Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2005-04-13-Speech-3-348"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20050413.21.3-348"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"D’abord je voudrais remercier M. Cavada d’avoir rappelé qu’il y a cent jours que Mme Aubenas a été prise en otage avec la personne qui l’accompagnait. Je crois que je peux, au nom du Conseil, en tout cas au nom de la Présidence, exprimer toute notre solidarité avec Mme Aubenas, et d’ailleurs avec tous les otages en Irak, puisqu’il y en a d’autres. Il y a un autre groupe de trois journalistes roumains qui ont été pris en otage. C’est le moment de leur exprimer toute notre solidarité et aussi notre volonté de tout faire pour qu’ils soient libérés au plus vite. Je comprends aussi, d’une certaine manière, la déception qui a été exprimée. Mais je ne peux pas aller au-delà. Effectivement, puisqu’une action en justice a été lancée, que les familles ont porté plainte, ont engagé une action en justice, je ne peux pas, à ce stade, m’impliquer davantage et exprimer une position politique dans cette affaire. Croyez-moi, nous continuons à suivre de près toutes ces affaires et tous ces incidents, dont certains ont été particulièrement tragiques."@fr8
lpv:translated text
"D'abord je voudrais remercier M. Cavada d'avoir rappelé qu'il y a cent jours que Mme Aubenas a été prise en otage avec la personne qui l'accompagnait. Je crois que je peux, au nom du Conseil, en tout cas au nom de la Présidence, exprimer toute notre solidarité avec Mme Aubenas, et d'ailleurs avec tous les otages en Irak, puisqu'il y en a d'autres. Il y a un autre groupe de trois journalistes roumains qui ont été pris en otage. C'est le moment de leur exprimer toute notre solidarité et aussi notre volonté de tout faire pour qu'ils soient libérés au plus vite. Je comprends aussi, d'une certaine manière, la déception qui a été exprimée. Mais je ne peux pas aller au-delà. Effectivement, puisqu'une action en justice a été lancée, que les familles ont porté plainte, ont engagé une action en justice, je ne peux pas, à ce stade, m'impliquer davantage et exprimer une position politique dans cette affaire. Croyez-moi, nous continuons à suivre de près toutes ces affaires et tous ces incidents, dont certains ont été particulièrement tragiques."@cs1
"Først vil jeg takke hr. Cavada for at minde os om, at det nu er 100 dage siden, at fru Aubenas og hendes ledsager blev taget som gidsel. Jeg tror, at jeg på Rådets vegne og helt sikkert på formandskabets vegne kan give udtryk for vores fulde solidaritet med fru Aubenas og med alle gidslerne i Irak, da der er andre gidsler. Der er en anden gruppe med tre rumænske journalister, som er blevet taget som gidsler. Det er det rette tidspunkt at give udtryk for vores solidaritet med dem og også for et ønske om at gøre alt, hvad vi kan for at sikre, at de bliver frigivet snarest muligt. Jeg forstår på en måde også den udtrykte skuffelse, men jeg kan ikke gå længere. Nu da der er lagt sag an, og familierne går rettens vej, kan jeg ikke på nuværende tidspunkt gå yderligere ind i sagen og give udtryk for en politisk holdning til sagen. Tro mig, vi vil fortsat følge alle disse sager og tilfælde nøje, hvoraf nogle har været specielt tragiske."@da2
". Zunächst möchte ich Herrn Cavada danken, dass er daran erinnert hat, dass Florence Aubenas vor nunmehr hundert Tagen mit ihrem sie begleitenden Mitarbeiter entführt wurde. Ich möchte Florence Aubenas und übrigens auch allen anderen, die im Irak als Geiseln genommen wurden, im Namen des Rates und vor allem des Vorsitzes, unserer umfassenden Solidarität versichern. Eine weitere Gruppe von drei rumänischen Journalisten befindet sich ebenfalls in Geiselhaft. An dieser Stelle möchte ich ihnen gegenüber unsere uneingeschränkte Solidarität und unsere feste Absicht zum Ausdruck bringen, alles zu tun, damit sie schnellstmöglich freikommen. Ich verstehe bis zu einem gewissen Grade auch die Enttäuschung, die zum Ausdruck gekommen ist. Aber ich kann nicht weiter gehen. Ich kann mich im derzeitigen Stadium angesichts eines gerichtlichen Verfahrens, das eingeleitet wurde, und der Familien, die Klage eingereicht haben, wirklich nicht weiter engagieren und in dieser Angelegenheit einen politischen Standpunkt äußern. Glauben Sie mir, wir werden alle diese Geschehnisse und alle diese Vorfälle, von denen einige besonders tragisch ausgingen, sehr aufmerksam verfolgen."@de9
"Θέλω καταρχάς να ευχαριστήσω τον κ. Cavada, που υπενθύμισε ότι η κ. Aubenas και το άτομο που την συνόδευε συμπληρώνουν σήμερα 100 ημέρες ομηρίας. Πιστεύω ότι μπορώ εξ ονόματος του Συμβουλίου, ή εν πάση περιπτώσει εξ ονόματος της Προεδρίας, να εκφράσω την αμέριστη αλληλεγγύη μας στην κ. Aubenas, και σε όλους τους ομήρους στο Ιράκ, δεδομένου ότι υπάρχουν και άλλοι. Υπάρχει άλλη μια ομάδα τριών ρουμάνων δημοσιογράφων, που κρατούνται όμηροι. Είναι η στιγμή να τους εκφράσουμε την αλληλεγγύη μας αλλά και τη βούλησή μας να πράξουμε κάθε τι το δυνατό προκειμένου να απελευθερωθούν το συντομότερο. Αντιλαμβάνομαι επίσης κατά κάποιο τρόπο την απογοήτευση που εκφράστηκε. Δεν μπορώ όμως να επεκταθώ περισσότερο. Πράγματι, εφόσον έγινε προσφυγή στη δικαιοσύνη, εφόσον οι οικογένειες προσέφυγαν και κατέθεσαν μήνυση, δεν μπορώ στην παρούσα φάση να εμπλακώ περισσότερο και να εκφράσω μια πολιτική θέση σε αυτή την υπόθεση. Πιστέψτε με, συνεχίζουμε να παρακολουθούμε στενά όλες αυτές τις υποθέσεις και όλα αυτά τα συμβάντα, μερικά από τα οποία είχαν όλως τραγική κατάληξη."@el10
". First of all, I would like to thank Mr Cavada for reminding us that it is now 100 days since Mrs Aubenas and the person accompanying her were taken hostage. I think that I can, on behalf of the Council, and certainly on behalf of the Presidency, express our full solidarity with Mrs Aubenas, and with all the hostages in Iraq, because there are others. There is another group of three Romanian journalists who have been taken hostage. This is the time to express our full solidarity with them and also our desire to do everything we can to secure their release as soon as possible. I also understand, in a way, the disappointment that has been expressed, but I cannot go any further: now that a lawsuit has been filed, and the families are taking legal action, I cannot, at this stage, get further involved and express a political opinion on the matter. Believe me, we will continue to follow closely all these matters and incidents, some of which have been particularly tragic."@en4
". En primer lugar me gustaría dar las gracias al señor Cavada por haber recordado que hace cien días la señora Aubenas fue secuestrada junto con la persona que la acompañaba. Creo que puedo expresar, en nombre del Consejo y en todo caso de la Presidencia, toda nuestra solidaridad con la señora Aubenas y con todos los rehenes en Iraq, porque hay otros. También un grupo de tres periodistas rumanos ha sido secuestrado. Es el momento de expresarles toda nuestra solidaridad y nuestra voluntad de hacerlo todo para que sean liberados lo antes posible. Comprendo también, en cierto modo, la decepción que se ha expresado, pero no puedo ir más allá: ahora que se ha entablado una acción ante la justicia y las familias han emprendido acciones legales, yo no puedo, hoy por hoy, ir más lejos y expresar una opinión política sobre este asunto. Créanme, continuamos siguiendo muy de cerca todos estos asuntos e incidentes, algunos de los cuales han sido especialmente trágicos."@es20
"D'abord je voudrais remercier M. Cavada d'avoir rappelé qu'il y a cent jours que Mme Aubenas a été prise en otage avec la personne qui l'accompagnait. Je crois que je peux, au nom du Conseil, en tout cas au nom de la Présidence, exprimer toute notre solidarité avec Mme Aubenas, et d'ailleurs avec tous les otages en Irak, puisqu'il y en a d'autres. Il y a un autre groupe de trois journalistes roumains qui ont été pris en otage. C'est le moment de leur exprimer toute notre solidarité et aussi notre volonté de tout faire pour qu'ils soient libérés au plus vite. Je comprends aussi, d'une certaine manière, la déception qui a été exprimée. Mais je ne peux pas aller au-delà. Effectivement, puisqu'une action en justice a été lancée, que les familles ont porté plainte, ont engagé une action en justice, je ne peux pas, à ce stade, m'impliquer davantage et exprimer une position politique dans cette affaire. Croyez-moi, nous continuons à suivre de près toutes ces affaires et tous ces incidents, dont certains ont été particulièrement tragiques."@et5
". Haluan ensinnäkin kiittää jäsen Cavadaa siitä, että hän muistutti, että on kulunut 100 päivää siitä, kun toimittaja Aubenas ja häntä saattanut henkilö otettiin panttivangeiksi. Voin mielestäni neuvoston puolesta – ja tietenkin puheenjohtajavaltion puolesta – ilmaista tuntevamme syvää solidaarisuutta toimittaja Aubenas'ta kohtaan samoin kuin kaikkia Irakissa panttivangeiksi joutuneita kohtaan, koska heitä on muitakin. Panttivangeiksi on otettu toinenkin romanialaisten toimittajien ryhmä. On sopiva aika ilmaista tuntevamme heitä kohtaan syvää solidaarisuutta samoin kuin halumme tehdä kaikkemme, jotta voimme turvata heidän mahdollisimman pikaisen vapauttamisensa. Ymmärrän tavallaan myös esille tuodun pettymyksen, mutta en voi mennä pidemmälle: syyte on nyt nostettu, ja perheet ovat ryhtyneet oikeudellisiin toimiin. En voi tässä vaiheessa tehdä enempää ja ottaa poliittisesti kantaa asiaan. Uskokaa minua, seuraamme edelleen tiiviisti kaikkia näitä asioita ja tapauksia. Jotkin niistä ovat olleet erityisen murheellisia."@fi7
"D'abord je voudrais remercier M. Cavada d'avoir rappelé qu'il y a cent jours que Mme Aubenas a été prise en otage avec la personne qui l'accompagnait. Je crois que je peux, au nom du Conseil, en tout cas au nom de la Présidence, exprimer toute notre solidarité avec Mme Aubenas, et d'ailleurs avec tous les otages en Irak, puisqu'il y en a d'autres. Il y a un autre groupe de trois journalistes roumains qui ont été pris en otage. C'est le moment de leur exprimer toute notre solidarité et aussi notre volonté de tout faire pour qu'ils soient libérés au plus vite. Je comprends aussi, d'une certaine manière, la déception qui a été exprimée. Mais je ne peux pas aller au-delà. Effectivement, puisqu'une action en justice a été lancée, que les familles ont porté plainte, ont engagé une action en justice, je ne peux pas, à ce stade, m'impliquer davantage et exprimer une position politique dans cette affaire. Croyez-moi, nous continuons à suivre de près toutes ces affaires et tous ces incidents, dont certains ont été particulièrement tragiques."@hu11
". Innanzi tutto, desidero ringraziare l’onorevole Cavada di aver ricordato che cento giorni fa sono stati presi in ostaggio la signora Aubenas e la persona che l’accompagnava. Ritengo di poter esprimere a nome del Consiglio, o quanto meno della Presidenza, tutta la nostra solidarietà verso la signora Aubenas, e verso tutti gli ostaggi prelevati in Iraq, poiché ve ne sono altri. C’è un altro gruppo di tre giornalisti romeni che sono stati presi in ostaggio. Colgo l’occasione per esprimere loro la nostra più sincera solidarietà e la nostra volontà di fare tutto il possibile perché siano liberati al più presto. Comprendo anche, in certa misura, la delusione che è stata manifestata. Ma non posso fare di più. In effetti, poiché è stata avviata un’azione giudiziaria da parte delle famiglie, io non posso, in questa fase, espormi maggiormente assumendo una posizione politica in materia. Credetemi: noi continuiamo a seguire da vicino tutte queste questioni e tutti questi incidenti, alcuni dei quali particolarmente tragici."@it12
"D'abord je voudrais remercier M. Cavada d'avoir rappelé qu'il y a cent jours que Mme Aubenas a été prise en otage avec la personne qui l'accompagnait. Je crois que je peux, au nom du Conseil, en tout cas au nom de la Présidence, exprimer toute notre solidarité avec Mme Aubenas, et d'ailleurs avec tous les otages en Irak, puisqu'il y en a d'autres. Il y a un autre groupe de trois journalistes roumains qui ont été pris en otage. C'est le moment de leur exprimer toute notre solidarité et aussi notre volonté de tout faire pour qu'ils soient libérés au plus vite. Je comprends aussi, d'une certaine manière, la déception qui a été exprimée. Mais je ne peux pas aller au-delà. Effectivement, puisqu'une action en justice a été lancée, que les familles ont porté plainte, ont engagé une action en justice, je ne peux pas, à ce stade, m'impliquer davantage et exprimer une position politique dans cette affaire. Croyez-moi, nous continuons à suivre de près toutes ces affaires et tous ces incidents, dont certains ont été particulièrement tragiques."@lt14
"D'abord je voudrais remercier M. Cavada d'avoir rappelé qu'il y a cent jours que Mme Aubenas a été prise en otage avec la personne qui l'accompagnait. Je crois que je peux, au nom du Conseil, en tout cas au nom de la Présidence, exprimer toute notre solidarité avec Mme Aubenas, et d'ailleurs avec tous les otages en Irak, puisqu'il y en a d'autres. Il y a un autre groupe de trois journalistes roumains qui ont été pris en otage. C'est le moment de leur exprimer toute notre solidarité et aussi notre volonté de tout faire pour qu'ils soient libérés au plus vite. Je comprends aussi, d'une certaine manière, la déception qui a été exprimée. Mais je ne peux pas aller au-delà. Effectivement, puisqu'une action en justice a été lancée, que les familles ont porté plainte, ont engagé une action en justice, je ne peux pas, à ce stade, m'impliquer davantage et exprimer une position politique dans cette affaire. Croyez-moi, nous continuons à suivre de près toutes ces affaires et tous ces incidents, dont certains ont été particulièrement tragiques."@lv13
"D'abord je voudrais remercier M. Cavada d'avoir rappelé qu'il y a cent jours que Mme Aubenas a été prise en otage avec la personne qui l'accompagnait. Je crois que je peux, au nom du Conseil, en tout cas au nom de la Présidence, exprimer toute notre solidarité avec Mme Aubenas, et d'ailleurs avec tous les otages en Irak, puisqu'il y en a d'autres. Il y a un autre groupe de trois journalistes roumains qui ont été pris en otage. C'est le moment de leur exprimer toute notre solidarité et aussi notre volonté de tout faire pour qu'ils soient libérés au plus vite. Je comprends aussi, d'une certaine manière, la déception qui a été exprimée. Mais je ne peux pas aller au-delà. Effectivement, puisqu'une action en justice a été lancée, que les familles ont porté plainte, ont engagé une action en justice, je ne peux pas, à ce stade, m'impliquer davantage et exprimer une position politique dans cette affaire. Croyez-moi, nous continuons à suivre de près toutes ces affaires et tous ces incidents, dont certains ont été particulièrement tragiques."@mt15
"Ik zou om te beginnen de heer Cavada willen bedanken voor het feit dat hij nogmaals onze aandacht erop heeft gevestigd dat mevrouw Aubenas en haar begeleider inmiddels al honderd dagen in gijzeling worden gehouden. Ik zou namens de Raad, en in ieder geval namens het voorzitterschap, onze volledige solidariteit willen betuigen met mevrouw Aubenas en ook met alle andere gegijzelden in Irak. Zo wordt er ook een groep van drie Roemeense journalisten in gijzeling gehouden. Ik wil van de gelegenheid gebruikmaken om tevens uitdrukking te geven aan onze sterke verbondenheid met deze gegijzelden en duidelijk te maken dat we alles in het werk zullen stellen om hen zo snel mogelijk vrij te krijgen. Verder kan ik ergens wel begrijpen dat sommigen van u teleurgesteld zijn over mijn antwoord. Ik kan echter niet verder gaan dan wat ik gezegd heb. De familie heeft er een zaak van gemaakt en de rechter ingeschakeld en in dit stadium kan ik me daar verder dus niet over uitlaten. Het is voor mij onmogelijk op dit moment een politiek standpunt in te nemen in deze zaak. Ik kan u echter verzekeren dat wij al deze zaken en incidenten, die soms zeer tragisch zijn, van zeer nabij zullen blijven volgen."@nl3
"D'abord je voudrais remercier M. Cavada d'avoir rappelé qu'il y a cent jours que Mme Aubenas a été prise en otage avec la personne qui l'accompagnait. Je crois que je peux, au nom du Conseil, en tout cas au nom de la Présidence, exprimer toute notre solidarité avec Mme Aubenas, et d'ailleurs avec tous les otages en Irak, puisqu'il y en a d'autres. Il y a un autre groupe de trois journalistes roumains qui ont été pris en otage. C'est le moment de leur exprimer toute notre solidarité et aussi notre volonté de tout faire pour qu'ils soient libérés au plus vite. Je comprends aussi, d'une certaine manière, la déception qui a été exprimée. Mais je ne peux pas aller au-delà. Effectivement, puisqu'une action en justice a été lancée, que les familles ont porté plainte, ont engagé une action en justice, je ne peux pas, à ce stade, m'impliquer davantage et exprimer une position politique dans cette affaire. Croyez-moi, nous continuons à suivre de près toutes ces affaires et tous ces incidents, dont certains ont été particulièrement tragiques."@pl16
"Antes de mais, agradeceria ao senhor deputado Cavada ter-nos recordado que faz hoje 100 dias que Florence Aubenas e a pessoa que a acompanhava foram feitas reféns. Penso poder, em nome do Conselho e, seguramente, em nome da Presidência, expressar a nossa plena solidariedade para com Florence Aubenas e para com todos os reféns no Iraque, porque há outros. Três jornalistas romenos também foram feitos reféns. É oportuno expressarmos a nossa plena solidariedade para com eles bem como o nosso desejo de fazer tudo o que estiver ao nosso alcance para garantir a sua libertação tão brevemente quanto possível. De certo modo, também compreendo a decepção aqui expressa, mas não posso acrescentar mais nada: agora que foi apresentada queixa em tribunal e que as famílias intentaram uma acção, não posso, nesta fase, envolver-me mais e apresentar uma opinião política sobre o assunto. Podem crer que continuaremos a acompanhar de perto todos os casos e ocorrências, algumas das quais foram particularmente trágicas."@pt17
"D'abord je voudrais remercier M. Cavada d'avoir rappelé qu'il y a cent jours que Mme Aubenas a été prise en otage avec la personne qui l'accompagnait. Je crois que je peux, au nom du Conseil, en tout cas au nom de la Présidence, exprimer toute notre solidarité avec Mme Aubenas, et d'ailleurs avec tous les otages en Irak, puisqu'il y en a d'autres. Il y a un autre groupe de trois journalistes roumains qui ont été pris en otage. C'est le moment de leur exprimer toute notre solidarité et aussi notre volonté de tout faire pour qu'ils soient libérés au plus vite. Je comprends aussi, d'une certaine manière, la déception qui a été exprimée. Mais je ne peux pas aller au-delà. Effectivement, puisqu'une action en justice a été lancée, que les familles ont porté plainte, ont engagé une action en justice, je ne peux pas, à ce stade, m'impliquer davantage et exprimer une position politique dans cette affaire. Croyez-moi, nous continuons à suivre de près toutes ces affaires et tous ces incidents, dont certains ont été particulièrement tragiques."@sk18
"D'abord je voudrais remercier M. Cavada d'avoir rappelé qu'il y a cent jours que Mme Aubenas a été prise en otage avec la personne qui l'accompagnait. Je crois que je peux, au nom du Conseil, en tout cas au nom de la Présidence, exprimer toute notre solidarité avec Mme Aubenas, et d'ailleurs avec tous les otages en Irak, puisqu'il y en a d'autres. Il y a un autre groupe de trois journalistes roumains qui ont été pris en otage. C'est le moment de leur exprimer toute notre solidarité et aussi notre volonté de tout faire pour qu'ils soient libérés au plus vite. Je comprends aussi, d'une certaine manière, la déception qui a été exprimée. Mais je ne peux pas aller au-delà. Effectivement, puisqu'une action en justice a été lancée, que les familles ont porté plainte, ont engagé une action en justice, je ne peux pas, à ce stade, m'impliquer davantage et exprimer une position politique dans cette affaire. Croyez-moi, nous continuons à suivre de près toutes ces affaires et tous ces incidents, dont certains ont été particulièrement tragiques."@sl19
". Allra först skulle jag vilja tacka Jean-Marie Cavada för att han har påmint oss om att det nu är 100 dagar sedan Florence Aubenas och hennes följeslagare togs som gisslan. Jag anser att jag på rådets och utan tvekan på ordförandeskapets vägnar kan uttrycka vår fulla solidaritet med Florence Aubenas och med alla dem som har tagits som gisslan i Irak, för det finns andra. Det finns även en grupp på tre rumäner som har tagits som gisslan. Vi måste i dag uttrycka vår fulla solidaritet med dem liksom vår önskan att göra allt vi kan för att få dem frigivna så snart som möjligt. På sätt och vis förstår jag också den besvikelse som har uttryckts, men jag kan inte gå längre. Nu när en process har öppnats och familjerna vidtar rättsliga åtgärder kan jag, i detta skede, inte bli mer inblandad och uttrycka en politisk åsikt i ärendet. Tro mig, vi kommer att fortsätta att noga följa alla dessa ärenden och händelser, av vilka några har varit synnerligen tragiska."@sv21
lpv:unclassifiedMetadata
"Schmit,"5,19,15,1,18,14,16,11,13,8
"président en exercice du Conseil"5,19,15,1,18,14,16,11,13

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph