Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2005-01-26-Speech-3-040"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20050126.6.3-040"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, the five-year programme is far more focused and clear than the strategy achieved by the previous Commission. I would like to thank President Barroso for having drawn substantively upon the outcome of Parliament’s approval process for the new Commission. The programme deserves serious reaction from Parliament and from the European Council. To put the emphasis on prosperity as a first priority is certainly brave. There are few levers at the disposal of the Commission or the Council to control macro-economic policy. The Union has extremely limited fiscal power. Therefore the completion of the single market in services – financial and also public – is not a luxury: it is crucial. Personally, I would have wished to have seen greater stress on the importance of certain other Member States, including the UK, embracing the single currency within the next five years. Mr Barroso said that bringing the Constitution into force is a first step to greater legitimacy. It must be said that it is a prerequisite for almost everything else that we find inside the programme. Certainly, without the planned improvements to a common foreign, security and defence policy, the Union will be unable to play an effective part in global affairs, and relations with Russia and the USA will remain feeble and prone to quarrels."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Mr President, the five-year programme is far more focused and clear than the strategy achieved by the previous Commission. I would like to thank President Barroso for having drawn substantively upon the outcome of Parliament’s approval process for the new Commission. The programme deserves serious reaction from Parliament and from the European Council. To put the emphasis on prosperity as a first priority is certainly brave. There are few levers at the disposal of the Commission or the Council to control macro-economic policy. The Union has extremely limited fiscal power. Therefore the completion of the single market in services – financial and also public – is not a luxury: it is crucial. Personally, I would have wished to have seen greater stress on the importance of certain other Member States, including the UK, embracing the single currency within the next five years. Mr Barroso said that bringing the Constitution into force is a first step to greater legitimacy. It must be said that it is a prerequisite for almost everything else that we find inside the programme. Certainly, without the planned improvements to a common foreign, security and defence policy, the Union will be unable to play an effective part in global affairs, and relations with Russia and the USA will remain feeble and prone to quarrels."@cs1
"Hr. formand, femårsprogrammet er langt mere fokuseret og klart end den strategi, som den foregående Kommission gennemførte. Jeg vil takke kommissionsformand Barroso for at have trukket stærkt på resultatet af Parlamentets procedure for godkendelse af den nye Kommission. Programmet fortjener, at Parlamentet og Det Europæiske Råd reagerer stærkt på det. At gøre velstand til den højeste prioritering er meget modigt. Kommissionen og Rådet har ikke mange muligheder for at kontrollere den makroøkonomiske politik. Unionen har ekstremt begrænset kompetence på det finanspolitiske område. Derfor er gennemførelsen af det indre marked for tjenesteydelser - finansielle såvel som offentlige - ikke nogen luksus: Den er afgørende. Personligt havde jeg gerne set, at der var blevet lagt større vægt på, at visse andre medlemsstater, herunder Det Forenede Kongerige, tilslutter sig den fælles valuta inden for de næste fem år. Hr. Barroso sagde, at forfatningens ikrafttræden er et første skridt til større legitimitet. Det skal siges, at den er en forudsætning for næsten alt andet, der står i programmet. Der er ingen tvivl om, at uden de planlagte forbedringer af en fælles udenrigs-, sikkerheds- og forsvarspolitik vil Unionen ikke kunne spille en afgørende rolle i globale anliggender, og forbindelserne med Rusland og USA vil forblive svage og give anledning til uoverensstemmelser."@da2
"Herr Präsident! Das Fünfjahresprogramm lässt einen weitaus gezielteren und klareren Ansatz als die Strategie der vorherigen Kommission erkennen. Ich möchte Präsident Barroso dafür danken, dass er sich nachdrücklich auf das Ergebnis berufen hat, das beim parlamentarischen Verfahren für die Zustimmung zur neuen Kommission zustande kam. Das Parlament und der Europäische Rat müssen sich mit diesem Programm ernsthaft befassen. Es ist zweifelsohne kühn, den Wohlstand in den Mittelpunkt zu rücken und ihm erste Priorität einzuräumen. Der Kommission oder dem Rat stehen nur wenige Mittel zur Steuerung der makroökonomischen Politik zur Verfügung. Im Bereich der Steuerpolitik sind die Befugnisse der Union äußerst begrenzt. Daher ist die Vollendung des Binnenmarktes im Bereich der Finanzdienstleistungen und öffentlichen Dienste kein Luxus, sondern eine Notwendigkeit. Persönlich hätte ich mir gewünscht, dass stärker betont worden wäre, wie wichtig es ist, dass bestimmte andere Mitgliedstaaten, darunter das Vereinigte Königreich, die einheitliche Währung innerhalb der nächsten fünf Jahre einführen. Herr Barroso brachte zum Ausdruck, dass die Inkraftsetzung der Verfassung einen ersten Schritt in Richtung größere Legitimität darstelle. Es sei darauf verwiesen, dass dies eine Vorbedingung für fast alle anderen Punkte des Programms ist. Wenn an der gemeinsamen Außen-, Sicherheits- und Verteidigungspolitik keine der geplanten Verbesserungen vorgenommen werden, dann kann die Union bei internationalen Angelegenheiten sicherlich keinen wirksamen Beitrag leisten, und die Beziehungen zu Russland und den USA werden zerbrechlich und gestört bleiben."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, το πενταετές πρόγραμμα είναι πολύ περισσότερο εστιασμένο και σαφές από τη στρατηγική της προηγούμενης Επιτροπής. Θα ήθελα να ευχαριστήσω τον Πρόεδρο Barroso για το γεγονός ότι αξιοποίησε σε μεγάλο βαθμό τα αποτελέσματα της διαδικασίας έγκρισης του Κοινοβουλίου για τη νέα Επιτροπή. Το πρόγραμμα αξίζει σοβαρή αντίδραση από μέρους του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου. Το ότι δίνει έμφαση στην ευημερία ως πρώτη προτεραιότητα είναι σίγουρα γενναία κίνηση. Η Επιτροπή και το Συμβούλιο έχουν στη διάθεσή τους πολύ λίγα μέσα για τον έλεγχο της μακροοικονομικής πολιτικής. Η Ένωση έχει εξαιρετικά περιορισμένη δημοσιονομική εξουσία. Επομένως, η ολοκλήρωση της ενιαίας αγοράς υπηρεσιών –του χρηματοοικονομικού αλλά και του δημόσιου τομέα– δεν είναι πολυτέλεια: έχει εξαιρετική σημασία. Προσωπικά, θα ήθελα να είχα δει μεγαλύτερη έμφαση στη σημασία της υιοθέτησης του ενιαίου νομίσματος από ορισμένα άλλα κράτη μέλη, συμπεριλαμβανομένου του Ηνωμένου Βασιλείου, εντός των επόμενων πέντε ετών. Ο κ. Barroso είπε ότι η θέση σε ισχύ του Συντάγματος είναι ένα βήμα προς την κατεύθυνση της μεγαλύτερης νομιμοποίησης. Πρέπει να προστεθεί ότι αποτελεί προϋπόθεση για σχεδόν οτιδήποτε άλλο περιέχεται στο πρόγραμμα. Σίγουρα, χωρίς τις σχεδιαζόμενες βελτιώσεις σε μια κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας και άμυνας, η Ένωση δεν θα είναι σε θέση να διαδραματίσει αποτελεσματικό ρόλο στην παγκόσμια σκηνή και οι σχέσεις με τη Ρωσία και τις ΗΠΑ θα παραμείνουν αδύναμες και επιρρεπείς σε διενέξεις."@el10
"Señor Presidente, el programa quinquenal es mucho más preciso y claro que la estrategia llevada a cabo por la anterior Comisión. Quiero dar las gracias al Presidente Barroso por haberse inspirado sustancialmente en el resultado del proceso de aprobación del Parlamento para la nueva Comisión. El programa merece una respuesta seria del Parlamento y del Consejo Europeo. Sin duda, declarar que la prosperidad es el objetivo prioritario exige valor. La Comisión o el Consejo disponen de pocos mecanismos para controlar la política macroeconómica. La Unión tiene un poder fiscal muy limitado. Por lo tanto, la realización del mercado único de servicios –financieros y también públicos– no es un lujo: es esencial. Personalmente me habría gustado que se hiciera más hincapié en la importancia de que ciertos Estados miembros, incluido el Reino Unido, adopten la moneda única en los próximos cinco años. El señor Barroso ha afirmado que la entrada en vigor de la Constitución constituye un primer paso hacia una mayor legitimidad. Hay que decir que esta es una condición necesaria para casi todo lo que encontramos en el programa. Sin duda, sin las mejoras previstas en una política exterior, de defensa y de seguridad común, la Unión será incapaz de desempeñar un papel eficaz en los asuntos mundiales, y las relaciones con Rusia y los Estados Unidos seguirán siendo débiles y propensas a las disputas."@es20
"Mr President, the five-year programme is far more focused and clear than the strategy achieved by the previous Commission. I would like to thank President Barroso for having drawn substantively upon the outcome of Parliament’s approval process for the new Commission. The programme deserves serious reaction from Parliament and from the European Council. To put the emphasis on prosperity as a first priority is certainly brave. There are few levers at the disposal of the Commission or the Council to control macro-economic policy. The Union has extremely limited fiscal power. Therefore the completion of the single market in services – financial and also public – is not a luxury: it is crucial. Personally, I would have wished to have seen greater stress on the importance of certain other Member States, including the UK, embracing the single currency within the next five years. Mr Barroso said that bringing the Constitution into force is a first step to greater legitimacy. It must be said that it is a prerequisite for almost everything else that we find inside the programme. Certainly, without the planned improvements to a common foreign, security and defence policy, the Union will be unable to play an effective part in global affairs, and relations with Russia and the USA will remain feeble and prone to quarrels."@et5
"Arvoisa puhemies, viisivuotisohjelma on paljon kohdennetumpi ja selkeämpi kuin edellisen komission laatima strategia. Haluan kiittää puheenjohtaja Barrosoa siitä, että hän on nojautunut päätöksessään voimakkaasti parlamentin uutta komissiota koskevan hyväksymismenettelyn tuloksiin. Ohjelma ansaitsee sen, että parlamentti ja Eurooppa-neuvosto vastaavat siihen vakavissaan. Hyvinvoinnin asettaminen ensisijaiseksi tavoitteeksi on ehdottomasti rohkeaa. Komission ja neuvoston käytettävissä on vain vähän keinoja valvoa makrotalouspolitiikkaa. Unionilla on erittäin rajalliset valtuudet verotuksen alalla. Siksi palvelujen yhtenäismarkkinoiden toteuttaminen – niin rahoituspalvelujen kuin julkisten palvelujenkin alalla – ei ole ylellisyyttä, vaan se on välttämätöntä. Itse olisin halunnut painottaa voimakkaammin sitä, miten tärkeää on, että tietyt jäsenvaltiot, myös Yhdistynyt kuningaskunta, ottavat käyttöön yhteisen valuutan seuraavien viiden vuoden aikana. Puheenjohtaja Barroso totesi, että perustuslakisopimuksen voimaan saattaminen on ensimmäinen askel legitiimiyden parantamiseksi. On sanottava, että se on ennakkoedellytys lähes kaikille muille ohjelmassa esitetyille toimille. On ilmeistä, että ilman yhteiseen ulko-, turvallisuus- ja puolustuspolitiikkaan suunniteltuja parannuksia unioni ei kykene osallistumaan tehokkaasti maailmanlaajuisiin kysymyksiin, jolloin suhteet Venäjään ja Yhdysvaltoihin jäävät heikoiksi ja alttiiksi riidoille."@fi7
"Monsieur le Président, le programme quinquennal est largement plus pointu et plus clair que la stratégie élaborée par la Commission précédente. Je tiens à remercier le président Barroso de s’être appuyé pour une large part sur le résultat du processus d’approbation de la nouvelle Commission par le Parlement. Le programme mérite que le Parlement et le Conseil européen agissent avec sérieux. Il est certainement courageux de mettre l’accent sur la prospérité en tant que principale priorité. La Commission ou le Conseil disposent de peu d’outils pour contrôler la politique macroéconomique. L’Union a des compétences fiscales extrêmement limitées. La réalisation d’un marché unique des services - financiers et publics - n’est donc pas un luxe: elle est indispensable. En ce qui me concerne, j’aurais voulu que l’accent soit davantage mis sur l’importance de voir certains autres États membres, le Royaume-Uni notamment, adopter la monnaie unique dans les cinq années à venir. Monsieur Barroso a affirmé que l’entrée en vigueur de la Constitution représentait un premier pas vers le renforcement de la légitimité. Il convient de dire qu’il s’agit d’une condition préalable à toute autre démarche prévue par le programme, ou peu s’en faut. Il est clair que sans les améliorations prévues pour la politique étrangère, de sécurité et de défense commune, l’Union sera incapable de jouer un rôle efficace dans les affaires du monde et les relations avec la Russie et les États-Unis resteront médiocres et sujettes aux querelles."@fr8
"Mr President, the five-year programme is far more focused and clear than the strategy achieved by the previous Commission. I would like to thank President Barroso for having drawn substantively upon the outcome of Parliament’s approval process for the new Commission. The programme deserves serious reaction from Parliament and from the European Council. To put the emphasis on prosperity as a first priority is certainly brave. There are few levers at the disposal of the Commission or the Council to control macro-economic policy. The Union has extremely limited fiscal power. Therefore the completion of the single market in services – financial and also public – is not a luxury: it is crucial. Personally, I would have wished to have seen greater stress on the importance of certain other Member States, including the UK, embracing the single currency within the next five years. Mr Barroso said that bringing the Constitution into force is a first step to greater legitimacy. It must be said that it is a prerequisite for almost everything else that we find inside the programme. Certainly, without the planned improvements to a common foreign, security and defence policy, the Union will be unable to play an effective part in global affairs, and relations with Russia and the USA will remain feeble and prone to quarrels."@hu11
"Signor Presidente, il programma quinquennale è molto più preciso e chiaro della strategia proposta dalla Commissione precedente. Vorrei ringraziare il Presidente Barroso per aver tenuto ampiamente conto dell’esito della procedura di approvazione della nuova Commissione da parte del Parlamento. Il programma merita una risposta seria del Parlamento e del Consiglio europeo. Porre l’accento sulla prosperità come priorità assoluta è senza dubbio coraggioso. La Commissione e il Consiglio dispongono di pochi strumenti per controllare la politica macroeconomica. L’Unione ha poteri fiscali estremamente limitati. Pertanto, il completamento del mercato unico dei servizi – finanziari e anche pubblici – non è un lusso: è una necessità fondamentale. Personalmente, avrei preferito attribuire maggiore importanza all’adozione della moneta unica da parte di alcuni altri Stati membri, tra cui il Regno Unito, entro i prossimi cinque anni. Il Presidente Barroso ha affermato che l’entrata in vigore della Costituzione è un primo passo verso una maggiore legittimità. Va detto che si tratta di una condizione essenziale per quasi tutti gli altri elementi del programma. Di sicuro, senza i miglioramenti previsti per la politica estera e di sicurezza e difesa comune, l’Unione non sarà in grado di svolgere un ruolo efficace sulla scena mondiale e le relazioni con la Russia e gli Stati Uniti rimarranno deboli e soggette a contrasti."@it12
"Mr President, the five-year programme is far more focused and clear than the strategy achieved by the previous Commission. I would like to thank President Barroso for having drawn substantively upon the outcome of Parliament’s approval process for the new Commission. The programme deserves serious reaction from Parliament and from the European Council. To put the emphasis on prosperity as a first priority is certainly brave. There are few levers at the disposal of the Commission or the Council to control macro-economic policy. The Union has extremely limited fiscal power. Therefore the completion of the single market in services – financial and also public – is not a luxury: it is crucial. Personally, I would have wished to have seen greater stress on the importance of certain other Member States, including the UK, embracing the single currency within the next five years. Mr Barroso said that bringing the Constitution into force is a first step to greater legitimacy. It must be said that it is a prerequisite for almost everything else that we find inside the programme. Certainly, without the planned improvements to a common foreign, security and defence policy, the Union will be unable to play an effective part in global affairs, and relations with Russia and the USA will remain feeble and prone to quarrels."@lt14
"Mr President, the five-year programme is far more focused and clear than the strategy achieved by the previous Commission. I would like to thank President Barroso for having drawn substantively upon the outcome of Parliament’s approval process for the new Commission. The programme deserves serious reaction from Parliament and from the European Council. To put the emphasis on prosperity as a first priority is certainly brave. There are few levers at the disposal of the Commission or the Council to control macro-economic policy. The Union has extremely limited fiscal power. Therefore the completion of the single market in services – financial and also public – is not a luxury: it is crucial. Personally, I would have wished to have seen greater stress on the importance of certain other Member States, including the UK, embracing the single currency within the next five years. Mr Barroso said that bringing the Constitution into force is a first step to greater legitimacy. It must be said that it is a prerequisite for almost everything else that we find inside the programme. Certainly, without the planned improvements to a common foreign, security and defence policy, the Union will be unable to play an effective part in global affairs, and relations with Russia and the USA will remain feeble and prone to quarrels."@lv13
"Mr President, the five-year programme is far more focused and clear than the strategy achieved by the previous Commission. I would like to thank President Barroso for having drawn substantively upon the outcome of Parliament’s approval process for the new Commission. The programme deserves serious reaction from Parliament and from the European Council. To put the emphasis on prosperity as a first priority is certainly brave. There are few levers at the disposal of the Commission or the Council to control macro-economic policy. The Union has extremely limited fiscal power. Therefore the completion of the single market in services – financial and also public – is not a luxury: it is crucial. Personally, I would have wished to have seen greater stress on the importance of certain other Member States, including the UK, embracing the single currency within the next five years. Mr Barroso said that bringing the Constitution into force is a first step to greater legitimacy. It must be said that it is a prerequisite for almost everything else that we find inside the programme. Certainly, without the planned improvements to a common foreign, security and defence policy, the Union will be unable to play an effective part in global affairs, and relations with Russia and the USA will remain feeble and prone to quarrels."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, het vijfjarenprogramma is veel duidelijker en doelgerichter dan de strategie die de vorige Commissie heeft opgesteld. Ik zou voorzitter Barroso willen bedanken voor het feit dat hij in belangrijke mate geput heeft uit het resultaat van het goedkeuringsproces van het Parlement ten aanzien van de nieuwe Commissie. Het programma verdient een serieuze reactie van het Parlement en van de Europese Raad. U legt de nadruk op welvaart als eerste prioriteit, en dat is zeker dapper te noemen. Er staan de Commissie of de Raad slechts weinig instrumenten ter beschikking om het macro-economisch beleid te regelen. De Unie beschikt namelijk over buitengewoon beperkte fiscale bevoegdheden. Daarom is de voltooiing van de interne markt voor diensten – financiële en publieke diensten – geen kwestie van luxe, maar een zaak van cruciaal belang. Persoonlijk had ik graag gezien dat meer werd benadrukt hoe belangrijk het is dat bepaalde andere lidstaten, waaronder het VK, zich binnen de komende vijf jaar zullen aansluiten bij de eenheidsmunt. De heer Barroso heeft gezegd dat het in werking stellen van de Grondwet een eerste stap is op weg naar meer legitimiteit. Het moet zelfs gezegd worden dat het een voorwaarde is voor bijna al het andere dat het programma behelst. Zeker zonder gestructureerde verbetering van het gemeenschappelijk buitenlands, veiligheids- en defensiebeleid zal de Unie niet in staat zijn een doeltreffende rol op het mondiale toneel te spelen, en zullen de betrekkingen met Rusland en de VS zwak en onderhevig aan twist blijven."@nl3
"Mr President, the five-year programme is far more focused and clear than the strategy achieved by the previous Commission. I would like to thank President Barroso for having drawn substantively upon the outcome of Parliament’s approval process for the new Commission. The programme deserves serious reaction from Parliament and from the European Council. To put the emphasis on prosperity as a first priority is certainly brave. There are few levers at the disposal of the Commission or the Council to control macro-economic policy. The Union has extremely limited fiscal power. Therefore the completion of the single market in services – financial and also public – is not a luxury: it is crucial. Personally, I would have wished to have seen greater stress on the importance of certain other Member States, including the UK, embracing the single currency within the next five years. Mr Barroso said that bringing the Constitution into force is a first step to greater legitimacy. It must be said that it is a prerequisite for almost everything else that we find inside the programme. Certainly, without the planned improvements to a common foreign, security and defence policy, the Union will be unable to play an effective part in global affairs, and relations with Russia and the USA will remain feeble and prone to quarrels."@pl16
"Senhor Presidente, o programa quinquenal é muito mais objectivo e claro do que a estratégia conseguida pela Comissão anterior. Gostaria de agradecer ao Senhor Presidente Barroso por ter tirado um tal proveito do resultado do processo de aprovação da nova Comissão por parte do Parlamento. O programa merece uma reacção sincera da parte do Parlamento e do Conselho Europeus. Colocar a tónica na prosperidade como principal prioridade é, seguramente, corajoso. Existem alguns instrumentos à disposição da Comissão ou do Conselho em matéria de controlo da política macroeconómica. A União dispõe de um poder muito limitado em termos fiscais. Por conseguinte, a conclusão do mercado interno dos serviços – financeiros e públicos – não é um luxo: é crucial. Pessoalmente teria preferido que se colocasse maior ênfase na importância de alguns outros Estados-Membros, incluindo o Reino Unido, abraçarem a moeda única nos próximos cinco anos. O Senhor Presidente Barroso afirmou que a entrada em vigor da Constituição constituirá um primeiro passo para uma maior legitimidade. É preciso que se diga que é um requisito prévio para praticamente tudo aquilo que encontramos no programa. Certamente que sem a introdução das melhorias previstas em matéria de política externa, de segurança e de defesa, a União não será capaz de desempenhar um papel activo na esfera mundial, e as relações com a Rússia e os Estados Unidos permanecerão frágeis e propensas a conflitos."@pt17
"Mr President, the five-year programme is far more focused and clear than the strategy achieved by the previous Commission. I would like to thank President Barroso for having drawn substantively upon the outcome of Parliament’s approval process for the new Commission. The programme deserves serious reaction from Parliament and from the European Council. To put the emphasis on prosperity as a first priority is certainly brave. There are few levers at the disposal of the Commission or the Council to control macro-economic policy. The Union has extremely limited fiscal power. Therefore the completion of the single market in services – financial and also public – is not a luxury: it is crucial. Personally, I would have wished to have seen greater stress on the importance of certain other Member States, including the UK, embracing the single currency within the next five years. Mr Barroso said that bringing the Constitution into force is a first step to greater legitimacy. It must be said that it is a prerequisite for almost everything else that we find inside the programme. Certainly, without the planned improvements to a common foreign, security and defence policy, the Union will be unable to play an effective part in global affairs, and relations with Russia and the USA will remain feeble and prone to quarrels."@sk18
"Mr President, the five-year programme is far more focused and clear than the strategy achieved by the previous Commission. I would like to thank President Barroso for having drawn substantively upon the outcome of Parliament’s approval process for the new Commission. The programme deserves serious reaction from Parliament and from the European Council. To put the emphasis on prosperity as a first priority is certainly brave. There are few levers at the disposal of the Commission or the Council to control macro-economic policy. The Union has extremely limited fiscal power. Therefore the completion of the single market in services – financial and also public – is not a luxury: it is crucial. Personally, I would have wished to have seen greater stress on the importance of certain other Member States, including the UK, embracing the single currency within the next five years. Mr Barroso said that bringing the Constitution into force is a first step to greater legitimacy. It must be said that it is a prerequisite for almost everything else that we find inside the programme. Certainly, without the planned improvements to a common foreign, security and defence policy, the Union will be unable to play an effective part in global affairs, and relations with Russia and the USA will remain feeble and prone to quarrels."@sl19
"Herr talman! Det femåriga programmet är betydligt mer fokuserat och tydligt än den strategi som den föregående kommissionen tog fram. Jag vill tacka ordförande Barroso för att verkligen ha tagit hänsyn till resultatet av parlamentets process för att godkännanden nya kommissionen. Programmet förtjänar en seriös reaktion från parlamentet och Europeiska rådet. Att prioritera välstånd främst är verkligen modigt. Det finns inte många verktyg till hands för kommissionen och rådet för att kontrollera den makroekonomiska politiken. Unionen har en ytterst begränsad makt när det gäller finanspolitiken. Fullbordandet av den inre marknaden för tjänster – både finansiella och offentliga – är ingen lyx: det är av avgörande betydelse. För min egen del hade jag gärna sett att större vikt hade lagts vid att få vissa medlemsstater, inklusive Förenade kungariket, att gå över till den gemensamma valutan inom de närmaste fem åren. José Manuel Barroso sade att ikraftträdandet av konstitutionen är ett första steg mot större legitimitet. Det bör nämnas att det är en nödvändig förutsättning för nästan allt annat som går att finna i programmet. Utan de planerade förbättringarna i den gemensam utrikes-, säkerhets- och försvarspolitiken kommer unionen med säkerhet inte att på ett effektivt sätt kunna delta i globala frågor, och förbindelserna med Ryssland och Förenta staterna kommer att förbli svaga och lätt ge upphov till gräl."@sv21
lpv:unclassifiedMetadata
"Duff (ALDE )."5,19,15,1,18,14,16,11,13,4

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph