Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2005-02-22-Speech-2-277"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20050222.15.2-277"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
". - Il s’agit de concevoir pour la route également, un peu comme nous l’avons fait pour l’aérien et le ferroviaire, des règles qui s’appliquent tout le long des grands itinéraires. Pour les réseaux transeuropéens, nous allons en effet exiger l’application des mêmes règles, dans toute la mesure du possible. Et vous savez que, dans ce domaine, nous touchons aux problèmes qui relèvent du troisième paquet de mesures Justice et Affaires intérieures. C’est tout le problème des sanctions; c’est tout le problème des contrôles et des infractions. Il est bien évident que tout cela exige aujourd’hui une harmonisation qui sera sans doute un peu difficile à obtenir, mais qui est nécessaire. Et en tout cas, concernant les réseaux transeuropéens, nous sommes très fermes pour obtenir cette amélioration. Avant la fin de l’année 2005, nous pensons présenter une proposition de directive sur une meilleure sécurité, une plus grande sûreté dans les réseaux transeuropéens de transport."@fr8
|
lpv:translated text |
"Il s'agit de concevoir pour la route également, un peu comme nous l'avons fait pour l'aérien et le ferroviaire, des règles qui s'appliquent tout le long des grands itinéraires. Pour les réseaux transeuropéens, nous allons en effet exiger l'application des mêmes règles, dans toute la mesure du possible. Et vous savez que, dans ce domaine, nous touchons aux problèmes qui relèvent du troisième paquet de mesures Justice et Affaires intérieures. C'est tout le problème des sanctions; c'est tout le problème des contrôles et des infractions. Il est bien évident que tout cela exige aujourd'hui une harmonisation qui sera sans doute un peu difficile à obtenir, mais qui est nécessaire. Et en tout cas, concernant les réseaux transeuropéens, nous sommes très fermes pour obtenir cette amélioration. Avant la fin de l'année 2005, nous pensons présenter une proposition de directive sur une meilleure sécurité, une plus grande sûreté dans les réseaux transeuropéens de transport."@cs1
"Det drejer sig om også for vejsektoren at udstikke regler, som gælder på alle de store ruter, lidt ligesom vi har gjort det på luftfarts- og jernbaneområdet. Hvad angår de transeuropæiske net, vil vi i videst muligt omfang kræve anvendelse af de samme regler. Som De ved, støder vi inden for dette område på problemerne med den tredje pakke af foranstaltninger vedrørende retlige og indre anliggender. Det er hele problemet med sanktioner og hele problemet med kontrol og lovovertrædelser. Det er klart, at alt dette i dag kræver et harmoniseringstiltag, som det utvivlsomt vil være en kende vanskeligt at få gennemført, men som er nødvendigt, og hvad angår de transeuropæiske net, er vi under alle omstændigheder meget fast indstillet på at opnå denne forbedring. Vi mener, at vi inden udgangen af 2005 vil kunne forelægge et forslag til direktiv om bedre sikkerhed og større pålidelighed inden for de transeuropæiske transportnet."@da2
".
Es geht darum, für den Straßenverkehr, wie wir es schon im Luftverkehr und im Schienenverkehr getan haben, Regeln festzulegen, die auf den großen Verkehrswegen durchgängig gelten. So werden wir für die transeuropäischen Netze fordern, dass nach Möglichkeit die gleichen Regeln zur Anwendung kommen. Wie Sie wissen berühren wir in diesem Bereich die Probleme, die zum dritten Maßnahmenpaket für Justiz und Inneres gehören. Dabei handelt es sich um das ganze Problem der Sanktionen sowie das der Kontrollen und Verstöße. Selbstverständlich erfordert all dies heute eine Harmonisierung, die zweifellos nicht leicht zu erreichen sein wird, die aber notwendig ist. Was die transeuropäischen Netze betrifft, sind wir jedenfalls fest entschlossen, diese Verbesserung zu erreichen. Wir denken, bis Ende 2005 einen Vorschlag für eine Richtlinie für eine bessere Sicherheit, für mehr Sicherheit in den transeuropäischen Verkehrsnetzen vorlegen zu können."@de9
".
Εκείνο που οφείλουμε να πράξουμε είναι να καταρτίσουμε κανόνες οι οποίοι θα ισχύουν στο σύνολο των κεντρικών οδικών αξόνων, περίπου όπως συνέβη στις σιδηροδρομικές και αεροπορικές μεταφορές. Στο μέτρο του δυνατού, θα ζητήσουμε μάλιστα να ισχύσουν οι ίδιοι κανόνες και στα διευρωπαϊκά δίκτυα. Όπως γνωρίζετε, αυτά είναι προβλήματα τα οποία εντάσσονται στην τρίτη δέσμη μέτρων στο πεδίο της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων. Τίθεται επί τάπητος το όλο πρόβλημα των κυρώσεων· το όλο πρόβλημα των ελέγχων και των αδικημάτων. Είναι σαφές ότι όλα αυτά πρέπει πλέον να εναρμονιστούν· αναμφίβολα, αυτό θα είναι μάλλον δύσκολο να επιτευχθεί, αλλά είναι αναγκαίο. Εν πάση περιπτώσει, σε ό,τι αφορά τα διευρωπαϊκά δίκτυα, έχουμε εκφράσει με σαφήνεια την επιθυμία μας να επέλθει αυτή η βελτίωση. Σχεδιάζουμε να παρουσιάσουμε πρόταση οδηγίας για την ενίσχυση της ασφάλειας στα διευρωπαϊκά δίκτυα μεταφορών πριν από τα τέλη του 2005."@el10
"What we must do is draw up rules for the road that will apply along the length of the major routes, rather as we have done for air and rail transport. So far as possible, we are in fact going to demand that the same rules be applied for Trans-European networks. As you know, we are touching here on problems that come under the third package of Justice and Home Affairs measures. It is the whole problem of sanctions; it is the whole problem of controls and offences. Clearly, all this now needs to be harmonised; it will no doubt be rather difficult to achieve, but it is necessary. In any case, so far as Trans-European networks are concerned, we are very definite that we want this improvement. We are thinking of presenting a proposal for a directive on greater security and safety in Trans-European transport networks before the end of 2005."@en4
".
Se trata de concebir también para la carretera, un poco como hicimos en el sector aéreo y en el ferroviario, normas que se apliquen a lo largo de las rutas principales. En las redes transeuropeas exigiremos en efecto la aplicación de las mismas normas en la medida de lo posible. Y como saben, en este ámbito, tocamos problemas que tienen que ver con el tercer paquete de medidas de Justicia y Asuntos de Interior. Está todo el problema de las sanciones, todo el problema de los controles y las infracciones. Es evidente que todo esto exige hoy una armonización, que sin duda será un poco difícil de conseguir, pero que es necesaria. Y, en todo caso, por lo que respecta a las redes transeuropeas, somos muy firmes en conseguir esta mejora. Tenemos previsto presentar, antes de finales del año 2005, una propuesta de directiva sobre la mejora y el aumento de la seguridad en las redes transeuropeas de transporte."@es20
"Il s'agit de concevoir pour la route également, un peu comme nous l'avons fait pour l'aérien et le ferroviaire, des règles qui s'appliquent tout le long des grands itinéraires. Pour les réseaux transeuropéens, nous allons en effet exiger l'application des mêmes règles, dans toute la mesure du possible. Et vous savez que, dans ce domaine, nous touchons aux problèmes qui relèvent du troisième paquet de mesures Justice et Affaires intérieures. C'est tout le problème des sanctions; c'est tout le problème des contrôles et des infractions. Il est bien évident que tout cela exige aujourd'hui une harmonisation qui sera sans doute un peu difficile à obtenir, mais qui est nécessaire. Et en tout cas, concernant les réseaux transeuropéens, nous sommes très fermes pour obtenir cette amélioration. Avant la fin de l'année 2005, nous pensons présenter une proposition de directive sur une meilleure sécurité, une plus grande sûreté dans les réseaux transeuropéens de transport."@et5
"Meidän on laadittava tieliikennettä koskevat säännöt, joita sovelletaan kaikilla pääväylillä samaan tapaan kuin olemme tehneet ilma- ja rautatieliikenteessä. Mikäli mahdollista, aiomme itse asiassa vaatia, että Euroopan laajuisiin verkkoihin sovelletaan samoja sääntöjä. Kuten tiedätte, käsittelemme nyt ongelmia, jotka kuuluvat oikeus- ja sisäasioiden kolmanteen toimenpidepakettiin. Ongelmana ovat ylipäätään seuraamukset; ongelmana ovat ylipäätään valvonta ja rikkomukset. Tätä kaikkea on selvästikin yhdenmukaistettava, ja vaikka se on epäilemättä jokseenkin vaikeaa, se on välttämätöntä. Totean joka tapauksessa Euroopan laajuisista verkoista, että olemme täysin varmoja, että haluamme saada aikaan tämän parannuksen. Aiomme esittää direktiiviehdotuksen Euroopan laajuisten liikenneverkkojen turvallisuuden ja varmuuden parantamiseksi ennen vuoden 2005 loppua."@fi7
"Il s'agit de concevoir pour la route également, un peu comme nous l'avons fait pour l'aérien et le ferroviaire, des règles qui s'appliquent tout le long des grands itinéraires. Pour les réseaux transeuropéens, nous allons en effet exiger l'application des mêmes règles, dans toute la mesure du possible. Et vous savez que, dans ce domaine, nous touchons aux problèmes qui relèvent du troisième paquet de mesures Justice et Affaires intérieures. C'est tout le problème des sanctions; c'est tout le problème des contrôles et des infractions. Il est bien évident que tout cela exige aujourd'hui une harmonisation qui sera sans doute un peu difficile à obtenir, mais qui est nécessaire. Et en tout cas, concernant les réseaux transeuropéens, nous sommes très fermes pour obtenir cette amélioration. Avant la fin de l'année 2005, nous pensons présenter une proposition de directive sur une meilleure sécurité, une plus grande sûreté dans les réseaux transeuropéens de transport."@hu11
"Sulla falsariga di quanto avvenuto per il settore aereo e ferroviario, occorre elaborare norme applicabili a tutte le principali strade. Per quanto possibile, di fatto, esigeremo l’applicazione delle medesime norme alle reti transeuropee. Sapete che in questo ambito affrontiamo problemi che riguardano il terzo pacchetto di misure Giustizia e Affari interni. C’è il problema delle sanzioni, dei controlli e delle violazioni. E’ evidente che tutti questi aspetti richiedono un’armonizzazione che sarà senz’altro difficile da raggiungere, ma che è necessaria. In ogni caso, per quanto riguarda le reti transeuropee siamo fermamente decisi a ottenere tale miglioramento. Entro la fine del 2005 intendiamo presentare una proposta di direttiva su una migliore sicurezza, in particolare per le reti di trasporto transeuropee."@it12
"Il s'agit de concevoir pour la route également, un peu comme nous l'avons fait pour l'aérien et le ferroviaire, des règles qui s'appliquent tout le long des grands itinéraires. Pour les réseaux transeuropéens, nous allons en effet exiger l'application des mêmes règles, dans toute la mesure du possible. Et vous savez que, dans ce domaine, nous touchons aux problèmes qui relèvent du troisième paquet de mesures Justice et Affaires intérieures. C'est tout le problème des sanctions; c'est tout le problème des contrôles et des infractions. Il est bien évident que tout cela exige aujourd'hui une harmonisation qui sera sans doute un peu difficile à obtenir, mais qui est nécessaire. Et en tout cas, concernant les réseaux transeuropéens, nous sommes très fermes pour obtenir cette amélioration. Avant la fin de l'année 2005, nous pensons présenter une proposition de directive sur une meilleure sécurité, une plus grande sûreté dans les réseaux transeuropéens de transport."@lt14
"Il s'agit de concevoir pour la route également, un peu comme nous l'avons fait pour l'aérien et le ferroviaire, des règles qui s'appliquent tout le long des grands itinéraires. Pour les réseaux transeuropéens, nous allons en effet exiger l'application des mêmes règles, dans toute la mesure du possible. Et vous savez que, dans ce domaine, nous touchons aux problèmes qui relèvent du troisième paquet de mesures Justice et Affaires intérieures. C'est tout le problème des sanctions; c'est tout le problème des contrôles et des infractions. Il est bien évident que tout cela exige aujourd'hui une harmonisation qui sera sans doute un peu difficile à obtenir, mais qui est nécessaire. Et en tout cas, concernant les réseaux transeuropéens, nous sommes très fermes pour obtenir cette amélioration. Avant la fin de l'année 2005, nous pensons présenter une proposition de directive sur une meilleure sécurité, une plus grande sûreté dans les réseaux transeuropéens de transport."@lv13
"Il s'agit de concevoir pour la route également, un peu comme nous l'avons fait pour l'aérien et le ferroviaire, des règles qui s'appliquent tout le long des grands itinéraires. Pour les réseaux transeuropéens, nous allons en effet exiger l'application des mêmes règles, dans toute la mesure du possible. Et vous savez que, dans ce domaine, nous touchons aux problèmes qui relèvent du troisième paquet de mesures Justice et Affaires intérieures. C'est tout le problème des sanctions; c'est tout le problème des contrôles et des infractions. Il est bien évident que tout cela exige aujourd'hui une harmonisation qui sera sans doute un peu difficile à obtenir, mais qui est nécessaire. Et en tout cas, concernant les réseaux transeuropéens, nous sommes très fermes pour obtenir cette amélioration. Avant la fin de l'année 2005, nous pensons présenter une proposition de directive sur une meilleure sécurité, une plus grande sûreté dans les réseaux transeuropéens de transport."@mt15
".
Het is zaak dat er - net als wij voor het luchtvaart- en spoorwegvervoer hebben gedaan - ook voor het wegverkeer regels worden opgesteld die op alle belangrijke rijwegen van toepassing zijn. Wat de trans-Europese netwerken betreft, gaan wij namelijk eisen dat zoveel mogelijk dezelfde regels worden toegepast. Zoals u weet raken wij hier aan de problemen die onder het derde maatregelenpakket van Justitie en Binnenlandse Zaken vallen. Dat is precies het probleem van de sancties, en van de controles en overtredingen. Het spreekt vanzelf dat voor dit alles nu harmonisering is vereist. Die harmonisering zal ongetwijfeld lastig te realiseren zijn, maar is beslist noodzakelijk. In ieder geval zijn wij er wat de trans-Europese netwerken betreft stellig van overtuigd dat deze verbetering er moet komen. Wij verwachten vóór eind 2005 een voorstel voor een richtlijn in te kunnen dienen voor een betere veiligheid en een grotere betrouwbaarheid van de trans-Europese vervoersnetwerken."@nl3
"Il s'agit de concevoir pour la route également, un peu comme nous l'avons fait pour l'aérien et le ferroviaire, des règles qui s'appliquent tout le long des grands itinéraires. Pour les réseaux transeuropéens, nous allons en effet exiger l'application des mêmes règles, dans toute la mesure du possible. Et vous savez que, dans ce domaine, nous touchons aux problèmes qui relèvent du troisième paquet de mesures Justice et Affaires intérieures. C'est tout le problème des sanctions; c'est tout le problème des contrôles et des infractions. Il est bien évident que tout cela exige aujourd'hui une harmonisation qui sera sans doute un peu difficile à obtenir, mais qui est nécessaire. Et en tout cas, concernant les réseaux transeuropéens, nous sommes très fermes pour obtenir cette amélioration. Avant la fin de l'année 2005, nous pensons présenter une proposition de directive sur une meilleure sécurité, une plus grande sûreté dans les réseaux transeuropéens de transport."@pl16
"O que temos de fazer é elaborar regras em matéria rodoviária que sejam aplicadas ao longo das principais vias, mais à semelhança do que fizemos para os transportes aéreos e ferroviários. Na medida do possível, exigiremos, de facto, que as mesmas regras se apliquem nas redes transeuropeias. Como sabem, estamos, neste domínio, a lidar com problemas que se enquadram no terceiro pacote das medidas no domínio da Justiça e dos Assuntos Internos. Trata-se de todo o problema das sanções; de todo o problema dos controlos e dos delitos. Evidentemente, é preciso que todos estes aspectos sejam harmonizados; será, sem dúvida, difícil de conseguir, mas é necessário. Seja como for, no que se refere às redes transeuropeias, estamos absolutamente determinados em realizar esta melhoria. Tencionamos apresentar uma proposta de directiva relativa a uma maior segurança nas redes transeuropeias de transportes antes do final de 2005."@pt17
"Il s'agit de concevoir pour la route également, un peu comme nous l'avons fait pour l'aérien et le ferroviaire, des règles qui s'appliquent tout le long des grands itinéraires. Pour les réseaux transeuropéens, nous allons en effet exiger l'application des mêmes règles, dans toute la mesure du possible. Et vous savez que, dans ce domaine, nous touchons aux problèmes qui relèvent du troisième paquet de mesures Justice et Affaires intérieures. C'est tout le problème des sanctions; c'est tout le problème des contrôles et des infractions. Il est bien évident que tout cela exige aujourd'hui une harmonisation qui sera sans doute un peu difficile à obtenir, mais qui est nécessaire. Et en tout cas, concernant les réseaux transeuropéens, nous sommes très fermes pour obtenir cette amélioration. Avant la fin de l'année 2005, nous pensons présenter une proposition de directive sur une meilleure sécurité, une plus grande sûreté dans les réseaux transeuropéens de transport."@sk18
"Il s'agit de concevoir pour la route également, un peu comme nous l'avons fait pour l'aérien et le ferroviaire, des règles qui s'appliquent tout le long des grands itinéraires. Pour les réseaux transeuropéens, nous allons en effet exiger l'application des mêmes règles, dans toute la mesure du possible. Et vous savez que, dans ce domaine, nous touchons aux problèmes qui relèvent du troisième paquet de mesures Justice et Affaires intérieures. C'est tout le problème des sanctions; c'est tout le problème des contrôles et des infractions. Il est bien évident que tout cela exige aujourd'hui une harmonisation qui sera sans doute un peu difficile à obtenir, mais qui est nécessaire. Et en tout cas, concernant les réseaux transeuropéens, nous sommes très fermes pour obtenir cette amélioration. Avant la fin de l'année 2005, nous pensons présenter une proposition de directive sur une meilleure sécurité, une plus grande sûreté dans les réseaux transeuropéens de transport."@sl19
"Vad vi måste göra är att utarbeta bestämmelser för vägtrafiken som skall gälla utmed alla större vägar, på ungefär samma sätt som för flyg- och järnvägstransporterna. I möjligaste mån kommer vi faktiskt att kräva att samma regler tillämpas för de transeuropeiska näten. Som ni vet närmar vi oss de problem som hamnade under det tredje paketet med rättsliga åtgärder och inrikes åtgärder. Jag talar om hela problemet med sanktioner och också problemet med kontroll och lagbrott. Det är uppenbart att allt detta nu måste harmoniseras. Detta kommer utan tvivel att vara svårt att uppnå, men det är nödvändigt. I fråga om de transeuropeiska näten är vi i vart fall mycket bestämda om att vi vill ha den här förbättringen. Vi funderar på att lägga fram ett förslag om ett direktiv om ökad säkerhet i de transeuropeiska transportnäten före utgången av 2005."@sv21
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Barrot,"5,19,15,1,18,14,16,11,13,8
"vice-président de la Commission"5,19,15,1,18,14,11,16,13,8
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples