Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2005-05-25-Speech-3-064"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20050525.12.3-064"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Mr President, my Group fully supports the framework agreement and the amendment by Mrs Berès. The framework agreement is a distinct improvement on the one we signed with the Prodi Commission in 2000. It strengthens the political accountability of the Commission to Parliament, especially through the commitment of President Barroso that we see in clause 3 with respect to a loss of parliamentary confidence in an individual Commissioner. With this revised framework agreement, the Commission itself becomes much more parliamentary in character than it has been in the past. Parliament shows itself to become far more capable and responsible for scrutinising and sustaining critically a strong executive authority. The comprehensive agreement establishes the ground rules for what promises to become a strong working relationship between us. The framework agreement certainly changes the context of Commission Parliament relations from that of the previous debate on the fatuous motion of censure."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Mr President, my Group fully supports the framework agreement and the amendment by Mrs Berès. The framework agreement is a distinct improvement on the one we signed with the Prodi Commission in 2000. It strengthens the political accountability of the Commission to Parliament, especially through the commitment of President Barroso that we see in clause 3 with respect to a loss of parliamentary confidence in an individual Commissioner. With this revised framework agreement, the Commission itself becomes much more parliamentary in character than it has been in the past. Parliament shows itself to become far more capable and responsible for scrutinising and sustaining critically a strong executive authority. The comprehensive agreement establishes the ground rules for what promises to become a strong working relationship between us. The framework agreement certainly changes the context of Commission-Parliament relations from that of the previous debate on the fatuous motion of censure."@cs1
"Hr. formand, min gruppe støtter fuldt ud rammeaftalen og fru Berès' ændringsforslag. Rammeaftalen er en klar forbedring af den, vi underskrev med Prodi-Kommissionen i 2000. Den styrker Kommissionens politiske ansvarlighed over for Parlamentet, navnlig gennem hr. Barrosos forpligtelser, som vi finder i punkt 3, i en situation, hvor Parlamentet mister tilliden til en enkelt kommissær. Med denne reviderede rammeaftale bliver Kommissionen selv mere parlamentarisk, end den har været tidligere. Parlamentet selv får langt flere muligheder og større ansvar for at undersøge og udøve kritik over for en stærk udøvende myndighed. Den omfattende aftale udgør grundreglerne for noget, der tegner til at blive et stærkt samarbejde mellem os. Rammeaftalen ændrer helt sikkert baggrunden for forholdet mellem Kommissionen og Parlamentet i forhold til den tidligere diskussion om det tåbelige mistillidsvotum."@da2
". Herr Präsident! Meine Fraktion unterstützt die Rahmenvereinbarung und den Änderungsantrag von Frau Berès voll und ganz. Die Rahmenvereinbarung stellt eine erhebliche Verbesserung zu der Vereinbarung dar, die wir im Jahre 2000 mit der Prodi-Kommission unterzeichnet haben. In der vorliegenden Vereinbarung wird die politische Verantwortlichkeit der Kommission gegenüber dem Parlament ausgebaut. Dies kommt insbesondere in Ziffer 3 zum Ausdruck, in der die Verpflichtung von Präsident Barroso festgelegt ist, falls das Parlament einem Mitglied der Kommission sein mangelndes Vertrauen ausspricht. Mit dieser revidierten Rahmenvereinbarung nimmt der parlamentarische Charakter der Kommission selbst beträchtlich zu, was in diesem Maße zuvor noch nie der Fall gewesen ist. Außerdem werden die Befugnisse und Verantwortlichkeiten des Parlaments erheblich ausgebaut, eine starke Exekutive kritisch zu überwachen und zu unterstützen. In dieser umfassenden Vereinbarung sind die Grundregeln für eine Arbeitsbeziehung zwischen unseren beiden Organen festgelegt, die sehr intensiv zu werden verspricht. Durch die Rahmenvereinbarung verändert sich zweifelsohne der Kontext der Beziehungen zwischen Kommission und Parlament, so dass er sich von dem Kontext unterscheidet, in dem die vorangegangene Aussprache zu dem albernen Misstrauensantrag stattfand."@de9
". Κύριε Πρόεδρε, η Ομάδα μου στηρίζει πλήρως τη συμφωνία πλαίσιο και την τροπολογία της κ. Berès. Η συμφωνία πλαίσιο αντιπροσωπεύει μεγάλη βελτίωση σε σχέση με τη συμφωνία που είχαμε υπογράψει με την Επιτροπή Prodi το 2000. Ενισχύει την πολιτική ευθύνη της Επιτροπής έναντι του Κοινοβουλίου, ιδίως μέσω της δέσμευσης του Προέδρου Barroso η οποία περιλαμβάνεται στη ρήτρα 3 και αφορά την απώλεια της κοινοβουλευτικής εμπιστοσύνης έναντι κάποιου Επιτρόπου. Με την αναθεωρημένη αυτή συμφωνία πλαίσιο, ο χαρακτήρας της ίδιας της Επιτροπής καθίσταται πολύ πιο κοινοβουλευτικός από ό,τι στο παρελθόν. Το Κοινοβούλιο αναδεικνύεται πολύ ικανότερο και υπεύθυνο στον ελεγκτικό του ρόλο και τον κριτικό έλεγχο μιας ισχυρής εκτελεστικής εξουσίας. Η συμφωνία στο σύνολό της θέτει τις βάσεις για μια σχέση η οποία αναμένεται να εξελιχθεί σε ισχυρή σχέση συνεργασίας μεταξύ μας. Η συμφωνία πλαίσιο οπωσδήποτε αλλάζει το πλαίσιο των σχέσεων μεταξύ Επιτροπής και Κοινοβουλίου από την προηγούμενη συζήτηση για τη βλακώδη πρόταση μομφής."@el10
". Señor Presidente, mi Grupo apoya plenamente el acuerdo marco y la enmienda de la señora Berès. El acuerdo marco es una clara mejora con respecto a la que firmamos con la Comisión Prodi en 2000. Refuerza la responsabilidad política de la Comisión ante el Parlamento, especialmente con el compromiso del Presidente Barroso que aparece en la cláusula 3 en relación con la pérdida de confianza parlamentaria en un determinado Comisario. Con este acuerdo marco revisado, la propia Comisión adquiere una carácter mucho más parlamentario que el que ha tenido en el pasado. El Parlamento resulta mucho más capaz y responsable de fiscalizar y sostener críticamente a una autoridad ejecutiva fuerte. El amplio acuerdo establece las normas básicas de lo que promete convertirse en una sólida relación de trabajo entre nosotros. El acuerdo marco cambia sin duda el contexto de las relaciones Comisión-Parlamento respecto al debate anterior sobre la fatua moción de censura."@es20
"Mr President, my Group fully supports the framework agreement and the amendment by Mrs Berès. The framework agreement is a distinct improvement on the one we signed with the Prodi Commission in 2000. It strengthens the political accountability of the Commission to Parliament, especially through the commitment of President Barroso that we see in clause 3 with respect to a loss of parliamentary confidence in an individual Commissioner. With this revised framework agreement, the Commission itself becomes much more parliamentary in character than it has been in the past. Parliament shows itself to become far more capable and responsible for scrutinising and sustaining critically a strong executive authority. The comprehensive agreement establishes the ground rules for what promises to become a strong working relationship between us. The framework agreement certainly changes the context of Commission-Parliament relations from that of the previous debate on the fatuous motion of censure."@et5
". Arvoisa puhemies, ryhmäni antaa täyden tukensa puitesopimukselle ja jäsen Berèsin ehdottamalle muutokselle. Tällä puitesopimuksella parannetaan Prodin komission kanssa vuonna 2000 tekemäämme puitesopimusta. Sillä vahvistetaan komission poliittista vastuuta parlamentille, erityisesti puheenjohtaja Barroson sitoutumisen kautta. Tämä tulee esiin 3 kohdassa, jossa puhutaan yksittäisen komission jäsenen parlamentaarisen luottamuksen menetyksestä. Tämän tarkistetun puitesopimuksen myötä komissiosta tulee olemukseltaan paljon aiempaa parlamentaarisempi. Parlamentti osoittaa olevansa aiempaa kykenevämpi ja vastuullisempi, kun se tutkii ja kriittisesti tukee vahvaa komissiota. Kokonaisvaltaisella sopimuksella asetetaan perussäännöt suhteellemme, joka vaikuttaa kehittyvän vahvaksi yhteistyösuhteeksi. Tämä puitepäätös varmasti muuttaa komission ja parlamentin välisten suhteiden ilmapiiriä verrattuna äskeiseen, järjetöntä epäluottamuslausetta koskeneen keskustelun ilmapiiriin."@fi7
". Monsieur le Président, mon groupe soutient pleinement l’accord-cadre et l’amendement de Mme Berès. Cet accord-cadre constitue une amélioration éminente par rapport à celui que nous avions signé avec la Commission Prodi en 2000. Il renforce la responsabilité politique de la Commission devant le Parlement, notamment par l’engagement du président Barroso que nous voyons dans la clause 3 concernant une éventuelle perte de confiance du Parlement vis-à-vis d’un commissaire bien défini. Avec cet accord-cadre révisé, la Commission elle-même acquiert un caractère beaucoup plus parlementaire que par le passé. Il se trouve que le Parlement devient bien plus capable et responsable pour ce qui est de surveiller et de soutenir de manière critique une autorité exécutive forte. L’accord dans son ensemble établit les règles fondamentales pour ce qui promet de devenir une relation de travail forte entre nous. L’accord-cadre modifie assurément le contexte des relations entre la Commission et le Parlement par rapport à celui du précédent débat, qui portait sur cette stupide motion de censure."@fr8
"Mr President, my Group fully supports the framework agreement and the amendment by Mrs Berès. The framework agreement is a distinct improvement on the one we signed with the Prodi Commission in 2000. It strengthens the political accountability of the Commission to Parliament, especially through the commitment of President Barroso that we see in clause 3 with respect to a loss of parliamentary confidence in an individual Commissioner. With this revised framework agreement, the Commission itself becomes much more parliamentary in character than it has been in the past. Parliament shows itself to become far more capable and responsible for scrutinising and sustaining critically a strong executive authority. The comprehensive agreement establishes the ground rules for what promises to become a strong working relationship between us. The framework agreement certainly changes the context of Commission-Parliament relations from that of the previous debate on the fatuous motion of censure."@hu11
"Signor Presidente, il mio gruppo offre pieno sostegno all’accordo quadro e all’emendamento proposto dall’onorevole Berès. Tale accordo è un netto miglioramento rispetto a quello firmato con la Commissione Prodi nel 2000. Rafforza la responsabilità politica della Commissione nei confronti del Parlamento, soprattutto mediante l’impegno del Presidente Barroso, che si riflette nell’articolo 3, in merito alla sfiducia del Parlamento verso un singolo Commissario. Con la revisione dell’accordo quadro, la Commissione stessa assume connotazioni parlamentari molto più marcate rispetto al passato. Il Parlamento si dimostra di gran lunga più capace e responsabile di esaminare e sostenere criticamente un’autorità esecutiva forte. L’accordo complessivo fissa le norme di base per ciò che promette di diventare un intenso rapporto operativo tra le due Istituzioni. L’accordo quadro di certo muta il contesto delle relazioni tra Commissione e Parlamento rispetto al precedente dibattito sulla fatua mozione di censura."@it12
"Mr President, my Group fully supports the framework agreement and the amendment by Mrs Berès. The framework agreement is a distinct improvement on the one we signed with the Prodi Commission in 2000. It strengthens the political accountability of the Commission to Parliament, especially through the commitment of President Barroso that we see in clause 3 with respect to a loss of parliamentary confidence in an individual Commissioner. With this revised framework agreement, the Commission itself becomes much more parliamentary in character than it has been in the past. Parliament shows itself to become far more capable and responsible for scrutinising and sustaining critically a strong executive authority. The comprehensive agreement establishes the ground rules for what promises to become a strong working relationship between us. The framework agreement certainly changes the context of Commission-Parliament relations from that of the previous debate on the fatuous motion of censure."@lt14
"Mr President, my Group fully supports the framework agreement and the amendment by Mrs Berès. The framework agreement is a distinct improvement on the one we signed with the Prodi Commission in 2000. It strengthens the political accountability of the Commission to Parliament, especially through the commitment of President Barroso that we see in clause 3 with respect to a loss of parliamentary confidence in an individual Commissioner. With this revised framework agreement, the Commission itself becomes much more parliamentary in character than it has been in the past. Parliament shows itself to become far more capable and responsible for scrutinising and sustaining critically a strong executive authority. The comprehensive agreement establishes the ground rules for what promises to become a strong working relationship between us. The framework agreement certainly changes the context of Commission-Parliament relations from that of the previous debate on the fatuous motion of censure."@lv13
"Mr President, my Group fully supports the framework agreement and the amendment by Mrs Berès. The framework agreement is a distinct improvement on the one we signed with the Prodi Commission in 2000. It strengthens the political accountability of the Commission to Parliament, especially through the commitment of President Barroso that we see in clause 3 with respect to a loss of parliamentary confidence in an individual Commissioner. With this revised framework agreement, the Commission itself becomes much more parliamentary in character than it has been in the past. Parliament shows itself to become far more capable and responsible for scrutinising and sustaining critically a strong executive authority. The comprehensive agreement establishes the ground rules for what promises to become a strong working relationship between us. The framework agreement certainly changes the context of Commission-Parliament relations from that of the previous debate on the fatuous motion of censure."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, mijn fractie steunt het kaderakkoord en het amendement van mevrouw Berès volledig. Het kaderakkoord is een duidelijke verbetering ten opzichte van het akkoord dat we in 2000 met de Commissie-Prodi hebben getekend. Dit akkoord verhoogt de politieke controleerbaarheid van de Commissie tegenover het Parlement, met name dankzij de toezegging van voorzitter Barroso in clausule 3 inzake eventueel verlies van vertrouwen van het Parlement in een bepaalde commissaris. Met dit herziene kaderakkoord wordt de Commissie zelf veel meer parlementair van aard dan voorheen het geval was. Het Parlement zal meer gelegenheid en verantwoordelijkheid krijgen om op kritische wijze toezicht uit te oefenen op, en steun te verlenen aan, een krachtige uitvoerende macht. In het uitgebreide akkoord worden de basisregels vastgelegd voor wat belooft een sterke wederzijdse werkrelatie te worden. Het kaderakkoord zal de context van de betrekkingen tussen de Commissie en het Parlement zeker veranderen ten opzichte van de context waarbinnen het vorige debat over de stompzinnige motie van afkeuring zich afspeelde."@nl3
"Mr President, my Group fully supports the framework agreement and the amendment by Mrs Berès. The framework agreement is a distinct improvement on the one we signed with the Prodi Commission in 2000. It strengthens the political accountability of the Commission to Parliament, especially through the commitment of President Barroso that we see in clause 3 with respect to a loss of parliamentary confidence in an individual Commissioner. With this revised framework agreement, the Commission itself becomes much more parliamentary in character than it has been in the past. Parliament shows itself to become far more capable and responsible for scrutinising and sustaining critically a strong executive authority. The comprehensive agreement establishes the ground rules for what promises to become a strong working relationship between us. The framework agreement certainly changes the context of Commission-Parliament relations from that of the previous debate on the fatuous motion of censure."@pl16
"Senhor Presidente, o meu grupo apoia plenamente este acordo-quadro bem como a alteração apresentada pela senhora deputada Berès. O acordo-quadro agora proposto constitui uma nítida melhoria comparativamente ao que assinámos com a Comissão Prodi em 2000. Reforça a responsabilidade política da Comissão perante o Parlamento, especialmente por via do compromisso a assumir pelo Presidente Barroso nos termos do número 3, aplicável em caso de perda de confiança do Parlamento num determinado Comissário. Com este acordo-quadro, a própria Comissão passa a ter uma natureza muito mais parlamentar do que tinha até agora. O Parlamento apresenta-se com uma capacidade e uma responsabilidade amplamente acrescidas, em matéria não só de controlo mas também de apoio criterioso a uma autoridade executiva forte. Instrumento abrangente, o acordo-quadro define as regras básicas daquilo que promete vir a ser uma sólida relação de trabalho entre ambas as nossas Instituições. É, sem a menor dúvida, um acordo que prefigura um enquadramento das relações entre a Comissão e o Parlamento bem diferente daquele que transpareceu do anterior debate, marcado pela fatuidade da moção de censura."@pt17
"Mr President, my Group fully supports the framework agreement and the amendment by Mrs Berès. The framework agreement is a distinct improvement on the one we signed with the Prodi Commission in 2000. It strengthens the political accountability of the Commission to Parliament, especially through the commitment of President Barroso that we see in clause 3 with respect to a loss of parliamentary confidence in an individual Commissioner. With this revised framework agreement, the Commission itself becomes much more parliamentary in character than it has been in the past. Parliament shows itself to become far more capable and responsible for scrutinising and sustaining critically a strong executive authority. The comprehensive agreement establishes the ground rules for what promises to become a strong working relationship between us. The framework agreement certainly changes the context of Commission-Parliament relations from that of the previous debate on the fatuous motion of censure."@sk18
"Mr President, my Group fully supports the framework agreement and the amendment by Mrs Berès. The framework agreement is a distinct improvement on the one we signed with the Prodi Commission in 2000. It strengthens the political accountability of the Commission to Parliament, especially through the commitment of President Barroso that we see in clause 3 with respect to a loss of parliamentary confidence in an individual Commissioner. With this revised framework agreement, the Commission itself becomes much more parliamentary in character than it has been in the past. Parliament shows itself to become far more capable and responsible for scrutinising and sustaining critically a strong executive authority. The comprehensive agreement establishes the ground rules for what promises to become a strong working relationship between us. The framework agreement certainly changes the context of Commission-Parliament relations from that of the previous debate on the fatuous motion of censure."@sl19
". Herr talman! Min grupp stöder ramavtalet och Pervenche Berès’ ändringsförslag helt och hållet. Ramavtalet är en påtaglig förbättring av den version vi undertecknade med Prodikommissionen 2000. Ramavtalet stärker kommissionens ansvarsskyldighet gentemot parlamentet, särskilt genom ordförande José Manuel Barrosos åtagande som vi ser i artikel 3 avseende situationer när parlamentet förlorar förtroendet för en enskild kommissionsledamot. Med detta reviderade ramavtal får kommissionen en mer parlamentarisk karaktär än den har haft tidigare. Parlamentet visar att det är mycket mer kapabelt och ansvarigt för att granska och kritiskt upprätthålla en stark verkställande myndighet. Genom det heltäckande avtalet fastställs grundreglerna för det som artar sig till att bli ett starkt arbetsförhållande mellan oss. Ramavtalet förändrar verkligen ramen för förhållandet mellan kommissionen och parlamentet till skillnad från den föregående debatten om det enfaldiga förslaget om misstroendevotum."@sv21
lpv:unclassifiedMetadata
"Andrew Duff,"5,19,15,1,18,14,16,11,13,4
"on behalf of the ALDE Group"5,19,15,1,18,14,16,11,13,4

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph