Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2005-05-25-Speech-3-052"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20050525.11.3-052"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Señor Bonde, lamento que no haya funcionado el interruptor a través del cual pretendía retirarle el uso de la palabra, de manera que ha podido usted intervenir sin la autorización de la Presidencia. Lo siento mucho."@es20
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Señor Bonde, lamento que no haya funcionado el interruptor a través del cual pretendía retirarle el uso de la palabra, de manera que ha podido usted intervenir sin la autorización de la Presidencia. Lo siento mucho."@cs1
"Hr. Bonde, jeg beklager, at den kontakt, hvormed jeg forsøgte at fratage Dem ordet, ikke fungerede, så De kunne tale uden formandskabets tilladelse. Jeg beklager meget."@da2
"Herr Bonde, ich bedaure, dass der Schalter, mit dem ich Ihnen das Wort entziehen wollte, nicht funktioniert hat und dass Sie deshalb ohne Genehmigung des Präsidenten sprechen konnten. Das tut mir sehr Leid."@de9
"Κύριε Bonde, λυπάμαι που ο διακόπτης μέσω του οποίου ήθελα να σας διακόψω δεν λειτούργησε, και επομένως μπορέσατε να μιλήσετε χωρίς την άδεια της Προεδρίας. Λυπάμαι πολύ."@el10
"Mr Bonde, I regret that the switch by means of which I intended to cut you off did not work, and that you have therefore been able to speak without the permission of the Presidency. I am very sorry."@en4
"Señor Bonde, lamento que no haya funcionado el interruptor a través del cual pretendía retirarle el uso de la palabra, de manera que ha podido usted intervenir sin la autorización de la Presidencia. Lo siento mucho."@et5
"Jäsen Bonde, valitettavasti katkaisin, jonka avulla minun piti keskeyttää teidät, ei toiminut, ja siksi olette onnistunut puhumaan ilman puhemiehen lupaa. Olen pahoillani."@fi7
"Monsieur Bonde, je regrette que l’interrupteur par lequel j’ai essayé de vous couper la parole n’ait pas fonctionné et que vous ayez donc pu parler sans la permission de la présidence. Je le regrette vraiment."@fr8
"Señor Bonde, lamento que no haya funcionado el interruptor a través del cual pretendía retirarle el uso de la palabra, de manera que ha podido usted intervenir sin la autorización de la Presidencia. Lo siento mucho."@hu11
"Onorevole Bonde, mi spiace che l’interruttore con cui intendevo toglierle la parola non abbia funzionato e che, di conseguenza, lei sia riuscito a parlare senza il permesso della Presidenza. Mi dispiace molto."@it12
"Señor Bonde, lamento que no haya funcionado el interruptor a través del cual pretendía retirarle el uso de la palabra, de manera que ha podido usted intervenir sin la autorización de la Presidencia. Lo siento mucho."@lt14
"Señor Bonde, lamento que no haya funcionado el interruptor a través del cual pretendía retirarle el uso de la palabra, de manera que ha podido usted intervenir sin la autorización de la Presidencia. Lo siento mucho."@lv13
"Señor Bonde, lamento que no haya funcionado el interruptor a través del cual pretendía retirarle el uso de la palabra, de manera que ha podido usted intervenir sin la autorización de la Presidencia. Lo siento mucho."@mt15
"Mijnheer Bonde, tot mijn spijt werkte de knop waarmee ik u wilde onderbreken niet en hebt u kunnen spreken zonder mijn toestemming. Het spijt mij zeer."@nl3
"Señor Bonde, lamento que no haya funcionado el interruptor a través del cual pretendía retirarle el uso de la palabra, de manera que ha podido usted intervenir sin la autorización de la Presidencia. Lo siento mucho."@pl16
"Senhor Deputado Bonde, lamento que o interruptor, através do qual eu tencionava retirar-lhe a palavra, não tenha funcionado e que V. Exa. tenha podido intervir sem a autorização da Presidência. Sinto muito."@pt17
"Señor Bonde, lamento que no haya funcionado el interruptor a través del cual pretendía retirarle el uso de la palabra, de manera que ha podido usted intervenir sin la autorización de la Presidencia. Lo siento mucho."@sk18
"Señor Bonde, lamento que no haya funcionado el interruptor a través del cual pretendía retirarle el uso de la palabra, de manera que ha podido usted intervenir sin la autorización de la Presidencia. Lo siento mucho."@sl19
"Herr Bonde! Jag beklagar att den strömbrytare med vilken jag hade för avsikt att avbryta er inte fungerade och att ni därför kunde tala utan tillåtelse från talmannen. Jag är verkligen ledsen."@sv21
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Declaraciónes por escrito (artículo 142)"5,19,15,1,18,14,16,11,13
"Declaraciónes por escrito (artículo 142) Declaraciónes por escrito (artículo 142)"5,19,15,1,18,14,16,11,13
"Declarações por escrito (artigo 142º)"17
"Declarações por escrito (artigo 142º) Declarações por escrito (artigo 142º)"17
"El Presidente."5,19,15,1,18,14,16,11,13,20
"Presidente."17,12
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples