressed in replies to parliamentary questions, to carry out by mid-2006 an examination of the treatment of lawyers and other legal professions, amongst others, as foreseen in the second directive, which is still applicable. Let me once again thank Mr Nassauer, Mr Muscat and all the others who have contributed to this positive outcome. The Commission fully endorses the agreement and accepts all amendments that form part of the compromise package agreed with the Council."@hu11
"Signor Presidente, desidero ringraziare gli onorevoli parlamentari per i loro contributi. L’adozione del parere del Parlamento, in linea con l’accordo raggiunto con il Consiglio, aprirà la strada a una tempestiva adozione della direttiva. Senza l’unanime spirito di collaborazione e di compromesso e la volontà politica di conseguire questo risultato non sarebbe stato possibile realizzarlo. Per questo vi ringrazio. L’Unione europea è all’avanguardia nella lotta al riciclaggio di denaro e al finanziamento del terrorismo, e questo accresce il suo peso e la sua credibilità nelle relazioni bilaterali con i principali diplomatici e nelle diverse sedi internazionali che si occupano di tali problemi. L’onorevole Wallis ha sollevato la questione legata al trattamento degli avvocati. La Commissione è favorevole all’emendamento all’articolo 39, in base a cui entro due anni dalla scadenza del termine di recepimento della direttiva la Commissione elaborerà una relazione sull’applicazione della stessa che conterrà un’analisi specifica della situazione dei giuristi e degli altri professionisti. Ribadisco comunque la mia ferma intenzione, come espresso anche nelle risposte alle interrogazioni parlamentari, di effettuare entro la metà del 2006 una valutazione sul trattamento degli avvocati e delle altre professioni legali, come previsto nella seconda direttiva tuttora applicabile. Permettetemi di ringraziare ancora gli onorevoli Nassauer, Muscat e tutti gli altri che hanno contribuito a questo positivo risultato. La Commissione appoggia pienamente l’accordo e accoglie tutti gli emendamenti che formano parte integrante del compromesso raggiunto con il Consiglio."@it12
"Mr President, I wish to thank Members for their contributions. The adoption of Parliament’s opinion in line with the agreement reached with the Council will pave the way for the early adoption of this directive. This would not have been possible without a spirit of cooperation and compromise on all sides and the political will to make it happen. I would like to thank you warmly for this. The European Union is in the vanguard of the fight against money laundering and terrorist financing, adding to its credibility and weight in its bilateral relations with its main diplomatic partners as well as in the different international fora dealing with these matters. Mrs Wallis raised the issue of the treatment of lawyers. The Commission is favourable to the amendment to Article 39, which foresees that within two years of the expiry of the deadline for transposition of the directive the Commission will draw up a report on its implementation, which will include the specific examination of the treatment of lawyers and other professions. But, in any case, I reiterate my firm intention, as also expressed in replies to parliamentary questions, to carry out by mid-2006 an examination of the treatment of lawyers and other legal professions, amongst others, as foreseen in the second directive, which is still applicable. Let me once again thank Mr Nassauer, Mr Muscat and all the others who have contributed to this positive outcome. The Commission fully endorses the agreement and accepts all amendments that form part of the compromise package agreed with the Council."@lt14
"Mr President, I wish to thank Members for their contributions. The adoption of Parliament’s opinion in line with the agreement reached with the Council will pave the way for the early adoption of this directive. This would not have been possible without a spirit of cooperation and compromise on all sides and the political will to make it happen. I would like to thank you warmly for this. The European Union is in the vanguard of the fight against money laundering and terrorist financing, adding to its credibility and weight in its bilateral relations with its main diplomatic partners as well as in the different international fora dealing with these matters. Mrs Wallis raised the issue of the treatment of lawyers. The Commission is favourable to the amendment to Article 39, which foresees that within two years of the expiry of the deadline for transposition of the directive the Commission will draw up a report on its implementation, which will include the specific examination of the treatment of lawyers and other professions. But, in any case, I reiterate my firm intention, as also expressed in replies to parliamentary questions, to carry out by mid-2006 an examination of the treatment of lawyers and other legal professions, amongst others, as foreseen in the second directive, which is still applicable. Let me once again thank Mr Nassauer, Mr Muscat and all the others who have contributed to this positive outcome. The Commission fully endorses the agreement and accepts all amendments that form part of the compromise package agreed with the Council."@lv13
"Mr President, I wish to thank Members for their contributions. The adoption of Parliament’s opinion in line with the agreement reached with the Council will pave the way for the early adoption of this directive. This would not have been possible without a spirit of cooperation and compromise on all sides and the political will to make it happen. I would like to thank you warmly for this. The European Union is in the vanguard of the fight against money laundering and terrorist financing, adding to its credibility and weight in its bilateral relations with its main diplomatic partners as well as in the different international fora dealing with these matters. Mrs Wallis raised the issue of the treatment of lawyers. The Commission is favourable to the amendment to Article 39, which foresees that within two years of the expiry of the deadline for transposition of the directive the Commission will draw up a report on its implementation, which will include the specific examination of the treatment of lawyers and other professions. But, in any case, I reiterate my firm intention, as also expressed in replies to parliamentary questions, to carry out by mid-2006 an examination of the treatment of lawyers and other legal professions, amongst others, as foreseen in the second directive, which is still applicable. Let me once again thank Mr Nassauer, Mr Muscat and all the others who have contributed to this positive outcome. The Commission fully endorses the agreement and accepts all amendments that form part of the compromise package agreed with the Council."@mt15
". Mijnheer de Voorzitter, ik wil de afgevaardigden bedanken voor hun bijdragen. Het aannemen van het advies van het Parlement in overeenstemming met het akkoord dat met de Raad is gesloten zal de weg effenen voor de snelle goedkeuring van deze richtlijn. Dit zou onmogelijk zijn geweest als men niet van alle kanten bereid was geweest samen te werken en compromissen te sluiten, en de politieke wil had getoond om een en ander te verwezenlijken. Ik wil u hiervoor hartelijk danken. De Europese Unie loopt voorop in de strijd tegen het witwassen van geld en terrorismefinanciering, waardoor zij haar geloofwaardigheid en positie versterkt in de bilaterale betrekkingen met haar voornaamste diplomatieke partners, alsmede in de verschillende internationale fora die zich met deze zaken bezighouden. Mevrouw Wallis stelde de behandeling van advocaten aan de orde. De Commissie staat positief tegenover het amendement op artikel 39, waarmee wordt beoogd dat de Commissie uiterlijk twee jaar na het verstrijken van de omzettingstermijn van de richtlijn een verslag opstelt over de toepassing van deze richtlijn, waarin een specifiek onderzoek naar de behandeling van advocaten en andere beroepsbeoefenaren is opgenomen. Ik herhaal hier in ieder geval mijn vaste voornemen, dat ik ook heb verwoord in de antwoorden op enkele parlementaire vragen, om voor medio 2006 een onderzoek uit te voeren naar, onder andere, de behandeling van advocaten en andere juridische beroepsbeoefenaren, zoals voorzien in de tweede witwasrichtlijn, die nog altijd van toepassing is. Ik wil nogmaals de heer Nassauer, de heer Muscat en al die anderen bedanken die hun steentje hebben bijgedragen aan dit positieve resultaat. De Commissie staat volledig achter het akkoord en aanvaardt alle amendementen die deel uitmaken van het compromispakket dat met de Raad is overeengekomen."@nl3
"Mr President, I wish to thank Members for their contributions. The adoption of Parliament’s opinion in line with the agreement reached with the Council will pave the way for the early adoption of this directive. This would not have been possible without a spirit of cooperation and compromise on all sides and the political will to make it happen. I would like to thank you warmly for this. The European Union is in the vanguard of the fight against money laundering and terrorist financing, adding to its credibility and weight in its bilateral relations with its main diplomatic partners as well as in the different international fora dealing with these matters. Mrs Wallis raised the issue of the treatment of lawyers. The Commission is favourable to the amendment to Article 39, which foresees that within two years of the expiry of the deadline for transposition of the directive the Commission will draw up a report on its implementation, which will include the specific examination of the treatment of lawyers and other professions. But, in any case, I reiterate my firm intention, as also expressed in replies to parliamentary questions, to carry out by mid-2006 an examination of the treatment of lawyers and other legal professions, amongst others, as foreseen in the second directive, which is still applicable. Let me once again thank Mr Nassauer, Mr Muscat and all the others who have contributed to this positive outcome. The Commission fully endorses the agreement and accepts all amendments that form part of the compromise package agreed with the Council."@pl16
"Senhor Presidente, quero agradecer aos senhores deputados os seus contributos. O facto de o Parlamento ter adoptado uma posição que está em conformidade com o acordo a que se chegou com o Conselho permitirá que a directiva seja rapidamente adoptada. Isto não teria sido possível sem espírito de colaboração e transigência e sem a vontade política necessária para esse efeito. Quero agradecer-vos sinceramente a vossa atitude. A União Europeia está na vanguarda da luta contra o branqueamento de capitais e o financiamento do terrorismo, o que lhe confere mais credibilidade e peso nas suas relações bilaterais com os seus principais parceiros diplomáticos, bem como nas diversas instâncias internacionais que se ocupam destes assuntos. A senhora deputada Wallis levantou a questão do tratamento dos advogados. A Comissão apoia a alteração ao artigo 39º, que prevê que, dentro de dois anos a contar do fim do prazo fixado para a transposição da directiva, a Comissão prepare um relatório sobre a sua aplicação, relatório esse que incluirá uma análise específica do tratamento dos advogados e outros profissionais. Mas, em qualquer caso, reitero a minha firme intenção - também expressa em respostas a perguntas parlamentares - de realizar, até meados de 2006, uma análise do tratamento dos advogados e outros profissionais jurídicos, entre outros, tal como se prevê na segunda directiva, que continua a aplicar-se. Gostaria de agradecer, mais uma vez, ao senhor deputado Nassauer, ao senhor deputado Muscat e a todas as outras pessoas que contribuíram para que chegássemos a este resultado positivo. A Comissão subscreve inteiramente o acordo e aceita todas as alterações incluídas no pacote de medidas de compromisso acordado com o Conselho."@pt17
"Mr President, I wish to thank Members for their contributions. The adoption of Parliament’s opinion in line with the agreement reached with the Council will pave the way for the early adoption of this directive. This would not have been possible without a spirit of cooperation and compromise on all sides and the political will to make it happen. I would like to thank you warmly for this. The European Union is in the vanguard of the fight against money laundering and terrorist financing, adding to its credibility and weight in its bilateral relations with its main diplomatic partners as well as in the different international fora dealing with these matters. Mrs Wallis raised the issue of the treatment of lawyers. The Commission is favourable to the amendment to Article 39, which foresees that within two years of the expiry of the deadline for transposition of the directive the Commission will draw up a report on its implementation, which will include the specific examination of the treatment of lawyers and other professions. But, in any case, I reiterate my firm intention, as also expressed in replies to parliamentary questions, to carry out by mid-2006 an examination of the treatment of lawyers and other legal professions, amongst others, as foreseen in the second directive, which is still applicable. Let me once again thank Mr Nassauer, Mr Muscat and all the others who have contributed to this positive outcome. The Commission fully endorses the agreement and accepts all amendments that form part of the compromise package agreed with the Council."@sk18
"Mr President, I wish to thank Members for their contributions. The adoption of Parliament’s opinion in line with the agreement reached with the Council will pave the way for the early adoption of this directive. This would not have been possible without a spirit of cooperation and compromise on all sides and the political will to make it happen. I would like to thank you warmly for this. The European Union is in the vanguard of the fight against money laundering and terrorist financing, adding to its credibility and weight in its bilateral relations with its main diplomatic partners as well as in the different international fora dealing with these matters. Mrs Wallis raised the issue of the treatment of lawyers. The Commission is favourable to the amendment to Article 39, which foresees that within two years of the expiry of the deadline for transposition of the directive the Commission will draw up a report on its implementation, which will include the specific examination of the treatment of lawyers and other professions. But, in any case, I reiterate my firm intention, as also expressed in replies to parliamentary questions, to carry out by mid-2006 an examination of the treatment of lawyers and other legal professions, amongst others, as foreseen in the second directive, which is still applicable. Let me once again thank Mr Nassauer, Mr Muscat and all the others who have contributed to this positive outcome. The Commission fully endorses the agreement and accepts all amendments that form part of the compromise package agreed with the Council."@sl19
". Herr talman! Jag skulle vilja tacka ledamöterna för deras inlägg. Antagandet av parlamentets yttrande i linje med den överenskommelse som nåddes med rådet kommer att bana väg för ett tidigt antagandet av detta direktiv. Detta skulle inte ha varit möjligt utan en samarbets- och kompromissanda från alla sidor samt den politiska viljan för att få det att hända. Jag vill tacka er varmt för detta. Europeiska unionen går i spetsen i kampen mot penningtvätt och finansiering av terrorism. Den har också visat trovärdighet och tyngd i de bilaterala förbindelserna med dess viktigaste diplomatiska partner liksom i de olika internationella forum som tar upp dessa frågor. Diana Wallis tog upp frågan om behandlingen av advokater. Kommissionen ser positivt på ändringsförslaget till artikel 39, i vilket det föreskrivs att kommissionen inom två år efter det att fristen för införlivande i direktivet löpt ut skall utarbeta en rapport om genomförandet, som skall inkludera en särskild undersökning som avser behandling av advokater och andra oberoende jurister. Jag upprepar hur som helst min bestämda avsikt, som också kommer till uttryck i svaren på parlamentsfrågorna, att genomföra en undersökning av behandlingen av advokater och andra oberoende jurister, bland andra, till mitten av 2006, vilket föreskrivs i det andra direktivet, som fortfarande är tillämpligt. Låt mig ännu en gång tacka Hartmut Nassauer, Joseph Muscat och alla de andra som har bidragit till detta positiva resultat. Kommissionen stöder avtalet fullkomligt och godtar alla ändringsförslag som utgör en del av det kompromisspaket vi kommit överens om med rådet."@sv21
lpv:unclassifiedMetadata
"Charlie McCreevy,"5,19,15,1,18,14,16,11,11,10,13,4
"Member of the Commission"5,19,15,1,18,14,16,11,11,13,4

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph