Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2005-02-23-Speech-3-077"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20050223.8.3-077"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Señor Presidente Yushchenko, señoras y señores diputados, en nombre de todo el Parlamento Europeo le doy mi más calurosa bienvenida y le felicito sinceramente por su elección como Presidente de Ucrania.
Eso es lo que decía el Parlamento Europeo. No hago sino repetir, señor Presidente, lo que este Parlamento ha aprobado como punto y final de un proceso en el que hemos participado intensamente, porque creemos que los doce días de la Revolución naranja han servido no solo para demostrar la fuerza de las aspiraciones democráticas de su país, sino también para demostrar la capacidad de acción política de la Unión Europea en su entorno inmediato.
Son dos razones para sentirnos muy satisfechos. De lo que ustedes han hecho y de la participación que nosotros, como sujeto político, hemos tenido en ello. Es una razón más para darle la bienvenida, desearle una feliz, aunque breve, estancia en Estrasburgo. Tiene usted la palabra, señor Presidente.
Nos hubiera gustado recibirle aquí el día 27 de enero, pero todos recordarán que ese día la nieve impidió el transporte en gran parte de Europa y a usted llegar hasta Estrasburgo.
Permítame también, señor Presidente, en nombre de todos los aquí presentes, que le felicite porque, precisamente, hoy es su cumpleaños.
Cumplir años nos ocurre a todos de cuando en cuando; lo que no nos ocurre a todos es ser protagonista de los acontecimientos históricos que su país ha vivido.
Quiero también saludar a la numerosa delegación de Ucrania que se encuentra en la tribuna oficial.
Señor Presidente, las elecciones en su país han confirmado la afirmación democrática de la sociedad de Ucrania, han demostrado la madurez de su pueblo y su voluntad de enfrentarse a un futuro de paz y progreso. Todos guardamos, y guardaremos durante mucho tiempo, las imágenes de la movilización ciudadana de finales del año pasado, y hoy estamos impresionados por las ambiciosas reformas democráticas y económicas que quiere usted llevar a cabo. Es una tarea que sabemos que no será fácil, pero puede usted estar seguro de que en ella encontrará el apoyo de la Unión Europea.
Quiero recordarle que el 13 de enero pasado, nuestro Parlamento aprobó una resolución en la que se pedía -y cito textualmente- al Consejo, a la Comisión y a los Estados miembros que examinaran, además de las medidas del Plan de acción, recientemente aprobado, otras formas de asociación con Ucrania, estableciendo una clara perspectiva europea para el futuro de su país y respondiendo a las probadas aspiraciones de la gran mayoría de su pueblo, con la posibilidad de que Ucrania acabe en su día adhiriéndose a la Unión Europea."@es20
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Señor Presidente Yúschenko, señoras y señores diputados, en nombre de todo el Parlamento Europeo le doy mi más calurosa bienvenida y le felicito sinceramente por su elección como Presidente de Ucrania.
Eso es lo que decía el Parlamento Europeo. No hago sino repetir, señor Presidente, lo que este Parlamento ha aprobado como punto y final de un proceso en el que hemos participado intensamente, porque creemos que los doce días de la Revolución naranja han servido no sólo para demostrar la fuerza de las aspiraciones democráticas de su país, sino también para demostrar la capacidad de acción política de la Unión Europea en su entorno inmediato.
Son dos razones para sentirnos muy satisfechos. De lo que ustedes han hecho y de la participación que nosotros, como sujeto político, hemos tenido en ello. Es una razón más para darle la bienvenida, desearle una feliz, aunque breve, estancia en Estrasburgo. Tiene usted la palabra, señor Presidente.
Nos hubiera gustado recibirle aquí el día 27 de enero, pero todos recordarán que ese día la nieve impidió el transporte en gran parte de Europa y a usted llegar hasta Estrasburgo.
Permítame también, señor Presidente, en nombre de todos los aquí presentes, que le felicite porque, precisamente, hoy es su cumpleaños.
Cumplir años nos ocurre a todos de cuando en cuando; lo que no nos ocurre a todos es ser protagonista de los acontecimientos históricos que su país ha vivido.
Quiero también saludar a la numerosa delegación de Ucrania que se encuentra en la tribuna oficial.
Señor Presidente, las elecciones en su país han confirmado la afirmación democrática de la sociedad de Ucrania, han demostrado la madurez de su pueblo y su voluntad de enfrentarse a un futuro de paz y progreso. Todos guardamos, y guardaremos durante mucho tiempo, las imágenes de la movilización ciudadana de finales del año pasado, y hoy estamos impresionados por las ambiciosas reformas democráticas y económicas que quiere usted llevar a cabo. Es una tarea que sabemos que no será fácil, pero puede usted estar seguro de que en ella encontrará el apoyo de la Unión Europea.
Quiero recordarle que el 13 de enero pasado, nuestro Parlamento aprobó una resolución en la que se pedía -y cito textualmente- al Consejo, a la Comisión y a los Estados miembros que examinaran, además de las medidas del Plan de acción, recientemente aprobado, otras formas de asociación con Ucrania, estableciendo una clara perspectiva europea para el futuro de su país y respondiendo a las probadas aspiraciones de la gran mayoría de su pueblo, con la posibilidad de que Ucrania acabe en su día adhiriéndose a la Unión Europea."@cs1
"Hr. præsident Jusjtjenko, mine damer og herrer, det er mig en stor glæde på vegne af Europa-Parlamentet at byde Dem velkommen, og jeg lykønsker Dem oprigtigt med valget som Ukraines præsident.
Det var Europa-Parlamentets ord. Jeg gentager blot det, hr. præsident, som Parlamentet har vedtaget som afslutning på en proces, som vi har taget intens del i, fordi vi mener, at de 12 dage, som den orange revolution varede, ikke kun har vist Deres lands stærke, demokratiske ønsker, men også EU's evne til politisk handling i dets umiddelbare nærhed.
Vi kan føle os meget tilfredse af to årsager. på grund af det, De har gjort, og på grund vores deltagelse som politisk enhed. Det er endnu en grund til at byde Dem velkommen og til at ønske Dem et godt, om end kort, ophold i Strasbourg. Jeg giver Dem ordet, hr. præsident.
Det ville have glædet os at modtage Dem her den 27. januar, men vi husker alle, at sneen den dag vanskeliggjorde transporten i en stor del af Europa og forhindrede Dem i at komme til Strasbourg.
Hr. præsident, på vegne af alle de tilstedeværende vil jeg også gerne ønske Dem tillykke med Deres fødselsdag i dag.
Vi har alle fødselsdag en gang i mellem, men vi har ikke alle spillet en hovedrolle i de historiske begivenheder, som Deres land har oplevet.
Jeg vil også gerne byde den store ukrainske delegation, som har taget plads i den officielle loge, velkommen.
Hr. præsident, valget i Deres land har bekræftet, at det ukrainske samfund ønsker demokrati, og det har understreget Deres befolknings modenhed og vilje til at arbejde for en fremtid med fred og fremgang. Vi husker alle, og vi vil huske dem i lang tid, billederne af borgernes mobilisering ved udgangen af sidste år, og i dag er vi imponerede over de ambitiøse demokratiske og økonomiske reformer, De ønsker at gennemføre. Vi ved, at det ikke bliver let, men De kan være sikker på EU's opbakning.
Jeg vil gerne minde Dem om, at Europa-Parlamentet den 13. januar vedtog et beslutningsforslag, hvori det opfordrede - og jeg citerer ordret - Rådet, Kommissionen og medlemsstaterne til ud over foranstaltningerne i handlingsplanen som led i den europæiske naboskabspolitik at overveje andre former for associering med Ukraine og på den måde signalere klare europæiske perspektiver for landet og reagere på de ambitioner, som det store flertal af det ukrainske folk har demonstreret, og som i den sidste ende kan føre frem til landets tiltrædelse af EU."@da2
"Herr Präsident Juschtschenko, meine Damen und Herren! Es ist mir eine große Freude, Herrn Juschtschenko im Namen des Europäischen Parlaments herzlich willkommen zu heißen und ihm unsere aufrichtigsten Glückwünsche zu seiner Wahl in dieses hohe Amt auszusprechen.
Das war der Standpunkt des Europäischen Parlaments. Ich wiederhole nur, was das Hohe Haus beschlossen hat, um einen Prozess abzuschließen, in den wir alle stark eingebunden waren. Wir glauben, dass die zwölf Tage der Orangenen Revolution nicht nur dazu gedient haben, die Kraft der Hoffnung auf Demokratie in Ihrem Land zu demonstrieren, Herr Juschtschenko. Sie haben auch die Fähigkeit der Europäischen Union gezeigt, in ihrer unmittelbaren Nachbarschaft politisch tätig zu werden.
Es gibt für uns somit zwei Gründe zur Freude, zum einen darüber, was Sie in der Ukraine erreicht haben, zum anderen können wir uns zu dem Beitrag beglückwünschen, den wir als politische Institution zu seinem Zustandekommen geleistet haben. Dies alles ist ein weiterer Grund, Sie in unserer Mitte willkommen zu heißen, wenn auch nur für kurze Zeit. Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt in Straßburg, Herr Juschtschenko, und erteile Ihnen das Wort.
Wir hatten gehofft, Herrn Juschtschenko am 27. Januar in diesem Haus begrüßen zu können. Wie Sie sich aber entsinnen werden, schneite es an diesem Tag heftig, wodurch der Verkehr in einem großen Teil Europas lahm gelegt wurde. Herrn Juschtschenko war es deshalb nicht möglich, nach Straßburg zu gelangen.
Heute ist zufällig auch Ihr Geburtstag, Herr Juschtschenko, und im Namen des Parlaments möchte ich Ihnen herzlich gratulieren.
Wir alle haben von Zeit zu Zeit Geburtstag, aber nicht jedem obliegt es, eine führende Rolle bei solchen Ereignissen zu spielen, wie sie Ihr Land gerade durchlebt hat.
Ich möchte auch die große Delegation der Ukraine begrüßen, die auf der Besuchertribüne Platz genommen hat.
Herr Präsident, die jüngsten Wahlen in Ihrem Land haben bestätigt, dass sich das Volk der Ukraine für die Demokratie entschieden hat. Es lieferte einen hinreichenden Beweis seiner Reife und zeigte seine Entschlossenheit, für eine Zukunft des Friedens und des Fortschritts einzutreten. Ich bin sicher, dass die Bilder der Mobilisierung Ihrer Mitbürger Ende letzten Jahres noch frisch in unserem Gedächtnis sind und uns noch lange begleiten werden. Wir sind auch von den ehrgeizigen demokratischen und wirtschaftlichen Reformen beeindruckt, die Sie durchführen wollen. Die vor Ihnen liegende Aufgabe wird nicht leicht sein, doch seien Sie versichert, dass die Europäische Union Sie unterstützen wird.
Ich möchte Sie daran erinnern, dass unser Parlament am 13. Januar dieses Jahres eine Entschließung angenommen hat, in der es heißt, und ich zitiere, „fordert den Rat, die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, neben den Maßnahmen des Aktionsplans im Rahmen der Europäischen Nachbarschaftspolitik weitere Formen der Assoziierung mit der Ukraine zu erwägen und dem Land eine klare europäische Perspektive zu geben sowie den von der großen Mehrheit des ukrainischen Volkes an den Tag gelegten Erwartungen zu entsprechen, wobei möglicherweise am Ende der Beitritt des Landes zur Union stehen kann“."@de9
"Πρόεδρε Yushchenko, κυρίες και κύριοι, έχω τη μεγάλη χαρά να καλωσορίσω, εξ ονόματος του Κοινοβουλίου, τον κ. Yushchenko και να του εκφράσω τα πιο ειλικρινή μας συγχαρητήρια για την εκλογή σε αυτό το υψηλό αξίωμα.
Αυτή ήταν η θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Επαναλαμβάνω απλώς αυτό που ψήφισε το Σώμα, σφραγίζοντας μια διαδικασία στην οποία συμμετείχαμε όλοι πολύ ενεργά. Πιστεύουμε ότι οι 12 ημέρες της πορτοκαλί επανάστασης έδειξαν κάτι παραπάνω από τη δύναμη της λαχτάρας για δημοκρατία στη χώρα σας, κύριε Yushchenko. Έδειξαν επίσης την ικανότητα της Ευρωπαϊκής Ένωσης να αναλάβει πολιτική δράση στο γειτονικό περιβάλλον της.
Υπάρχουν επομένως δύο λόγοι για να χαιρόμαστε. Μπορούμε να εορτάζουμε αυτό που πετύχατε στην Ουκρανία και μπορούμε να είμαστε ικανοποιημένοι για τον ρόλο που διαδραματίσαμε, ως πολιτική οντότητα, ούτως ώστε να επιτευχθεί αυτό. Όλα αυτά αποτελούν έναν ακόμα λόγο για να σας καλωσορίσω ανάμεσά μας, έστω και για μια σύντομη επίσκεψη. Σας εύχομαι καλή διαμονή στο Στρασβούργο, κύριε Yushchenko, και σας δίνω τον λόγο.
Ελπίζαμε να καλωσορίσουμε τον κ. Yushchenko στο Κοινοβούλιο στις 27 Ιανουαρίου. Όπως θα θυμάστε, ωστόσο, οι έντονες χιονοπτώσεις εκείνη την ημέρα διέκοψαν τις συγκοινωνίες σε μεγάλο μέρος της Ευρώπης. Επομένως ο κ. Yushchenko δεν κατέστη δυνατό να φτάσει στο Στρασβούργο.
Σήμερα είναι επίσης η μέρα των γενεθλίων σας, κύριε Yushchenko, και εξ ονόματος του Σώματος θα ήθελα να σας ευχηθώ χρόνια πολλά.
Όλοι έχουμε γενέθλια κάποια στιγμή, αλλά δεν καλούμαστε όλοι να διαδραματίσουμε πρωταγωνιστικό ρόλο σε ιστορικά γεγονότα όπως αυτά που βίωσε μόλις η πατρίδα σας.
Θα ήθελα επίσης να καλωσορίσω τη μεγάλη αντιπροσωπεία από την Ουκρανία που έλαβε θέση στο θεωρείο των επισήμων.
Κύριε Πρόεδρε, οι πρόσφατες εκλογές στη χώρα σας επιβεβαίωσαν ότι ο λαός της Ουκρανίας αγκάλιασε τη δημοκρατία. Απέδειξε την ωριμότητά του και έδειξε την αποφασιστικότητά του να εργαστεί για την ειρήνη και την πρόοδο στο μέλλον. Είμαι σίγουρος ότι οι εικόνες της κινητοποίησης των συμπολιτών σας στα τέλη του προηγούμενου έτους είναι ακόμη νωπές στη μνήμη μας και θα παραμείνουν για πολύ καιρό. Είμαστε εντυπωσιασμένοι επίσης από τις φιλόδοξες δημοκρατικές και οικονομικές μεταρρυθμίσεις που σκοπεύετε να αναλάβετε. Το έργο που έχετε μπροστά σας δε θα είναι εύκολο, αλλά μπορείτε να είστε βέβαιος ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση θα σας στηρίξει.
Θα ήθελα να σας υπενθυμίσω ότι στις 13 Ιανουαρίου το Κοινοβούλιο ενέκρινε ψήφισμα, στο οποίο αναφέρεται επί λέξει ότι «καλεί το Συμβούλιο, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν υπόψη, παράλληλα με τα μέτρα του Σχεδίου Δράσης στο Πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας, άλλες μορφές σύνδεσης με την Ουκρανία, διατηρώντας σαφή την ευρωπαϊκή προοπτική για τη χώρα και σε ανταπόκριση των εκπεφρασμένων προσδοκιών της ευρείας πλειοψηφίας του ουκρανικού λαού, που θα οδηγήσουν ενδεχομένως τελικά στην ένταξη της χώρας στην ΕΕ»."@el10
"President Yushchenko, ladies and gentlemen, it is my great pleasure, on behalf of the House, to give a warm welcome to Mr Yushchenko and to offer him our most sincere congratulations on his election to this high office.
This was the European Parliament’s standpoint. I am simply repeating what the House adopted, putting the seal on a process in which we have all been very much involved. We believe that the 12 days of the Orange Revolution served to do more than demonstrate the strength of the longing for democracy in your country, Mr Yushchenko. They also demonstrated the European Union’s ability to take political action in its immediate vicinity.
There are therefore two reasons for us to rejoice. We can celebrate what you have achieved in Ukraine, and we can congratulate ourselves for the part that, as a political entity, we played in bringing it about. This all constitutes a further reason to welcome you in our midst, albeit for a short time. I wish you a pleasant stay in Strasbourg, Mr Yushchenko, and give you the floor.
We had hoped to welcome Mr Yushchenko to the House on 27 January. As you will recall, however, it snowed heavily on that day, disrupting transport across much of Europe. Mr Yushchenko was therefore unable to reach Strasbourg.
Today also happens to be your birthday Mr Yushchenko, and on behalf of the House I would like to wish you many happy returns of the day.
We all have birthdays from time to time, but we are not all called upon to play a leading role in events such as those your country has just experienced.
I should also like to welcome the large delegation from Ukraine seated in the official gallery.
Mr President, the recent election in your country confirmed that the people of Ukraine have embraced democracy. They gave ample proof of their maturity and showed their determination to work for peace and progress in the future. I am sure that the images of the mobilisation of your fellow citizens at the end of last year are still fresh in our minds and will remain so for a long time. We are impressed too by the ambitious democratic and economic reforms you plan to undertake. The task ahead of you will not be easy, but you can be assured that the European Union will support you.
I would remind you that on 13 January this year, the House adopted a resolution calling, and I quote, ‘on the Council, the Commission and the Member States to consider, besides the measures of the Action Plan, within the framework of the European neighbourhood policy, other forms of association with Ukraine giving a clear European perspective for the country and responding to the demonstrated aspirations of the vast majority of the Ukrainian people, possibly leading ultimately to the country’s accession to the EU.’"@en4
"Señor Presidente Yúschenko, señoras y señores diputados, en nombre de todo el Parlamento Europeo le doy mi más calurosa bienvenida y le felicito sinceramente por su elección como Presidente de Ucrania.
Eso es lo que decía el Parlamento Europeo. No hago sino repetir, señor Presidente, lo que este Parlamento ha aprobado como punto y final de un proceso en el que hemos participado intensamente, porque creemos que los doce días de la Revolución naranja han servido no sólo para demostrar la fuerza de las aspiraciones democráticas de su país, sino también para demostrar la capacidad de acción política de la Unión Europea en su entorno inmediato.
Son dos razones para sentirnos muy satisfechos. De lo que ustedes han hecho y de la participación que nosotros, como sujeto político, hemos tenido en ello. Es una razón más para darle la bienvenida, desearle una feliz, aunque breve, estancia en Estrasburgo. Tiene usted la palabra, señor Presidente.
Nos hubiera gustado recibirle aquí el día 27 de enero, pero todos recordarán que ese día la nieve impidió el transporte en gran parte de Europa y a usted llegar hasta Estrasburgo.
Permítame también, señor Presidente, en nombre de todos los aquí presentes, que le felicite porque, precisamente, hoy es su cumpleaños.
Cumplir años nos ocurre a todos de cuando en cuando; lo que no nos ocurre a todos es ser protagonista de los acontecimientos históricos que su país ha vivido.
Quiero también saludar a la numerosa delegación de Ucrania que se encuentra en la tribuna oficial.
Señor Presidente, las elecciones en su país han confirmado la afirmación democrática de la sociedad de Ucrania, han demostrado la madurez de su pueblo y su voluntad de enfrentarse a un futuro de paz y progreso. Todos guardamos, y guardaremos durante mucho tiempo, las imágenes de la movilización ciudadana de finales del año pasado, y hoy estamos impresionados por las ambiciosas reformas democráticas y económicas que quiere usted llevar a cabo. Es una tarea que sabemos que no será fácil, pero puede usted estar seguro de que en ella encontrará el apoyo de la Unión Europea.
Quiero recordarle que el 13 de enero pasado, nuestro Parlamento aprobó una resolución en la que se pedía -y cito textualmente- al Consejo, a la Comisión y a los Estados miembros que examinaran, además de las medidas del Plan de acción, recientemente aprobado, otras formas de asociación con Ucrania, estableciendo una clara perspectiva europea para el futuro de su país y respondiendo a las probadas aspiraciones de la gran mayoría de su pueblo, con la posibilidad de que Ucrania acabe en su día adhiriéndose a la Unión Europea."@et5
"Arvoisa presidentti Juštšenko, hyvät parlamentin jäsenet, minulla on suuri ilo toivottaa presidentti Juštšenko parlamentin puolesta lämpimästi tervetulleeksi ja onnitella häntä vilpittömästi siitä, että hänet valittiin tähän korkeaan virkaan.
Tämä oli Euroopan parlamentin näkökanta. Toistan vain sen, minkä parlamentti on hyväksynyt ja vahvistan näin sen prosessin, jossa me kaikki olemme olleet hyvin vahvasti mukana. Presidentti Juštšenko, sen lisäksi, että 12 päivää kestänyt oranssi vallankumous osoitti, miten kovasti maassanne kaivattiin demokratiaa, se osoitti myös sen, että Euroopan unioni voi ryhtyä poliittisiin toimiin aivan lähiympäristössään.
Tämän vuoksi voimme iloita kahdestakin syystä. Voimme iloita siitä, mitä te olette saanut aikaan Ukrainassa, ja voimme onnitella itseämme siitä, että myötävaikutimme poliittisena elimenä tämän tuloksen syntymiseen. Tämä on antaa meille vieläkin suuremman syyn toivottaa teidät tervetulleeksi keskuuteemme, vaikkakin vain lyhyeksi aikaa. Presidentti Juštšenko, toivon, että viihdytte Strasbourgissa. Olkaa hyvä, teillä on puheenvuoro.
Toivoimme, että olisimme voineet toivottaa presidentti Juštšenkon tervetulleeksi parlamenttiin jo 27. tammikuuta. Kuten muistatte, silloin oli kuitenkin kova lumipyry, joka katkoi kulkuyhteyksiä monin paikoin Euroopassa. Tämän vuoksi presidentti Juštšenko ei päässyt perille Strasbourgiin.
Tänään sattuu olemaan myös teidän syntymäpäivänne, presidentti Juštšenko, ja haluan toivottaa teille parlamentin puolesta paljon onnea.
Me kaikki vietämme toisinaan syntymäpäivää, mutta kaikkia meitä ei pyydetä johtavaan asemaan sellaisissa tapahtumissa, joita maanne on juuri käynyt läpi.
Toivotan tervetulleeksi virallisella lehterillä istuvan Ukrainan suuren valtuuskunnan.
Arvoisa presidentti, äskettäin maassanne järjestetyt vaalit vahvistivat sen, että Ukrainan kansa on omaksunut demokratian. He antoivat laajat todisteet kypsyydestään ja osoittivat työskentelevänsä päättäväisesti rauhan ja edistyksen puolesta tulevaisuudessa. Olen varma, että muistamme vielä elävästi, miten kansalaisenne aktivoituivat viime vuoden loppupuolella, ja tulemme muistamaan sen vielä pitkään. Myös ne kunnianhimoiset demokraattiset ja taloudelliset uudistukset, joihin aiotte ryhtyä, ovat tehneet meihin vaikutuksen. Edessänne oleva tehtävä ei ole helppo, mutta vakuutan, että Euroopan unioni tukee teitä siinä.
Muistuttaisin teitä siitä, että tämän vuoden 13. tammikuuta parlamentti hyväksyi päätöslauselman, jossa se kehottaa "neuvostoa, komissiota ja jäsenvaltioita harkitsemaan Euroopan naapuruuspolitiikkaan sisältyvän toimintasuunnitelman toimien ohella muita yhteistyömuotoja Ukrainan kanssa siten, että maalle tarjotaan selkeät eurooppalaiset tulevaisuudennäkymät ja vastataan Ukrainan kansan suuren enemmistön selkeisiin pyrkimyksiin, mikä viime kädessä saattaa johtaa maan liittymiseen EU:hun.""@fi7
"Monsieur le Président Iouchtchenko, Mesdames et Messieurs, j’ai le grand plaisir de souhaiter, au nom de l’Assemblée, la bienvenue à M. Iouchtchenko et de lui présenter nos plus vives félicitations pour son élection à la fonction suprême.
Tel était le point de vue du Parlement européen. Je ne fais que citer le texte que l’Assemblée a adopté, mettant ainsi un terme à un processus dans lequel nous avons tous été étroitement impliqués. Nous pensons que les douze jours de la Révolution orange n’ont pas seulement démontré la force de l’aspiration de votre peuple à la démocratie, Monsieur Iouchtchenko. Ils ont aussi prouvé la capacité de l’Union européenne à mener une action politique dans son voisinage immédiat.
Nous avons donc deux raisons de nous réjouir. Premièrement, nous célébrons ce que vous avez fait en Ukraine; deuxièmement, nous nous félicitons du rôle que nous avons joué en tant qu’entité politique dans cet accomplissement. Tout cela nous donne une raison supplémentaire de vous accueillir parmi nous, même si ce n’est pas pour longtemps. Je vous souhaite un séjour agréable à Strasbourg, Monsieur Iouchtchenko, et vous cède la parole.
Nous avions espéré recevoir M. Iouchtchenko en ce Parlement le 27 janvier. Comme vous vous en souviendrez, il neigeait très fort ce jour-là, ce qui avait perturbé les transports dans une grande partie de l’Europe. M. Iouchtchenko fut donc dans l’impossibilité de rejoindre Strasbourg.
Il se fait que vous fêtez votre anniversaire aujourd’hui, Monsieur Iouchtchenko. Au nom du Parlement européen, je voudrais vous en souhaiter de très nombreux autres.
Nous célébrons tous des anniversaires de temps en temps, mais nous n’avons pas tous l’occasion de jouer un rôle en vue dans des événements tels que ceux que votre pays vient de vivre.
Je voudrais aussi souhaiter la bienvenue à la large délégation ukrainienne qui a pris place dans la tribune officielle.
Monsieur le Président, les élections tenues récemment dans votre pays ont confirmé que les citoyens ukrainiens ont décidé d’embrasser la démocratie. Ils ont apporté une grande preuve de leur maturité et montré leur détermination à œuvrer à l’avenir pour la paix et le progrès. Je suis certain que les images de la mobilisation de vos concitoyens à la fin de l’année dernière sont encore bien présentes dans nos esprits et le resteront longtemps. Nous sommes également impressionnés par les réformes démocratiques et économiques ambitieuses que vous avez l’intention d’entreprendre. Le travail qui vous attend ne sera pas facile, mais vous pouvez être assuré du soutien de l’Union européenne.
Je rappellerai que, le 13 janvier de cette année, le Parlement européen a adopté une résolution par laquelle il invite, je cite, «le Conseil, la Commission et les États membres à envisager, outre les mesures du plan d’action relevant de la politique européenne de voisinage, d’autres formes d’association avec l’Ukraine, de manière à offrir une perspective européenne bien définie à ce pays et à répondre aux aspirations exprimées par la grande majorité du peuple ukrainien, ce qui pourrait aboutir finalement à l’adhésion du pays à l’Union européenne.»"@fr8
"Señor Presidente Yúschenko, señoras y señores diputados, en nombre de todo el Parlamento Europeo le doy mi más calurosa bienvenida y le felicito sinceramente por su elección como Presidente de Ucrania.
Eso es lo que decía el Parlamento Europeo. No hago sino repetir, señor Presidente, lo que este Parlamento ha aprobado como punto y final de un proceso en el que hemos participado intensamente, porque creemos que los doce días de la Revolución naranja han servido no sólo para demostrar la fuerza de las aspiraciones democráticas de su país, sino también para demostrar la capacidad de acción política de la Unión Europea en su entorno inmediato.
Son dos razones para sentirnos muy satisfechos. De lo que ustedes han hecho y de la participación que nosotros, como sujeto político, hemos tenido en ello. Es una razón más para darle la bienvenida, desearle una feliz, aunque breve, estancia en Estrasburgo. Tiene usted la palabra, señor Presidente.
Nos hubiera gustado recibirle aquí el día 27 de enero, pero todos recordarán que ese día la nieve impidió el transporte en gran parte de Europa y a usted llegar hasta Estrasburgo.
Permítame también, señor Presidente, en nombre de todos los aquí presentes, que le felicite porque, precisamente, hoy es su cumpleaños.
Cumplir años nos ocurre a todos de cuando en cuando; lo que no nos ocurre a todos es ser protagonista de los acontecimientos históricos que su país ha vivido.
Quiero también saludar a la numerosa delegación de Ucrania que se encuentra en la tribuna oficial.
Señor Presidente, las elecciones en su país han confirmado la afirmación democrática de la sociedad de Ucrania, han demostrado la madurez de su pueblo y su voluntad de enfrentarse a un futuro de paz y progreso. Todos guardamos, y guardaremos durante mucho tiempo, las imágenes de la movilización ciudadana de finales del año pasado, y hoy estamos impresionados por las ambiciosas reformas democráticas y económicas que quiere usted llevar a cabo. Es una tarea que sabemos que no será fácil, pero puede usted estar seguro de que en ella encontrará el apoyo de la Unión Europea.
Quiero recordarle que el 13 de enero pasado, nuestro Parlamento aprobó una resolución en la que se pedía -y cito textualmente- al Consejo, a la Comisión y a los Estados miembros que examinaran, además de las medidas del Plan de acción, recientemente aprobado, otras formas de asociación con Ucrania, estableciendo una clara perspectiva europea para el futuro de su país y respondiendo a las probadas aspiraciones de la gran mayoría de su pueblo, con la posibilidad de que Ucrania acabe en su día adhiriéndose a la Unión Europea."@hu11
"Signor Presidente Yushchenko, onorevoli deputati, è un piacere rivolgerle, a nome dell’Assemblea, un caloroso benvenuto in Aula ed esprimerle le nostre sincere congratulazioni per la sua elezione a Presidente dell’Ucraina.
Questa è la posizione adottata dal Parlamento europeo. Non faccio altro che ripetere quanto l’Assemblea ha approvato a conclusione di un processo al quale abbiamo partecipato tutti attivamente. Siamo convinti che i dodici giorni della rivoluzione arancione siano serviti non solo a dimostrare la forza delle aspirazioni democratiche del suo paese, signor Presidente Yushchenko, ma anche la capacità di azione politica dell’Unione europea nel suo immediato vicinato.
Abbiamo quindi due motivi per essere soddisfatti: ciò che avete realizzato in Ucraina e la nostra partecipazione al processo in quanto soggetto politico. E’ una ragione in più per porgerle il benvenuto tra noi e augurarle una piacevole, anche se breve, permanenza a Strasburgo. A lei la parola, signor Presidente Yushchenko.
Speravamo di accoglierla in Aula il 27 gennaio, ma tutti ricorderanno l’intensa nevicata che quel giorno ha ostacolato i trasporti in gran parte dell’Europa e le ha impedito di raggiungere Strasburgo.
Oggi è anche il suo compleanno, signor Presidente Yushchenko, e vorrei quindi porgerle i migliori auguri a nome di tutti i presenti.
Succede a tutti di compiere gli anni di tanto in tanto, ma non a tutti capita di essere protagonista di avvenimenti storici come quelli che ha vissuto il suo paese.
Vorrei anche porgere il benvenuto alla folta delegazione dell’Ucraina presente in tribuna d’onore.
Signor Presidente, le recenti elezioni nel suo paese hanno confermato l’affermazione democratica della società ucraina, hanno dimostrato la maturità della popolazione e la sua volontà di promuovere un futuro di pace e progresso. Le immagini della mobilitazione cittadina alla fine dell’anno scorso sono ancora fresche nella nostra memoria e vi rimarranno a lungo. Siamo colpiti dalle ambiziose riforme democratiche ed economiche che lei intende attuare. Sappiamo che non sarà un compito facile, ma può contare sul sostegno dell’Unione europea.
Vorrei ricordarle che il 13 gennaio, il Parlamento ha adottato una risoluzione nella quale invitava, cito testualmente, “il Consiglio, la Commissione e gli Stati membri ad esaminare, oltre alle misure del piano d’azione nel quadro della politica europea di prossimità, altre forme di associazione con l’Ucraina, offrendo a tale paese una chiara prospettiva europea e soddisfacendo le aspirazioni espresse da una vasta maggioranza del popolo ucraino, con la possibilità che l’Ucraina aderisca, a termine, all’UE”."@it12
"Señor Presidente Yúschenko, señoras y señores diputados, en nombre de todo el Parlamento Europeo le doy mi más calurosa bienvenida y le felicito sinceramente por su elección como Presidente de Ucrania.
Eso es lo que decía el Parlamento Europeo. No hago sino repetir, señor Presidente, lo que este Parlamento ha aprobado como punto y final de un proceso en el que hemos participado intensamente, porque creemos que los doce días de la Revolución naranja han servido no sólo para demostrar la fuerza de las aspiraciones democráticas de su país, sino también para demostrar la capacidad de acción política de la Unión Europea en su entorno inmediato.
Son dos razones para sentirnos muy satisfechos. De lo que ustedes han hecho y de la participación que nosotros, como sujeto político, hemos tenido en ello. Es una razón más para darle la bienvenida, desearle una feliz, aunque breve, estancia en Estrasburgo. Tiene usted la palabra, señor Presidente.
Nos hubiera gustado recibirle aquí el día 27 de enero, pero todos recordarán que ese día la nieve impidió el transporte en gran parte de Europa y a usted llegar hasta Estrasburgo.
Permítame también, señor Presidente, en nombre de todos los aquí presentes, que le felicite porque, precisamente, hoy es su cumpleaños.
Cumplir años nos ocurre a todos de cuando en cuando; lo que no nos ocurre a todos es ser protagonista de los acontecimientos históricos que su país ha vivido.
Quiero también saludar a la numerosa delegación de Ucrania que se encuentra en la tribuna oficial.
Señor Presidente, las elecciones en su país han confirmado la afirmación democrática de la sociedad de Ucrania, han demostrado la madurez de su pueblo y su voluntad de enfrentarse a un futuro de paz y progreso. Todos guardamos, y guardaremos durante mucho tiempo, las imágenes de la movilización ciudadana de finales del año pasado, y hoy estamos impresionados por las ambiciosas reformas democráticas y económicas que quiere usted llevar a cabo. Es una tarea que sabemos que no será fácil, pero puede usted estar seguro de que en ella encontrará el apoyo de la Unión Europea.
Quiero recordarle que el 13 de enero pasado, nuestro Parlamento aprobó una resolución en la que se pedía -y cito textualmente- al Consejo, a la Comisión y a los Estados miembros que examinaran, además de las medidas del Plan de acción, recientemente aprobado, otras formas de asociación con Ucrania, estableciendo una clara perspectiva europea para el futuro de su país y respondiendo a las probadas aspiraciones de la gran mayoría de su pueblo, con la posibilidad de que Ucrania acabe en su día adhiriéndose a la Unión Europea."@lt14
"Señor Presidente Yúschenko, señoras y señores diputados, en nombre de todo el Parlamento Europeo le doy mi más calurosa bienvenida y le felicito sinceramente por su elección como Presidente de Ucrania.
Eso es lo que decía el Parlamento Europeo. No hago sino repetir, señor Presidente, lo que este Parlamento ha aprobado como punto y final de un proceso en el que hemos participado intensamente, porque creemos que los doce días de la Revolución naranja han servido no sólo para demostrar la fuerza de las aspiraciones democráticas de su país, sino también para demostrar la capacidad de acción política de la Unión Europea en su entorno inmediato.
Son dos razones para sentirnos muy satisfechos. De lo que ustedes han hecho y de la participación que nosotros, como sujeto político, hemos tenido en ello. Es una razón más para darle la bienvenida, desearle una feliz, aunque breve, estancia en Estrasburgo. Tiene usted la palabra, señor Presidente.
Nos hubiera gustado recibirle aquí el día 27 de enero, pero todos recordarán que ese día la nieve impidió el transporte en gran parte de Europa y a usted llegar hasta Estrasburgo.
Permítame también, señor Presidente, en nombre de todos los aquí presentes, que le felicite porque, precisamente, hoy es su cumpleaños.
Cumplir años nos ocurre a todos de cuando en cuando; lo que no nos ocurre a todos es ser protagonista de los acontecimientos históricos que su país ha vivido.
Quiero también saludar a la numerosa delegación de Ucrania que se encuentra en la tribuna oficial.
Señor Presidente, las elecciones en su país han confirmado la afirmación democrática de la sociedad de Ucrania, han demostrado la madurez de su pueblo y su voluntad de enfrentarse a un futuro de paz y progreso. Todos guardamos, y guardaremos durante mucho tiempo, las imágenes de la movilización ciudadana de finales del año pasado, y hoy estamos impresionados por las ambiciosas reformas democráticas y económicas que quiere usted llevar a cabo. Es una tarea que sabemos que no será fácil, pero puede usted estar seguro de que en ella encontrará el apoyo de la Unión Europea.
Quiero recordarle que el 13 de enero pasado, nuestro Parlamento aprobó una resolución en la que se pedía -y cito textualmente- al Consejo, a la Comisión y a los Estados miembros que examinaran, además de las medidas del Plan de acción, recientemente aprobado, otras formas de asociación con Ucrania, estableciendo una clara perspectiva europea para el futuro de su país y respondiendo a las probadas aspiraciones de la gran mayoría de su pueblo, con la posibilidad de que Ucrania acabe en su día adhiriéndose a la Unión Europea."@lv13
"Señor Presidente Yúschenko, señoras y señores diputados, en nombre de todo el Parlamento Europeo le doy mi más calurosa bienvenida y le felicito sinceramente por su elección como Presidente de Ucrania.
Eso es lo que decía el Parlamento Europeo. No hago sino repetir, señor Presidente, lo que este Parlamento ha aprobado como punto y final de un proceso en el que hemos participado intensamente, porque creemos que los doce días de la Revolución naranja han servido no sólo para demostrar la fuerza de las aspiraciones democráticas de su país, sino también para demostrar la capacidad de acción política de la Unión Europea en su entorno inmediato.
Son dos razones para sentirnos muy satisfechos. De lo que ustedes han hecho y de la participación que nosotros, como sujeto político, hemos tenido en ello. Es una razón más para darle la bienvenida, desearle una feliz, aunque breve, estancia en Estrasburgo. Tiene usted la palabra, señor Presidente.
Nos hubiera gustado recibirle aquí el día 27 de enero, pero todos recordarán que ese día la nieve impidió el transporte en gran parte de Europa y a usted llegar hasta Estrasburgo.
Permítame también, señor Presidente, en nombre de todos los aquí presentes, que le felicite porque, precisamente, hoy es su cumpleaños.
Cumplir años nos ocurre a todos de cuando en cuando; lo que no nos ocurre a todos es ser protagonista de los acontecimientos históricos que su país ha vivido.
Quiero también saludar a la numerosa delegación de Ucrania que se encuentra en la tribuna oficial.
Señor Presidente, las elecciones en su país han confirmado la afirmación democrática de la sociedad de Ucrania, han demostrado la madurez de su pueblo y su voluntad de enfrentarse a un futuro de paz y progreso. Todos guardamos, y guardaremos durante mucho tiempo, las imágenes de la movilización ciudadana de finales del año pasado, y hoy estamos impresionados por las ambiciosas reformas democráticas y económicas que quiere usted llevar a cabo. Es una tarea que sabemos que no será fácil, pero puede usted estar seguro de que en ella encontrará el apoyo de la Unión Europea.
Quiero recordarle que el 13 de enero pasado, nuestro Parlamento aprobó una resolución en la que se pedía -y cito textualmente- al Consejo, a la Comisión y a los Estados miembros que examinaran, además de las medidas del Plan de acción, recientemente aprobado, otras formas de asociación con Ucrania, estableciendo una clara perspectiva europea para el futuro de su país y respondiendo a las probadas aspiraciones de la gran mayoría de su pueblo, con la posibilidad de que Ucrania acabe en su día adhiriéndose a la Unión Europea."@mt15
"President Joetsjenko, dames en heren, het is mij een groot genoegen om namens het Parlement de heer Joetsjenko van harte welkom te heten en hem onze welgemeende gelukwensen over te brengen met zijn verkiezing tot president.
Dit was het standpunt van het Europees Parlement. Ik heb simpelweg herhaald wat het Parlement heeft aangenomen, waarmee we een proces hebben bekrachtigd dat ons allen zeer na aan het hart ligt. Wij geloven dat de twaalf dagen van de oranjerevolutie meer aan het licht hebben gebracht dan de kracht van het verlangen naar democratie in uw land, mijnheer Joetsjenko. Ze hebben tevens aangetoond dat de Europese Unie is staat is politieke actie te ondermen in haar naaste omgeving.
Er zijn daarom twee redenen tot vreugde. We zijn verheugd over wat u in Oekraïne heeft bereikt en we kunnen onszelf feliciteren met de rol die wij daarbij als politieke entiteit hebben gespeeld. Reden te meer om u in ons midden te verwelkomen, al is het maar voor kort. Ik wens u een plezierig verblijf in Straatsburg, mijnheer Joetsjenko, en ik geef u het woord.
We hadden gehoopt de heer Joetsjenko op 27 januari welkom te heten in dit Huis. Maar zoals u zich zult herinneren hebben op die dag zware sneeuwbuien het verkeer in grote delen van Europa ontwricht. De heer Joetsjenko kon daardoor niet naar Straatsburg komen.
Bovendien blijkt het vandaag uw verjaardag te zijn, mijnheer Joetsjenko, en ook daarmee willen wij u van harte feliciteren.
We zijn allemaal van tijd tot tijd jarig, maar het is niet aan ons allen gegeven om een leidende rol te spelen bij gebeurtenissen zoals die zich in uw land onlangs hebben voorgedaan.
Voorts wil ik de grote delegatie uit Oekraïne, die op de officiële tribune heeft plaatsgenomen, welkom heten.
Mijnheer de president, de recente verkiezingen in uw land hebben bevestigd dat het Oekraïnse volk de democratie heeft omarmd. Het heeft laten zien er klaar voor te zijn en zijn vastbeslotenheid getoond om te werken aan vrede en vooruitgang in de toekomst. Ik ben er zeker van dat de beelden van al die jonge mensen die aan het einde van het jaar de straat op gingen nog steeds vers in ons geheugen liggen, en dat zal nog lang zo blijven. We zijn onder de indruk van de ambitieuze democratische en economische hervormingen die u van plan bent uit te voeren. U staat niet voor een gemakkelijke taak, maar u kunt rekenen op de steun van de Europese Unie.
Ik roep in herinnering dat op 13 januari van dit jaar het Parlement een resolutie heeft aangenomen waarin het de Raad, de Commissie en de lidstaten verzoekt om, en ik citeer, “naast de maatregelen van het actieplan in het kader van het Europees nabuurschapsbeleid andere vormen van samenwerking met Oekraïne in overweging te nemen, zodat het land een duidelijk Europees perspectief krijgt in reactie op de geuite aspiraties van de grote meerderheid van de Oekraïnse bevolking, wat eventueel zou kunnen leiden tot toetreding van het land tot de Europese Unie.”"@nl3
"Señor Presidente Yúschenko, señoras y señores diputados, en nombre de todo el Parlamento Europeo le doy mi más calurosa bienvenida y le felicito sinceramente por su elección como Presidente de Ucrania.
Eso es lo que decía el Parlamento Europeo. No hago sino repetir, señor Presidente, lo que este Parlamento ha aprobado como punto y final de un proceso en el que hemos participado intensamente, porque creemos que los doce días de la Revolución naranja han servido no sólo para demostrar la fuerza de las aspiraciones democráticas de su país, sino también para demostrar la capacidad de acción política de la Unión Europea en su entorno inmediato.
Son dos razones para sentirnos muy satisfechos. De lo que ustedes han hecho y de la participación que nosotros, como sujeto político, hemos tenido en ello. Es una razón más para darle la bienvenida, desearle una feliz, aunque breve, estancia en Estrasburgo. Tiene usted la palabra, señor Presidente.
Nos hubiera gustado recibirle aquí el día 27 de enero, pero todos recordarán que ese día la nieve impidió el transporte en gran parte de Europa y a usted llegar hasta Estrasburgo.
Permítame también, señor Presidente, en nombre de todos los aquí presentes, que le felicite porque, precisamente, hoy es su cumpleaños.
Cumplir años nos ocurre a todos de cuando en cuando; lo que no nos ocurre a todos es ser protagonista de los acontecimientos históricos que su país ha vivido.
Quiero también saludar a la numerosa delegación de Ucrania que se encuentra en la tribuna oficial.
Señor Presidente, las elecciones en su país han confirmado la afirmación democrática de la sociedad de Ucrania, han demostrado la madurez de su pueblo y su voluntad de enfrentarse a un futuro de paz y progreso. Todos guardamos, y guardaremos durante mucho tiempo, las imágenes de la movilización ciudadana de finales del año pasado, y hoy estamos impresionados por las ambiciosas reformas democráticas y económicas que quiere usted llevar a cabo. Es una tarea que sabemos que no será fácil, pero puede usted estar seguro de que en ella encontrará el apoyo de la Unión Europea.
Quiero recordarle que el 13 de enero pasado, nuestro Parlamento aprobó una resolución en la que se pedía -y cito textualmente- al Consejo, a la Comisión y a los Estados miembros que examinaran, además de las medidas del Plan de acción, recientemente aprobado, otras formas de asociación con Ucrania, estableciendo una clara perspectiva europea para el futuro de su país y respondiendo a las probadas aspiraciones de la gran mayoría de su pueblo, con la posibilidad de que Ucrania acabe en su día adhiriéndose a la Unión Europea."@pl16
"Senhor Presidente Yushchenko, Senhoras e Senhores Deputados, é com um enorme prazer que, em nome do Parlamento Europeu, dou as boas-vindas ao Sr. Yushchenko e o felicito sinceramente pela sua eleição para o cargo de Presidente da Ucrânia.
Esta era a posição do Parlamento Europeu. Limito-me a repetir o que este Parlamento aprovou, pondo um ponto final num processo no qual todos nós participámos intensamente. Pensamos que os doze dias da Revolução Laranja serviram não só para demonstrar a força das aspirações democráticas no seu país, Sr. Yushchenko, como também para demonstrar a capacidade de acção política da União Europeia na sua vizinhança imediata.
Existem, pois, duas razões para nos sentirmos muito satisfeitos. Congratulamo-nos com o que alcançaram na Ucrânia e congratulamo-nos com a nossa participação, enquanto actor político. Tudo isto constitui mais uma razão para lhe dar as boas-vindas, ainda que seja por pouco tempo. Desejo-lhe uma agradável estadia em Estrasburgo, Sr. Yushchenko. Tem a palavra, Senhor Presidente.
Gostaríamos de o ter recebido nesta Câmara no dia 27 de Janeiro. Como estarão lembrados, nesse dia o forte nevão que caiu impediu o funcionamento dos meios de transporte em grande parte da Europa. O Sr. Yushchenko não pôde, por isso, deslocar-se a Estrasburgo.
Hoje é também o dia do seu aniversário, Sr. Yushchenko, e, em nome do Parlamento, dou-lhe os nossos parabéns.
Todos nós fazemos anos de vez em quando, mas nem todos somos chamados a ser protagonistas de acontecimentos como os que o seu país viveu.
Gostaria também de saudar a numerosa delegação da Ucrânia que se encontra na tribuna oficial.
Senhor Presidente, as recentes eleições no seu país confirmaram a afirmação da democracia na Ucrânia. Demonstraram a maturidade e a determinação dos ucranianos de prosseguir a paz e o progresso no futuro. Tenho a certeza de que as imagens da mobilização dos seus concidadãos do final do ano passado ainda estão bem nítidas nas nossas mentes e assim permanecerão durante muito tempo. Estamos igualmente impressionados com as ambiciosas reformas democráticas e económicas que pretende empreender. A tarefa que tem pela frente não é fácil, mas pode estar certo de que terá o apoio da União Europeia.
Gostaria de recordar que no dia 13 de Janeiro último o Parlamento adoptou uma resolução na qual solicitava – e passo a citar – “ao Conselho, à Comissão e aos Estados-Membros que, para além das medidas previstas no Plano de Acção no âmbito da Política Europeia de Vizinhança, estudem outras formas de associação com a Ucrânia, que, oferecendo ao país uma clara perspectiva europeia e dando resposta às aspirações demonstradas pela vasta maioria do povo ucraniano, acabem eventualmente por conduzir à adesão do país à UE”."@pt17
"Señor Presidente Yúschenko, señoras y señores diputados, en nombre de todo el Parlamento Europeo le doy mi más calurosa bienvenida y le felicito sinceramente por su elección como Presidente de Ucrania.
Eso es lo que decía el Parlamento Europeo. No hago sino repetir, señor Presidente, lo que este Parlamento ha aprobado como punto y final de un proceso en el que hemos participado intensamente, porque creemos que los doce días de la Revolución naranja han servido no sólo para demostrar la fuerza de las aspiraciones democráticas de su país, sino también para demostrar la capacidad de acción política de la Unión Europea en su entorno inmediato.
Son dos razones para sentirnos muy satisfechos. De lo que ustedes han hecho y de la participación que nosotros, como sujeto político, hemos tenido en ello. Es una razón más para darle la bienvenida, desearle una feliz, aunque breve, estancia en Estrasburgo. Tiene usted la palabra, señor Presidente.
Nos hubiera gustado recibirle aquí el día 27 de enero, pero todos recordarán que ese día la nieve impidió el transporte en gran parte de Europa y a usted llegar hasta Estrasburgo.
Permítame también, señor Presidente, en nombre de todos los aquí presentes, que le felicite porque, precisamente, hoy es su cumpleaños.
Cumplir años nos ocurre a todos de cuando en cuando; lo que no nos ocurre a todos es ser protagonista de los acontecimientos históricos que su país ha vivido.
Quiero también saludar a la numerosa delegación de Ucrania que se encuentra en la tribuna oficial.
Señor Presidente, las elecciones en su país han confirmado la afirmación democrática de la sociedad de Ucrania, han demostrado la madurez de su pueblo y su voluntad de enfrentarse a un futuro de paz y progreso. Todos guardamos, y guardaremos durante mucho tiempo, las imágenes de la movilización ciudadana de finales del año pasado, y hoy estamos impresionados por las ambiciosas reformas democráticas y económicas que quiere usted llevar a cabo. Es una tarea que sabemos que no será fácil, pero puede usted estar seguro de que en ella encontrará el apoyo de la Unión Europea.
Quiero recordarle que el 13 de enero pasado, nuestro Parlamento aprobó una resolución en la que se pedía -y cito textualmente- al Consejo, a la Comisión y a los Estados miembros que examinaran, además de las medidas del Plan de acción, recientemente aprobado, otras formas de asociación con Ucrania, estableciendo una clara perspectiva europea para el futuro de su país y respondiendo a las probadas aspiraciones de la gran mayoría de su pueblo, con la posibilidad de que Ucrania acabe en su día adhiriéndose a la Unión Europea."@sk18
"Señor Presidente Yúschenko, señoras y señores diputados, en nombre de todo el Parlamento Europeo le doy mi más calurosa bienvenida y le felicito sinceramente por su elección como Presidente de Ucrania.
Eso es lo que decía el Parlamento Europeo. No hago sino repetir, señor Presidente, lo que este Parlamento ha aprobado como punto y final de un proceso en el que hemos participado intensamente, porque creemos que los doce días de la Revolución naranja han servido no sólo para demostrar la fuerza de las aspiraciones democráticas de su país, sino también para demostrar la capacidad de acción política de la Unión Europea en su entorno inmediato.
Son dos razones para sentirnos muy satisfechos. De lo que ustedes han hecho y de la participación que nosotros, como sujeto político, hemos tenido en ello. Es una razón más para darle la bienvenida, desearle una feliz, aunque breve, estancia en Estrasburgo. Tiene usted la palabra, señor Presidente.
Nos hubiera gustado recibirle aquí el día 27 de enero, pero todos recordarán que ese día la nieve impidió el transporte en gran parte de Europa y a usted llegar hasta Estrasburgo.
Permítame también, señor Presidente, en nombre de todos los aquí presentes, que le felicite porque, precisamente, hoy es su cumpleaños.
Cumplir años nos ocurre a todos de cuando en cuando; lo que no nos ocurre a todos es ser protagonista de los acontecimientos históricos que su país ha vivido.
Quiero también saludar a la numerosa delegación de Ucrania que se encuentra en la tribuna oficial.
Señor Presidente, las elecciones en su país han confirmado la afirmación democrática de la sociedad de Ucrania, han demostrado la madurez de su pueblo y su voluntad de enfrentarse a un futuro de paz y progreso. Todos guardamos, y guardaremos durante mucho tiempo, las imágenes de la movilización ciudadana de finales del año pasado, y hoy estamos impresionados por las ambiciosas reformas democráticas y económicas que quiere usted llevar a cabo. Es una tarea que sabemos que no será fácil, pero puede usted estar seguro de que en ella encontrará el apoyo de la Unión Europea.
Quiero recordarle que el 13 de enero pasado, nuestro Parlamento aprobó una resolución en la que se pedía -y cito textualmente- al Consejo, a la Comisión y a los Estados miembros que examinaran, además de las medidas del Plan de acción, recientemente aprobado, otras formas de asociación con Ucrania, estableciendo una clara perspectiva europea para el futuro de su país y respondiendo a las probadas aspiraciones de la gran mayoría de su pueblo, con la posibilidad de que Ucrania acabe en su día adhiriéndose a la Unión Europea."@sl19
"President Jusjtjenko, mina damer och herrar! Det är med stort nöje som jag, på kammarens vägnar, hälsar President Viktor Jusjtjenko varmt välkommen och gratulerar honom hjärtligt till valsegern.
Detta är Europaparlamentets ståndpunkt. Jag upprepar endast vad kammaren har godkänt, för att därigenom sätta sin godkännandestämpel under en process som vi alla har varit mycket engagerade i. Vi anser att den oranga revolutionens tolv dagar inte bara visade på styrkan i ert lands längtan efter demokrati, president Jusjtjenko. De visade även Europeiska unionens förmåga att vidta politiska åtgärder i sin omedelbara närhet.
Det finns därför två skäl för oss att glädjas. Vi kan fira vad ni har åstadkommit i Ukraina, och vi kan gratulera varandra till att som politisk enhet ha spelat en roll för att göra det möjligt. Allt detta utgör ytterligare skäl för oss att välkomna er i vår skara, om så bara för en kort stund. Jag önskar er, president Jusjtjenko, en trevlig vistelse i Strasbourg och ger er härmed ordet.
Vi hade hoppats få välkomna president Jusjtjenko till denna kammare den 27 januari. Men som ni säkert kommer ihåg snöade det så kraftigt den dagen att flera förbindelser över hela Europa var avbrutna. President Jusjtjenko var därför oförmögen att nå Strasbourg.
I dag råkar det även vara er födelsedag, president Jusjtjenko, så därför vill jag också gratulera er hjärtligt på födelsedagen på kammarens vägnar.
Vi fyller alla år, men alla är inte kallade att spela en ledande roll i händelser som de som ert land just har upplevt.
Jag skulle även vilja välkomna den stora delegationen från Ukraina som sitter på åhörarläktaren.
President Jusjtjenko! Det nyligen inträffade presidentvalet i ert land bekräftade att det ukrainska folket har anammat demokratin. De bevisade eftertryckligt sin mognad och visade sin beslutsamhet att arbeta för frihet och utveckling i framtiden. Jag är säker på att bilderna från mobiliseringen av era medborgare i slutet av förra året fortfarande är färska i våra sinnen och kommer att vara så under en lång tid framöver. Vi är även imponerade av de ambitiösa demokratiska och ekonomiska reformer som ni planerar. Uppgiften framför er kommer inte att vara lätt, men ni kan vara säker på att Europeiska unionen kommer att stödja er.
Jag vill påminna er om att kammaren den 13 januari i år godkände en resolution som uppmanar, och jag citerar, ”rådet, kommissionen och medlemsstaterna att vid sidan av åtgärderna i handlingsplanen inom ramen för den europeiska grannskapspolitiken diskutera andra former av förbindelser med Ukraina, bland annat möjligheten till fullt medlemskap för detta land som är ett direkt grannland och som har djupt rotade historiska, kulturella och ekonomiska band med Europeiska unionen”."@sv21
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"(Aplausos)"5,19,15,1,18,14,11,16,13,20,17
"(Grandes aplausos)"5,19,15,1,18,14,16,11,13,20
"El Presidente."5,19,15,1,18,14,16,11,13,20
"Presidente."17,12
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples