Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2005-01-12-Speech-3-228"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20050112.11.3-228"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Madam President, the Commission has taken careful note of this discussion on the important issue of debt relief. A number of important and useful suggestions and comments were made today. I should like to respond as follows.
First, it should urgently be emphasised that poverty is not just a question of debt relief. The real issue is appropriate levels of development financing. Second, it is important to distinguish between different countries, in particular between the least developed countries and other developing countries.
Third, the
figures on debt relief were not presented to you with the aim of cutting back on aid, but rather the opposite: to use this criteria in order to alleviate the debt burden for those countries that really need it most.
Fourth, the UN and the Commission will coordinate their efforts with other international organisations on the HIPC and other initiatives.
Fifth, a new World Bank-IMF sustainability framework recognises the inadequacy of existing debt relief efforts. The new framework will: first, set indicative debt burden thresholds that are country-specific; second, take account of external shocks; third, ensure greater transparency and dialogue in assessing that sustainability. That is what the new sustainability framework is all about.
Lastly, relief for Iraq should not be at the expense of the poorest countries, and a debt moratorium for countries hit by the tsunami would be appropriate.
The Commission will closely follow the issue of the external debt of developing countries, in particular the least-developed ones. There also remains much to do as regards considering debt relief for the countries of Southeast Asia hit by the earthquake and tsunami. The Commission will maintain a continuous dialogue with the European Parliament in all the above fields of action.
We all agree that for some developing countries external indebtedness is a major obstacle to growth and development. Debt relief can indeed be a useful tool in that quest, but by no means can it offer a full response. Aid, socio-economic policies, trade policies, etc. that ensure the sustainability of these countries in the long run are crucial. That is what they would want and what they deserve."@en4
|
lpv:translated text |
"Mr President, the Commission has taken careful note of this discussion on the important issue of debt relief. A number of important and useful suggestions and comments were made today. I should like to respond as follows.
First, it should urgently be emphasised that poverty is not just a question of debt relief. The real issue is appropriate levels of development financing. Second, it is important to distinguish between different countries, in particular between the least developed countries and other developing countries.
Third, the
figures on debt relief were not presented to you with the aim of cutting back on aid, but rather the opposite: to use this criteria in order to alleviate the debt burden for those countries that really need it most.
Fourth, the UN and the Commission will coordinate their efforts with other international organisations on the HIPC and other initiatives.
Fifth, a new World Bank-IMF sustainability framework recognises the inadequacy of existing debt relief efforts. The new framework will: first, set indicative debt burden thresholds that are country-specific; second, take account of external shocks; third, ensure greater transparency and dialogue in assessing that sustainability. That is what the new sustainability framework is all about.
Lastly, relief for Iraq should not be at the expense of the poorest countries, and a debt moratorium for countries hit by the tsunami would be appropriate.
The Commission will closely follow the issue of the external debt of developing countries, in particular the least-developed ones. There also remains much to do as regards considering debt relief for the countries of Southeast Asia hit by the earthquake and tsunami. The Commission will maintain a continuous dialogue with the European Parliament in all the above fields of action.
We all agree that for some developing countries external indebtedness is a major obstacle to growth and development. Debt relief can indeed be a useful tool in that quest, but by no means can it offer a full response. Aid, socio-economic policies, trade policies, etc. that ensure the sustainability of these countries in the long run are crucial. That is what they would want and what they deserve."@cs1
"Hr. formand, Kommissionen har nøje noteret sig denne drøftelse af det vigtige spørgsmål om gældssanering. En række vigtige og nyttige forslag og kommentarer er fremkommet i dag. Jeg vil gerne svare som følger.
For det første bør man straks understrege, at fattigdom ikke kun er et spørgsmål om gældssanering. Det virkelige problem er et passende niveau af udviklingsfinansering. For det andet er det vigtigt at skelne imellem forskellige lande, i særdeleshed mellem de mindst udviklede lande og andre udviklingslande.
For det tredje har De ikke fået forelagt tallene for indkomsten pr. indbygger i forhold til gældssanering med det formål, at der skal skæres ned i hjælpen, men nærmere det modsatte: for at benytte dette kriterium for at lette gældsbyrden for de lande, der virkelig trænger mest til det.
For det fjerde vil FN og Kommissionen koordinere deres bestræbelser med andre internationale organisationer med hensyn til HIPC og andre initiativer.
For det femte anerkender en ny bæredygtighedsramme fra Verdensbanken og IMF det utilstrækkelige i de eksisterende bestræbelser på gældssanering. Den nye ramme vil for det første fastsætte vejledende tærskler for gældsbyrder, som er landespecifikke, for det andet tage hensyn til ydre voldsomme påvirkninger og for det tredje garantere større gennemskuelighed og dialog ved vurderingen af denne bæredygtighed. Det er, hvad den nye bæredygtighedsramme drejer sig om.
Endelig bør bistand til Irak ikke gives på bekostning af de fattigste lande, og et gældsmoratorium for lande, der er ramt af tsunamien, vil være passende.
Kommissionen vil nøje følge spørgsmålet om udviklingslandenes udlandsgæld, i særdeleshed for de mindst udviklede af dem. Der er også stadig meget at gøre med hensyn til at overveje gældssanering for lande i Sydøstasien, der blev ramt af jordskælvet og af tsunamien. Kommissionen vil fastholde en løbende dialog med Europa-Parlamentet på alle de ovennævnte områder.
Vi er alle enige om, at udlandsgæld for nogle udviklingslande er en væsentlig hindring for vækst og udvikling. Gældssanering kan faktisk være et nyttigt redskab i denne kampagne, men kan på ingen måde være hele svaret. Bistand, socioøkonomiske politikker, handelspolitikker osv., der sikrer bæredygtighed for disse lande i det lange løb, er af afgørende betydning. Det er, hvad de ønsker, og det er, hvad de fortjener."@da2
".
Frau Präsidentin, die Kommission hat die Aussprache zum wichtigen Thema Schuldenerlass aufmerksam verfolgt. Es wurden heute einige wichtige und nützliche Vorschläge und Anmerkungen gemacht. Darauf möchte ich folgende Antwort geben.
Erstens ist dringend darauf hinzuweisen, dass es bei der Frage der Armut nicht nur um Schuldenerlass geht. Tatsächlich geht es darum, angemessene Entwicklungshilfe zu leisten. Zweitens muss unbedingt ein Unterschied zwischen den Staaten und insbesondere zwischen den am wenigsten entwickelten Ländern und anderen Entwicklungsländern gemacht werden.
Drittens wurden Ihnen die Zahlen zum Schuldenerlass pro Einwohner nicht mit dem Ziel vorgelegt, die Hilfszahlungen zu verringern, ganz im Gegenteil: Dieses Kriterium soll genutzt werden, um die Schuldenlast für diejenigen Länder zu mindern, die dies am dringendsten benötigen.
Viertens werden die UNO und die Kommission ihre Bemühungen im Rahmen der HIPC-Initiative und anderer Initiativen mit anderen internationalen Organisationen koordinieren.
Fünftens erkennen Weltbank und IWF in ihrem neuen Rahmen für langfristige Schuldentragfähigkeit an, dass die bestehenden Bemühungen um einen Schuldenerlass unzureichend sind. In dem neuen Rahmen werden erstens annähernde länderspezifische Schuldenerlassgrenzen festgelegt, zweitens Außeneinwirkungen berücksichtigt, drittens mehr Transparenz und Dialog bei der Bewertung dieser Tragfähigkeit gewährleistet. Dies ist der Inhalt des neuen Rahmens für Schuldentragfähigkeit.
Und schließlich sollte der Schuldenerlass zugunsten des Irak nicht auf Kosten der ärmsten Länder gehen, und ein Schuldenmoratorium für die von dem Tsunami betroffenen Länder wäre angemessen.
Die Kommission wird sich ausführlich mit der Frage der Auslandsschulden der Entwicklungsländer und vor allem der am wenigsten entwickelten Länder befassen. Eine weitere wichtige Aufgabe ist zudem ein möglicher Schuldenerlass für die Länder Südostasiens, die von dem Erdbeben und dem Tsunami betroffen sind. Die Kommission wird in allen oben genannten Aktionsbereichen einen kontinuierlichen Dialog mit dem Europäischen Parlament führen.
Wir sind uns einig, dass die Außenverschuldung für einige Entwicklungsländer ein wesentliches Wachstums- und Entwicklungshemmnis darstellt. In der Tat kann der Schuldenerlass einen nützlichen Beitrag, nicht jedoch eine umfassende Lösung liefern. Entscheidend sind Entwicklungshilfe, Sozial- und Wirtschaftspolitik, Handelspolitik usw., um die langfristige Tragfähigkeit der Schulden dieser Länder zu gewährleisten. Das ist es, was sie sich wünschen würden und auch verdienen."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, η Επιτροπή παρακολούθησε με προσοχή αυτή τη συζήτηση για το σημαντικό θέμα της μείωσης του χρέους. Ακούστηκαν ορισμένες σημαντικές και χρήσιμες προτάσεις και σχόλια. Θα ήθελα να απαντήσω ως ακολούθως.
Πρώτον, πρέπει να τονιστεί επειγόντως ότι η φτώχεια δεν είναι μόνο ζήτημα μείωσης του χρέους. Το πραγματικό θέμα είναι τα κατάλληλα επίπεδα χρηματοδότησης για την ανάπτυξη. Δεύτερον, είναι σημαντικό να γίνεται διάκριση μεταξύ διαφορετικών κρατών, ιδιαίτερα ανάμεσα στις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες και τις υπόλοιπες αναπτυσσόμενες χώρες.
Τρίτον, τα κατά κεφαλήν στοιχεία για τη μείωση του χρέους δεν παρουσιάστηκαν στο Κοινοβούλιο με σκοπό την περικοπή της βοήθειας, αλλά μάλλον το αντίθετο: για να χρησιμεύσουν ως κριτήρια για τη μείωση της επιβάρυνσης λόγω του χρέους των χωρών που χρειάζονται περισσότερο κάτι τέτοιο.
Τέταρτον, ο ΟΗΕ και η Επιτροπή θα συντονίσουν τις προσπάθειές τους για την ΠΦΥΧ και άλλες πρωτοβουλίες με άλλους διεθνείς οργανισμούς.
Πέμπτον, ένα νέο πλαίσιο αειφορίας της Παγκόσμιας Τράπεζας και του ΔΝΤ αναγνωρίζει την ανεπάρκεια των υφισταμένων προσπαθειών μείωσης του χρέους. Το νέο πλαίσιο: πρώτον, θα θέσει ενδεικτικά όρια βάρους του χρέους τα οποία θα είναι ειδικά για κάθε χώρα, δεύτερον, θα λαμβάνει υπόψη εξωτερικούς κλυδωνισμούς, τρίτον, θα διασφαλίζει μεγαλύτερη διαφάνεια και διάλογο στην αποτίμηση της αειφορίας. Αυτός είναι ο σκοπός του νέου πλαισίου αειφορίας.
Τέλος, η ανακούφιση για το Ιράκ δεν πρέπει να είναι εις βάρος των φτωχότερων χωρών, και θα ήταν απαραίτητο ένα μορατόριουμ ως προς το χρέος των χωρών που έχουν πληγεί από το παλιρροϊκό κύμα.
Η Επιτροπή θα παρακολουθεί στενά το θέμα του εξωτερικού χρέους των αναπτυσσόμενων χωρών, ιδιαίτερα των λιγότερο αναπτυγμένων. Παραμένουν επίσης πολλά να γίνουν όσον αφορά τη μείωση του χρέους για τις χώρες της νοτιοανατολικής Ασίας που επλήγησαν από τον σεισμό και το παλιρροϊκό κύμα. Η Επιτροπή θα βρίσκεται διαρκώς σε διάλογο με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για όλους τους παραπάνω τομείς δράσης.
Συμφωνούμε όλοι ότι για κάποιες αναπτυσσόμενες χώρες το εξωτερικό χρέος αποτελεί μεγάλο εμπόδιο για την ανάπτυξη και την εξέλιξη. Η μείωση του χρέους μπορεί πράγματι να καταστεί ένα χρήσιμο εργαλείο σε αυτή την επιδίωξη, αλλά σε καμία περίπτωση δεν μπορεί να προσφέρει μια οριστική λύση. Αρωγή, κοινωνικοοικονομικές πολιτικές, εμπορικές πολιτικές, κλπ. που να διασφαλίζουν την αειφορία αυτών των χωρών μακροπρόθεσμα είναι στοιχεία ζωτικής σημασίας. Αυτό είναι το αίτημά τους και αξίζει να εκπληρωθεί."@el10
".
Señora Presidenta, la Comisión ha tomado nota minuciosamente del debate sobre la importante cuestión del alivio de la deuda. Hoy se han hecho algunas propuestas y comentarios importantes y útiles. Mi respuesta es la siguiente.
En primer lugar, es preciso hacer hincapié en que la pobreza no se resuelve solamente con el alivio de la deuda. Lo que de verdad importa son los niveles apropiados de financiación del desarrollo. En segundo lugar, es importante distinguir entre diferentes países, en particular entre los países menos desarrollados y otros países en desarrollo.
En tercer lugar, no se les hemos presentado las cifras
del alivio de la deuda con la idea de recortar la ayuda, sino todo lo contrario: para utilizar este criterio a fin de aliviar la carga de la deuda de los países que más lo necesiten.
En cuarto lugar, las Naciones Unidas y la Comisión coordinarán sus esfuerzos con otras organizaciones internacionales en torno a las iniciativas HIPC y otras.
En quinto lugar, un nuevo marco de sostenibilidad del Banco Mundial y el FMI reconoce la insuficiencia de los esfuerzos actuales por aliviar la deuda. El nuevo marco hará lo siguiente: primero, establecerá umbrales indicativos de la carga de la deuda específicos de cada país; en segundo lugar, tendrá en cuenta los impactos externos; en tercer lugar, garantizará una mayor transparencia e intensificará el diálogo a la hora de evaluar la sostenibilidad. De esto trata el nuevo marco de sostenibilidad.
Por último, el alivio de la deuda de Irak no debería hacerse a expensas de los países más pobres, y una moratoria de la deuda para los países afectados por el tsunami sería conveniente.
La Comisión seguirá de cerca la cuestión de la deuda externa de los países en desarrollo, en particular los menos desarrollados. También queda mucho por hacer con respecto a la posibilidad de aliviar la deuda de los países del sudeste asiático afectados por el terremoto y el tsunami. La Comisión mantendrá un diálogo continuo con el Parlamento Europeo en relación con todos estos aspectos.
Todos estamos de acuerdo en que para algunos países en desarrollo la deuda externa es un gran obstáculo para el crecimiento y el desarrollo. De hecho, el alivio de la deuda puede ser una herramienta útil en este sentido, pero de ningún modo ofrece una respuesta completa. La ayuda, las políticas socioeconómicas, las políticas comerciales, etc. que garantizan la sostenibilidad de estos países a largo plazo son cruciales. Esto es lo que querrían y lo que merecen."@es20
"Mr President, the Commission has taken careful note of this discussion on the important issue of debt relief. A number of important and useful suggestions and comments were made today. I should like to respond as follows.
First, it should urgently be emphasised that poverty is not just a question of debt relief. The real issue is appropriate levels of development financing. Second, it is important to distinguish between different countries, in particular between the least developed countries and other developing countries.
Third, the
figures on debt relief were not presented to you with the aim of cutting back on aid, but rather the opposite: to use this criteria in order to alleviate the debt burden for those countries that really need it most.
Fourth, the UN and the Commission will coordinate their efforts with other international organisations on the HIPC and other initiatives.
Fifth, a new World Bank-IMF sustainability framework recognises the inadequacy of existing debt relief efforts. The new framework will: first, set indicative debt burden thresholds that are country-specific; second, take account of external shocks; third, ensure greater transparency and dialogue in assessing that sustainability. That is what the new sustainability framework is all about.
Lastly, relief for Iraq should not be at the expense of the poorest countries, and a debt moratorium for countries hit by the tsunami would be appropriate.
The Commission will closely follow the issue of the external debt of developing countries, in particular the least-developed ones. There also remains much to do as regards considering debt relief for the countries of Southeast Asia hit by the earthquake and tsunami. The Commission will maintain a continuous dialogue with the European Parliament in all the above fields of action.
We all agree that for some developing countries external indebtedness is a major obstacle to growth and development. Debt relief can indeed be a useful tool in that quest, but by no means can it offer a full response. Aid, socio-economic policies, trade policies, etc. that ensure the sustainability of these countries in the long run are crucial. That is what they would want and what they deserve."@et5
".
Arvoisa puhemies, komissio on seurannut tarkoin keskustelua, jota on käyty tärkeästä velkahuojennusasiasta. Tänään esitettiin monia tärkeitä ja hyödyllisiä ehdotuksia ja huomioita. Haluaisin vastata niihin seuraavasti.
Ensinnäkin on heti korostettava sitä, ettei köyhyys ole pelkästään velkahuojennuskysymys. Todellinen kysymys liittyy siihen, mikä on asianmukainen taso, jolla kehitystä on rahoitettava. Toiseksi on tärkeää tehdä ero eri maiden välille, erityisesti vähiten kehittyneiden ja muiden kehitysmaiden välille.
Kolmanneksi velkahuojennusta koskevia asukaskohtaisia lukuja ei esitetty teille avun leikkaamiseksi, vaan pikemminkin päinvastoin: näiden kriteerien käyttämiseksi eniten sitä tarvitsevien maiden velkataakan lievittämisessä.
Neljänneksi YK ja komissio aikovat sovittaa toimensa yhteen muiden kansainvälisten järjestöjen toimien kanssa HIPC-aloitteessa ja muissa aloitteissa.
Viidenneksi Maailmanpankin ja Kansainvälisen valuuttarahaston esittämässä uudessa kestävää velkaantumista koskevassa kehyksessä tunnustetaan nykyisten velkahuojennustoimien riittämättömyys. Uuteen kehykseen on määrä sisällyttää seuraavia asioita: ensinnäkin siinä asetetaan maakohtaisia suuntaa-antavia raja-arvoja velkataakalle, toiseksi siinä otetaan huomioon ulkoiset häiriöt ja kolmanneksi siinä parannetaan avoimuutta ja vuoropuhelua mainittua kestävyyttä arvioitaessa. Tästä on kyse uudessa kestävää velkaantumista koskevassa kehyksessä.
Lopuksi mainittakoon, että Irakille myönnettyjä huojennuksia ei pidä tehdä köyhimpien maiden kustannuksella ja on asianmukaista lykätä hyökyaallon koettelemien maiden velkojen maksua.
Komissio aikoo seurata tarkasti kehitysmaiden ja erityisesti vähiten kehittyneiden maiden ulkoista velkaantumista. Lisäksi paljon on vielä tehtävänä harkitessamme maanjäristyksen tai hyökyaallon koettelemien Kaakkois-Aasian maiden velkojen huojentamista. Komissio aikoo käydä jatkuvaa vuoropuhelua Euroopan parlamentin kanssa kaikilla edellä mainituilla toiminta-aloilla.
Olemme kaikki samaa mieltä siitä, että joillekin kehitysmaille ulkoinen velkaantuminen on suuri kasvua ja kehitystä haittaava este. Velkojen huojentaminen voi näin ollen olla hyödyllinen väline näissä pyrkimyksissä, mutta ne eivät ole millään muotoa täydellinen vastaus. Ratkaisevan tärkeitä ovat avustukset, sosiaali- ja talouspolitiikat, kauppapolitiikka ja niin edelleen, joilla varmistetaan näiden maiden velkaantumisen kestävyys pitkällä aikavälillä. Tätä nämä maat toivovat ja sen ne ansaitsevat."@fi7
".
Monsieur le Président, la Commission a écouté attentivement le présent débat relatif à ce problème important qu’est l’allégement de la dette. De nombreuses remarques et suggestions importantes et utiles ont été formulées aujourd’hui et je souhaiterais y répondre comme suit.
Premièrement, il convient absolument de signaler que la lutte contre la pauvreté ne concerne pas seulement la question de l’allégement de la dette. Il s’agit avant tout de financer le développement selon des niveaux adéquats. Deuxièmement, il convient d’établir une distinction entre les pays, en particulier entre les pays les moins développés et les autres pays en développement.
En troisième lieu, les chiffres par tête d’habitant en matière d’allégement de la dette ne vous ont pas été présentés dans le but de réduire l’aide, mais bien dans le but inverse: pour atténuer la charge de la dette pour les pays qui en ont le plus besoin, sur la base de ce critère.
En quatrième lieu, en ce qui concerne l’initiative PPLE ainsi que d’autres initiatives, les Nations unies et la Commission coordonneront leurs efforts conjointement avec d’autres organisations internationales.
En cinquième lieu, un nouveau cadre de viabilité proposé par la Banque mondiale et le FMI reconnaît l’imperfection des efforts actuellement déployés en vue d’alléger la dette. Le nouveau cadre entend: primo, définir des seuils indicatifs de la charge de la dette en fonction du pays; secundo, prendre en considération les crises extérieures; tertio, garantir une plus grande transparence et un dialogue accru en ce qui concerne l’évaluation de la viabilité de la dette. Tels sont les objectifs du nouveau cadre de viabilité.
Enfin, l’aide apportée à l’Irak ne doit pas porter préjudice aux pays les plus pauvres et il serait judicieux de prévoir un moratoire de la dette en faveur des pays victimes des tsunamis.
La Commission suivra attentivement la question de la dette extérieure des pays en développement, en particulier les pays les moins développés. Nous devons aussi examiner la question de l’allégement de la dette en faveur des pays de l’Asie du Sud-Est victimes du tremblement de terre et du tsunami. La Commission entretiendra un dialogue constant avec le Parlement européen à propos des domaines d’action susmentionnés.
Nous sommes tous d’accord pour reconnaître que, pour certains pays en voie de développement, l’endettement extérieur représente un obstacle majeur à la croissance et au développement. L’allégement de la dette peut constituer un instrument utile dans cette quête, mais elle ne peut en aucun cas tenir lieu de solution à part entière. L’assistance, la mise en œuvre de politiques socio-économiques, de politiques commerciales, et autres destinées à garantir la viabilité de ces pays à long terme représentent des éléments capitaux. C’est ce que ces pays veulent et ils le méritent."@fr8
"Mr President, the Commission has taken careful note of this discussion on the important issue of debt relief. A number of important and useful suggestions and comments were made today. I should like to respond as follows.
First, it should urgently be emphasised that poverty is not just a question of debt relief. The real issue is appropriate levels of development financing. Second, it is important to distinguish between different countries, in particular between the least developed countries and other developing countries.
Third, the
figures on debt relief were not presented to you with the aim of cutting back on aid, but rather the opposite: to use this criteria in order to alleviate the debt burden for those countries that really need it most.
Fourth, the UN and the Commission will coordinate their efforts with other international organisations on the HIPC and other initiatives.
Fifth, a new World Bank-IMF sustainability framework recognises the inadequacy of existing debt relief efforts. The new framework will: first, set indicative debt burden thresholds that are country-specific; second, take account of external shocks; third, ensure greater transparency and dialogue in assessing that sustainability. That is what the new sustainability framework is all about.
Lastly, relief for Iraq should not be at the expense of the poorest countries, and a debt moratorium for countries hit by the tsunami would be appropriate.
The Commission will closely follow the issue of the external debt of developing countries, in particular the least-developed ones. There also remains much to do as regards considering debt relief for the countries of Southeast Asia hit by the earthquake and tsunami. The Commission will maintain a continuous dialogue with the European Parliament in all the above fields of action.
We all agree that for some developing countries external indebtedness is a major obstacle to growth and development. Debt relief can indeed be a useful tool in that quest, but by no means can it offer a full response. Aid, socio-economic policies, trade policies, etc. that ensure the sustainability of these countries in the long run are crucial. That is what they would want and what they deserve."@hu11
"Signor Presidente, la Commissione ha preso buona nota dei punti sollevati durante questa discussione su un argomento così importante come la riduzione del debito. Sono stati proposti alcuni suggerimenti e commenti che riteniamo utili e importanti. Vorrei ora rispondere in merito.
In primo luogo, è urgente ribadire che la povertà non è solo una questione di riduzione del debito; la questione cruciale consiste, piuttosto, nella disponibilità di adeguati livelli di finanziamento dello sviluppo. In secondo luogo, è importante differenziare tra i diversi paesi, in particolare tra quelli meno sviluppati e quelli in via di sviluppo.
In terzo luogo, gli importi relativi alla riduzione
del debito non vi sono stati presentati con l’intenzione di tagliare le somme destinate agli aiuti, al contrario: lo scopo era quello di utilizzare tale criterio di valutazione per alleviare l’onere del debito dei paesi che ne hanno maggiormente bisogno.
In quarto luogo, le Nazioni Unite e la Commissione coordineranno i loro sforzi, d’intesa con altre organizzazioni internazionali, in riferimento all’iniziativa HIPC e ad altre iniziative.
In quinto luogo, un nuovo quadro di sostenibilità elaborato dalla Banca mondiale e dal Fondo monetario internazionale riconosce l’inadeguatezza degli attuali sforzi di riduzione del debito. Tale nuovo quadro servirà: primo, a fissare soglie indicative specifiche per paese per quanto concerne l’ammontare del debito; secondo, a tenere conto di eventi traumatici esterni; terzo, ad assicurare una maggiore trasparenza e a promuovere il dialogo nella determinazione della sostenibilità. Tutti questi compiti saranno dunque affrontati nell’ambito del nuovo quadro di sostenibilità.
Infine, la riduzione del debito dell’Iraq non dovrebbe andare a scapito dei paesi più poveri e sarebbe opportuno adottare una moratoria a favore dei paesi colpiti dallo
.
La Commissione seguirà da vicino la questione del debito estero dei paesi in via di sviluppo, soprattutto di quelli meno sviluppati. Rimane ancora molto da fare anche in relazione a un’eventuale riduzione del debito per i paesi dell’Asia sudorientale colpiti dal terremoto e dal maremoto. La Commissione terrà aperto un dialogo permanente con il Parlamento europeo su tutti i campi di azione testé citati.
Siamo tutti d’accordo sul fatto che per alcuni paesi in via di sviluppo l’indebitamento estero costituisce un pesante ostacolo alla crescita e allo sviluppo. In tale situazione, la riduzione del debito può essere senz’altro uno strumento utile, però non rappresenta in alcun modo una panacea. Un ruolo fondamentale spetta, infatti, agli aiuti allo sviluppo, alle politiche socioeconomiche, alle politiche commerciali e ad altri mezzi capaci di garantire la sostenibilità di tali paesi a lungo termine. Questo è ciò che essi vorrebbero e ciò che meritano."@it12
"Mr President, the Commission has taken careful note of this discussion on the important issue of debt relief. A number of important and useful suggestions and comments were made today. I should like to respond as follows.
First, it should urgently be emphasised that poverty is not just a question of debt relief. The real issue is appropriate levels of development financing. Second, it is important to distinguish between different countries, in particular between the least developed countries and other developing countries.
Third, the
figures on debt relief were not presented to you with the aim of cutting back on aid, but rather the opposite: to use this criteria in order to alleviate the debt burden for those countries that really need it most.
Fourth, the UN and the Commission will coordinate their efforts with other international organisations on the HIPC and other initiatives.
Fifth, a new World Bank-IMF sustainability framework recognises the inadequacy of existing debt relief efforts. The new framework will: first, set indicative debt burden thresholds that are country-specific; second, take account of external shocks; third, ensure greater transparency and dialogue in assessing that sustainability. That is what the new sustainability framework is all about.
Lastly, relief for Iraq should not be at the expense of the poorest countries, and a debt moratorium for countries hit by the tsunami would be appropriate.
The Commission will closely follow the issue of the external debt of developing countries, in particular the least-developed ones. There also remains much to do as regards considering debt relief for the countries of Southeast Asia hit by the earthquake and tsunami. The Commission will maintain a continuous dialogue with the European Parliament in all the above fields of action.
We all agree that for some developing countries external indebtedness is a major obstacle to growth and development. Debt relief can indeed be a useful tool in that quest, but by no means can it offer a full response. Aid, socio-economic policies, trade policies, etc. that ensure the sustainability of these countries in the long run are crucial. That is what they would want and what they deserve."@lt14
"Mr President, the Commission has taken careful note of this discussion on the important issue of debt relief. A number of important and useful suggestions and comments were made today. I should like to respond as follows.
First, it should urgently be emphasised that poverty is not just a question of debt relief. The real issue is appropriate levels of development financing. Second, it is important to distinguish between different countries, in particular between the least developed countries and other developing countries.
Third, the
figures on debt relief were not presented to you with the aim of cutting back on aid, but rather the opposite: to use this criteria in order to alleviate the debt burden for those countries that really need it most.
Fourth, the UN and the Commission will coordinate their efforts with other international organisations on the HIPC and other initiatives.
Fifth, a new World Bank-IMF sustainability framework recognises the inadequacy of existing debt relief efforts. The new framework will: first, set indicative debt burden thresholds that are country-specific; second, take account of external shocks; third, ensure greater transparency and dialogue in assessing that sustainability. That is what the new sustainability framework is all about.
Lastly, relief for Iraq should not be at the expense of the poorest countries, and a debt moratorium for countries hit by the tsunami would be appropriate.
The Commission will closely follow the issue of the external debt of developing countries, in particular the least-developed ones. There also remains much to do as regards considering debt relief for the countries of Southeast Asia hit by the earthquake and tsunami. The Commission will maintain a continuous dialogue with the European Parliament in all the above fields of action.
We all agree that for some developing countries external indebtedness is a major obstacle to growth and development. Debt relief can indeed be a useful tool in that quest, but by no means can it offer a full response. Aid, socio-economic policies, trade policies, etc. that ensure the sustainability of these countries in the long run are crucial. That is what they would want and what they deserve."@lv13
"Mr President, the Commission has taken careful note of this discussion on the important issue of debt relief. A number of important and useful suggestions and comments were made today. I should like to respond as follows.
First, it should urgently be emphasised that poverty is not just a question of debt relief. The real issue is appropriate levels of development financing. Second, it is important to distinguish between different countries, in particular between the least developed countries and other developing countries.
Third, the
figures on debt relief were not presented to you with the aim of cutting back on aid, but rather the opposite: to use this criteria in order to alleviate the debt burden for those countries that really need it most.
Fourth, the UN and the Commission will coordinate their efforts with other international organisations on the HIPC and other initiatives.
Fifth, a new World Bank-IMF sustainability framework recognises the inadequacy of existing debt relief efforts. The new framework will: first, set indicative debt burden thresholds that are country-specific; second, take account of external shocks; third, ensure greater transparency and dialogue in assessing that sustainability. That is what the new sustainability framework is all about.
Lastly, relief for Iraq should not be at the expense of the poorest countries, and a debt moratorium for countries hit by the tsunami would be appropriate.
The Commission will closely follow the issue of the external debt of developing countries, in particular the least-developed ones. There also remains much to do as regards considering debt relief for the countries of Southeast Asia hit by the earthquake and tsunami. The Commission will maintain a continuous dialogue with the European Parliament in all the above fields of action.
We all agree that for some developing countries external indebtedness is a major obstacle to growth and development. Debt relief can indeed be a useful tool in that quest, but by no means can it offer a full response. Aid, socio-economic policies, trade policies, etc. that ensure the sustainability of these countries in the long run are crucial. That is what they would want and what they deserve."@mt15
".
Mijnheer de Voorzitter, de Commissie heeft dit belangrijke debat over schuldverlichting aandachtig gevolgd. We hebben vandaag een aantal belangrijke en nuttige voorstellen en opmerkingen gehoord. Ik zal hier nu op ingaan.
Ten eerste moet meteen worden benadrukt dat armoede niet alleen een kwestie is van schuldverlichting. Het gaat om de juiste niveaus van ontwikkelingsfinanciering. Ten tweede moet er een onderscheid worden gemaakt tussen verschillende landen, met name tussen de minst ontwikkelde landen en andere ontwikkelingslanden.
Ten derde zijn de cijfers over schuldverlichting per hoofd van de bevolking niet aan u voorgelegd om in de steun te snijden. We willen deze criteria juist gebruiken om de schuldenlast te verlichten voor de landen die dit het hardst nodig hebben.
Ten vierde zullen de VN en de Commissie hun inspanningen op het gebied van HIPC en andere initiatieven coördineren met andere internationale organisaties.
Ten vijfde wordt in een nieuw houdbaarheidskader van de Wereldbank en het IMF erkend dat de huidige inspanningen voor schuldverlichting niet volstaan. Het nieuwe kader zal allereerst per land indicatieve drempels voor de schuldenlast vastleggen. Er zal rekening worden gehouden met externe schokken, en de houdbaarheidsbeoordeling zal transparanter en in overleg verlopen. Dat zijn de drie hoofdpunten van het nieuwe houdbaarheidskader.
Tot slot mag schuldverlichting voor Irak niet ten koste gaan van de armste landen en is een schuldenmoratorium voor door de tsunami getroffen landen wenselijk.
De Commissie zal de kwestie over de buitenlandse schuld van ontwikkelingslanden, met name van de minst ontwikkelde landen, op de voet blijven volgen. Er staat ook nog veel te doen op het gebied van eventuele schuldverlichting voor landen in Zuidoost-Azië die zijn getroffen door de aardbeving en de tsunami. Op al deze terreinen zal de Commissie voortdurend in dialoog blijven met het Europees Parlement.
We zijn het er allemaal over eens dat buitenlandse schuld in sommige ontwikkelingslanden een enorm obstakel is voor groei en ontwikkeling. Schuldverlichting kan hierbij een nuttig instrument zijn, maar biedt zeker geen volledige oplossing. We moeten zorgen voor steun, sociaal-economisch beleid, handelsbeleid enzovoort, waarmee de draagkracht van deze landen op lange termijn wordt gegarandeerd. Dat willen ze en dat verdienen ze ook."@nl3
"Mr President, the Commission has taken careful note of this discussion on the important issue of debt relief. A number of important and useful suggestions and comments were made today. I should like to respond as follows.
First, it should urgently be emphasised that poverty is not just a question of debt relief. The real issue is appropriate levels of development financing. Second, it is important to distinguish between different countries, in particular between the least developed countries and other developing countries.
Third, the
figures on debt relief were not presented to you with the aim of cutting back on aid, but rather the opposite: to use this criteria in order to alleviate the debt burden for those countries that really need it most.
Fourth, the UN and the Commission will coordinate their efforts with other international organisations on the HIPC and other initiatives.
Fifth, a new World Bank-IMF sustainability framework recognises the inadequacy of existing debt relief efforts. The new framework will: first, set indicative debt burden thresholds that are country-specific; second, take account of external shocks; third, ensure greater transparency and dialogue in assessing that sustainability. That is what the new sustainability framework is all about.
Lastly, relief for Iraq should not be at the expense of the poorest countries, and a debt moratorium for countries hit by the tsunami would be appropriate.
The Commission will closely follow the issue of the external debt of developing countries, in particular the least-developed ones. There also remains much to do as regards considering debt relief for the countries of Southeast Asia hit by the earthquake and tsunami. The Commission will maintain a continuous dialogue with the European Parliament in all the above fields of action.
We all agree that for some developing countries external indebtedness is a major obstacle to growth and development. Debt relief can indeed be a useful tool in that quest, but by no means can it offer a full response. Aid, socio-economic policies, trade policies, etc. that ensure the sustainability of these countries in the long run are crucial. That is what they would want and what they deserve."@pl16
"Senhora Presidente, a Comissão tomou cuidadosamente nota deste debate sobre a importante questão do alívio da dívida. Hoje, foram feitas aqui sugestões e comentários importantes e úteis, a que gostaria de responder como se segue.
Em primeiro lugar, devia realçar-se urgentemente que a redução da pobreza não é apenas uma questão de redução da dívida. A verdadeira questão reside em níveis adequados de financiamento do desenvolvimento. Em segundo lugar, é importante distinguir entre diferentes países, particularmente entre os menos desenvolvidos e outros países em desenvolvimento.
Em terceiro lugar, não lhes apresentámos os números
relativos à redução da dívida com o objectivo de reduzir a ajuda, mas, antes pelo contrário, para usar estes critérios para aliviar o peso da dívida dos países que realmente disso têm maior necessidade.
Em quarto lugar, a ONU e a Comissão vão coordenar esforços com outras organizações internacionais a respeito dos PPAE e de outras iniciativas.
Em quinto lugar, um novo plano do Banco Mundial e do FMI em matéria de sustentabilidade reconhece a insuficiência dos esforços existentes no domínio da redução da dívida. O novo plano irá: primeiro, estabelecer limiares indicativos do ónus da dívida específicos para cada país; segundo, ter em conta os choques externos; terceiro, assegurar maior transparência e diálogo na avaliação dessa sustentabilidade. É de tudo isso que trata o novo plano de sustentabilidade.
Finalmente, o alívio da dívida externa do Iraque não devia ter lugar a expensas dos países mais pobres. Além disso, seria adequado uma moratória da dívida dos países atingidos pelo
.
A Comissão irá acompanhar de perto a questão da dívida externa dos países em desenvolvimento, e, em particular, a dos menos desenvolvidos. Ainda resta também muito a fazer relativamente à consideração da redução da dívida dos países do Sudeste asiático atingidos pelo terramoto e subsequente
. A Comissão irá manter um diálogo contínuo com o Parlamento Europeu sobre todos os campos de acção atrás referidos.
Todos estamos de acordo em que para alguns países em desenvolvimento a dívida externa constitui um importante obstáculo ao seu crescimento e desenvolvimento. A redução da dívida pode, de facto, constituir um instrumento útil nessa procura, mas de modo algum pode oferecer uma resposta global. Cruciais são: ajuda, políticas socioeconómicas, políticas comerciais, etc., que, com o decorrer do tempo, assegurem a sustentabilidade desses países. Isso é o que eles pretenderiam e o que eles merecem."@pt17
"Mr President, the Commission has taken careful note of this discussion on the important issue of debt relief. A number of important and useful suggestions and comments were made today. I should like to respond as follows.
First, it should urgently be emphasised that poverty is not just a question of debt relief. The real issue is appropriate levels of development financing. Second, it is important to distinguish between different countries, in particular between the least developed countries and other developing countries.
Third, the
figures on debt relief were not presented to you with the aim of cutting back on aid, but rather the opposite: to use this criteria in order to alleviate the debt burden for those countries that really need it most.
Fourth, the UN and the Commission will coordinate their efforts with other international organisations on the HIPC and other initiatives.
Fifth, a new World Bank-IMF sustainability framework recognises the inadequacy of existing debt relief efforts. The new framework will: first, set indicative debt burden thresholds that are country-specific; second, take account of external shocks; third, ensure greater transparency and dialogue in assessing that sustainability. That is what the new sustainability framework is all about.
Lastly, relief for Iraq should not be at the expense of the poorest countries, and a debt moratorium for countries hit by the tsunami would be appropriate.
The Commission will closely follow the issue of the external debt of developing countries, in particular the least-developed ones. There also remains much to do as regards considering debt relief for the countries of Southeast Asia hit by the earthquake and tsunami. The Commission will maintain a continuous dialogue with the European Parliament in all the above fields of action.
We all agree that for some developing countries external indebtedness is a major obstacle to growth and development. Debt relief can indeed be a useful tool in that quest, but by no means can it offer a full response. Aid, socio-economic policies, trade policies, etc. that ensure the sustainability of these countries in the long run are crucial. That is what they would want and what they deserve."@sk18
"Mr President, the Commission has taken careful note of this discussion on the important issue of debt relief. A number of important and useful suggestions and comments were made today. I should like to respond as follows.
First, it should urgently be emphasised that poverty is not just a question of debt relief. The real issue is appropriate levels of development financing. Second, it is important to distinguish between different countries, in particular between the least developed countries and other developing countries.
Third, the
figures on debt relief were not presented to you with the aim of cutting back on aid, but rather the opposite: to use this criteria in order to alleviate the debt burden for those countries that really need it most.
Fourth, the UN and the Commission will coordinate their efforts with other international organisations on the HIPC and other initiatives.
Fifth, a new World Bank-IMF sustainability framework recognises the inadequacy of existing debt relief efforts. The new framework will: first, set indicative debt burden thresholds that are country-specific; second, take account of external shocks; third, ensure greater transparency and dialogue in assessing that sustainability. That is what the new sustainability framework is all about.
Lastly, relief for Iraq should not be at the expense of the poorest countries, and a debt moratorium for countries hit by the tsunami would be appropriate.
The Commission will closely follow the issue of the external debt of developing countries, in particular the least-developed ones. There also remains much to do as regards considering debt relief for the countries of Southeast Asia hit by the earthquake and tsunami. The Commission will maintain a continuous dialogue with the European Parliament in all the above fields of action.
We all agree that for some developing countries external indebtedness is a major obstacle to growth and development. Debt relief can indeed be a useful tool in that quest, but by no means can it offer a full response. Aid, socio-economic policies, trade policies, etc. that ensure the sustainability of these countries in the long run are crucial. That is what they would want and what they deserve."@sl19
".
Herr talman! Kommissionen har noga följt denna debatt om den viktiga frågan om skuldlättnad. Ett antal viktiga och användbara förslag och synpunkter har framförts i dag. Jag vill svara på följande sätt.
För det första är det viktigt att betona att fattigdomen inte endast är en fråga om skuldlättnad. Den verkliga frågan gäller lämpliga nivåer på biståndsfinansieringen. För det andra är det viktigt att skilja mellan olika länder, särskilt mellan de minst utvecklade länderna och övriga utvecklingsländer.
För det tredje presenterades per capita-siffrorna över skuldlättnad inte i syfte att skära ned på biståndet, utan snarare tvärtom: för att användas som ett kriterium för att lindra skuldbördan för de länder som verkligen behöver det mest.
För det fjärde kommer FN och kommissionen att samordna sina ansträngningar med andra internationella organisationer när det gäller HIPC och andra initiativ.
För det femte erkänner man i en ny hållbarhetsram från Världsbanken och IMF att de befintliga ansträngningarna för skuldlättnad är otillräckliga. Inom den nya ramen kommer man för det första att fastställa vägledande, landsspecifika trösklar för skuldbördan, för det andra att beakta externa kriser och för det tredje att garantera större öppenhet och en bättre dialog vid bedömningen av hållbarheten. Detta är vad den nya ramen för hållbarhet handlar om.
Slutligen bör lättnaderna för Irak inte ges på bekostnad av de fattigaste länderna, och det vore lämpligt med anstånd med skuldbetalningen för de länder som har drabbats av flodvågskatastrofen.
Kommissionen kommer noggrant att följa frågan om utvecklingsländernas externa skulder, särskilt när det gäller de minst utvecklade länderna. Mycket återstår också att göra i fråga om skuldlättnad för de länder i Sydostasien som har drabbats av jordbävningen och flodvågen. Kommissionen kommer att föra en fortgående dialog med Europaparlamentet inom alla de nämnda åtgärdsområdena.
Vi är alla eniga om att den externa skuldsättningen är ett stort hinder för tillväxten och utvecklingen i vissa utvecklingsländer. Skuldlättnader kan absolut vara ett användbart verktyg i detta sammanhang, men de kan under inga omständigheter utgöra det enda svaret. Att biståndet, den socioekonomiska politiken, handelspolitiken osv. garanterar en långsiktig hållbarhet i dessa länder är av avgörande betydelse. Detta är vad de önskar och vad de är värda."@sv21
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Commission"5,19,15,1,18,14,16,11,13,4
"EN"10
"Potočnik,"5,19,15,1,18,14,16,11,10,13,4
"per capita"5,19,15,1,18,14,16,11,13,4,17
"tsunami"17,12
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples