Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2005-01-10-Speech-1-006"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20050110.2.1-006"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Señoras y señores diputados: como ustedes saben, desde entonces ha ocurrido una tremenda tragedia. Les pido que rindamos colectivamente tributo a las víctimas, a las familias de las víctimas causadas por el maremoto en el océano Índico. Les ruego un minuto de silencio. Señoras y señores diputados, antes de empezar nuestro orden del día quiero llamar su atención sobre algo de lo que creo que todos somos plenamente conscientes: la forma en la que reaccionemos permitirá, quizá, extraer alguna consecuencia positiva de este espantoso desastre. Además de las acciones emprendidas a título individual, podemos hacer mucho como Parlamento Europeo, desde el Parlamento Europeo. Debo comunicarles que la semana pasada el Presidente de la Comisión, el señor Barroso, me llamó para informarme de los acontecimientos y de su intención de proponer en la Cumbre de Yakarta la movilización de los recursos previstos en nuestro presupuesto para hacer frente a esta clase de catástrofes. El señor Barroso enfatizó en Yakarta la necesidad de que el Parlamento Europeo, como una de las dos ramas de la autoridad presupuestaria, aprobase las propuestas de la Comisión. He enviado en nombre del Parlamento un mensaje a la Cumbre de Yakarta, asegurando que esta Institución hará todo lo posible para garantizar que la contribución de la Unión Europea al alivio inmediato de las consecuencias de esta catástrofe no se retrase por culpa de los trámites que fijan nuestras reglas. Debo comunicarles que la Comisión de Presupuestos se pronunciará mañana sobre la transferencia de 100 millones de euros con cargo a la reserva para ayudas. El Parlamento examinará también las propuestas presentadas por la Comisión para ayudar a la reconstrucción tan pronto como las recibamos. Pero creo que desde ahora mismo el Parlamento tiene que dejar bien claro que este es un nuevo problema y que para hacerle frente hacen falta nuevos recursos. Es decir, no podemos vestir a un santo desnudando a otro. No podemos dedicar a paliar las consecuencias de esta catástrofe los recursos que ya hemos comprometido con anterioridad. La semana pasada pedí, además, al Presidente Barroso que aceptara la inclusión de dos miembros de nuestra institución en la delegación de la Comisión que participará en la Conferencia de Donantes en Ginebra. El Presidente de la Comisión ha atendido positivamente nuestra demanda y, así, dos de nuestros diputados formarán parte de esta delegación; eso nos permitirá seguir de cerca lo que allí se decida y los debates que a continuación tendremos que desarrollar aquí. Señoras y señores diputados, como dije en mi mensaje a Yakarta, necesitamos formular nuestros compromisos ahora, tanto para la reconstrucción como para contribuir a poner en pie un sistema de alerta preventiva, ahora que la atención de todo el mundo tiene sus ojos puestos en esta catástrofe."@es20
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Señoras y señores diputados: como ustedes saben, desde entonces ha ocurrido una tremenda tragedia. Les pido que rindamos colectivamente tributo a las víctimas, a las familias de las víctimas causadas por el maremoto en el océano Índico. Les ruego un minuto de silencio. Señoras y señores diputados, antes de empezar nuestro orden del día quiero llamar su atención sobre algo de lo que creo que todos somos plenamente conscientes: la forma en la que reaccionemos permitirá, quizá, extraer alguna consecuencia positiva de este espantoso desastre. Además de las acciones emprendidas a título individual, podemos hacer mucho como Parlamento Europeo, desde el Parlamento Europeo. Debo comunicarles que la semana pasada el Presidente de la Comisión, el señor Barroso, me llamó para informarme de los acontecimientos y de su intención de proponer en la Cumbre de Yakarta la movilización de los recursos previstos en nuestro presupuesto para hacer frente a esta clase de catástrofes. El señor Barroso enfatizó en Yakarta la necesidad de que el Parlamento Europeo, como una de las dos ramas de la autoridad presupuestaria, aprobase las propuestas de la Comisión. He enviado en nombre del Parlamento un mensaje a la Cumbre de Yakarta, asegurando que esta Institución hará todo lo posible para garantizar que la contribución de la Unión Europea al alivio inmediato de las consecuencias de esta catástrofe no se retrase por culpa de los trámites que fijan nuestras reglas. Debo comunicarles que la Comisión de Presupuestos se pronunciará mañana sobre la transferencia de 100 millones de euros con cargo a la reserva para ayudas. El Parlamento examinará también las propuestas presentadas por la Comisión para ayudar a la reconstrucción tan pronto como las recibamos. Pero creo que desde ahora mismo el Parlamento tiene que dejar bien claro que éste es un nuevo problema y que para hacerle frente hacen falta nuevos recursos. Es decir, no podemos vestir a un santo desnudando a otro. No podemos dedicar a paliar las consecuencias de esta catástrofe los recursos que ya hemos comprometido con anterioridad. La semana pasada pedí, además, al Presidente Barroso que aceptara la inclusión de dos miembros de nuestra institución en la delegación de la Comisión que participará en la Conferencia de Donantes en Ginebra. El Presidente de la Comisión ha atendido positivamente nuestra demanda y, así, dos de nuestros diputados formarán parte de esta delegación; eso nos permitirá seguir de cerca lo que allí se decida y los debates que a continuación tendremos que desarrollar aquí. Señoras y señores diputados, como dije en mi mensaje a Yakarta, necesitamos formular nuestros compromisos ahora, tanto para la reconstrucción como para contribuir a poner en pie un sistema de alerta preventiva, ahora que la atención de todo el mundo tiene sus ojos puestos en esta catástrofe."@cs1
"Mine damer og herrer, som bekendt er der siden sidst sket en frygtelig tragedie. Jeg beder Dem om, at vi sammen mindes ofrene og familierne til ofrene for flodbølgen i Det Indiske Ocean. Jeg beder Dem om at holde ét minuts stilhed. Mine damer og herrer, inden vi tager hul på dagsordenen, vil jeg gerne henlede Deres opmærksomhed på noget, som jeg tror, vi alle sammen er klar over, nemlig at den måde, vi reagerer på, måske vil gøre det muligt at drage en positiv lære af denne forfærdelige katastrofe. Ud over de ting, vi kan gøre hver især, kan vi gøre meget som Europa-Parlament. Jeg vil gerne fortælle Dem, at formanden for Kommissionen, hr. Barroso, i sidste uge ringede til mig for at informere mig om hændelserne og om hans hensigt om på Jakarta-topmødet at foreslå, at de midler, der er afsat i vores budget til denne slags katastrofer, bliver udnyttet. Hr. Barroso understregede i Jakarta behovet for, at Europa-Parlamentet som den ene af budgetmyndighedens to grene vedtog Kommissionens forslag. Jeg har på vegne af Parlamentet sendt et budskab til Jakarta-topmødet, hvori jeg forsikrer, at Parlamentet vil gøre alt, hvad det kan, for at sikre, at EU's bidrag til den øjeblikkelige afhjælpning af følgerne af denne katastrofe ikke bliver forsinket på grund af de procedurer, der står i vores regler. Jeg vil også gerne fortælle Dem, at Budgetudvalget i morgen vil udtale sig om overførselen af 100 millioner euro fra bistandsreserven. Parlamentet vil også se nærmere på Kommissionens forslag om at medvirke til genopbygningen, lige så snart vi modtager pengene. Men jeg synes, at Parlamentet med det samme skal gøre det klart, at det drejer sig om et nyt problem, og at der er brug for nye midler. Dvs. at vi ikke kan tage fra den ene for at give til den anden. Vi kan ikke afbøde konsekvenserne af denne katastrofe med midler, som vi allerede har disponeret over tidligere. I sidste uge bad jeg desuden kommissionsformand Barroso om at gå med til, at der kommer to medlemmer fra vores institution med i Kommissionens delegation, der skal deltage i donorkonferencen i Genève. Kommissionsformanden har taget vel imod vores anmodning, og der er således to af vores medlemmer, der vil deltage i nævnte delegation. Det gør det muligt for os på nært hold at følge med i, hvad der besluttes dér, og i de forhandlinger, som vi på et senere tidspunkt skal holde her. Mine damer og herrer, som jeg sagde i mit budskab til Jakarta-topmødet, har vi brug for nu at formulere vores forpligtelser, såvel med henblik på genopbygning som på at kunne bidrage til iværksættelse af et forebyggende advarselssystem, nu hvor hele verdens øjne hviler på denne katastrofe."@da2
"Sehr geehrte Damen und Herren, wie Sie wissen, hat sich seit unserer letzten Sitzung eine furchtbare Tragödie ereignet. Ich möchte Sie bitten, die Opfer und die Familien der Opfer des Tsunamis im Indischen Ozean gemeinsam mit einer Schweigeminute zu ehren. Meine Damen und Herren, bevor wir nun zu unserer Tagesordnung übergehen, möchte ich Ihre Aufmerksamkeit auf etwas lenken, worüber Sie sich meiner Überzeugung nach alle vollkommen im Klaren sind, denn vielleicht können wir durch die Art und Weise, wie wir reagieren, aus diesem Unglück heraus etwas Positives schaffen. Neben dem, was auf privater Ebene getan wird, können auch wir als Europäisches Parlament viel leisten. Ich möchte Sie darüber informieren, dass mich der Kommissionspräsident, Herr Barroso, vergangene Woche anrief, um mich über die Ereignisse sowie über seine Absicht zu informieren, auf dem Gipfeltreffen in Jakarta die Mobilisierung der in unserem Haushaltsplan für solche Katastrophen vorgesehenen Mittel vorzuschlagen. In Jakarta verwies Herr Barroso auf die Notwendigkeit, dass das Europäische Parlament als einer der beiden Zweige der Haushaltsbehörde die Vorschläge der Kommission genehmigen müsse. Im Namen des Parlaments habe ich eine Nachricht an das Gipfeltreffen von Jakarta gesandt mit der Zusicherung, dass wir als Parlament alles Erdenkliche tun werden, um sicherzustellen, dass der Beitrag, den die Europäische Union als Soforthilfe nach dieser Katastrophe leistet, sich nicht aufgrund der in unserer Geschäftsordnung niedergelegten Verfahren verzögern wird. Ferner möchte ich Ihnen mitteilen, dass der Haushaltsausschuss morgen seine Stellungnahme zur Übertragung von 100 Millionen Euro aus der Hilfereserve abgeben wird. Das Parlament wird überdies die Vorschläge der Kommission zur Unterstützung des Wiederaufbaus prüfen, sobald sie uns vorliegen. Allerdings bin ich der Meinung, dass das Parlament sofort klar herausstellen sollte, dass es sich hier um ein neues Problem handelt und für seine Lösung neue Mittel erforderlich sind. Anders ausgedrückt, dürfen wir nicht ein Loch mit dem anderen zustopfen. Wir können keine Mittel für die Bewältigung der Folgen dieser Katastrophe ausgeben, die bereits anderen Zwecken zugewiesen sind. Außerdem habe ich in der vergangenen Woche Herrn Barroso ersucht, zwei Abgeordnete unseres Parlaments in die Delegation der Kommission aufzunehmen, die an der Geberkonferenz in Genf teilnehmen wird. Der Kommissionspräsident hat unserer Bitte entsprochen, und so werden der Delegation zwei Abgeordnete angehören. Dies wird uns in die Lage versetzen, die dort getroffenen Entscheidungen intensiv zu verfolgen und in den anschließenden Aussprachen hier im Haus gut informiert zu sein. Meine Damen und Herren, wie ich bereits in meinem Schreiben nach Jakarta erwähnte, kommt es darauf an, dass wir jetzt, da die Augen der ganzen Welt auf diese Katastrophe gerichtet sind, unseren Beitrag sowohl zum Wiederaufbau als auch zur Errichtung eines Frühwarnsystems festlegen."@de9
"Κυρίες και κύριοι, όπως γνωρίζετε, από την τελευταία μας συνεδρίαση, συνέβη μια τρομερή τραγωδία. Σας ζητώ να αποτίσουμε όλοι μαζί φόρο τιμής στα θύματα και στις οικογένειες των θυμάτων του παλιρροϊκού κύματος στον Ινδικό Ωκεανό. Σας ζητώ να τηρήσουμε ενός λεπτού σιγή. Κυρίες και κύριοι, πριν προχωρήσουμε στην ημερήσια διάταξή μας, θα ήθελα να επιστήσω την προσοχή σας σε κάτι που πιστεύω ότι αντιλαμβανόμαστε όλοι πολύ καλά: ο τρόπος που θα αντιδράσουμε θα μας επιτρέψει ίσως να εξαγάγουμε κάτι θετικό από αυτήν την τρομερή τραγωδία. Εκτός από τη δράση που θα αναληφθεί σε ατομικό επίπεδο, υπάρχουν πολλά που μπορούμε να κάνουμε ως Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Πρέπει να σας ενημερώσω ότι την προηγούμενη εβδομάδα ο Πρόεδρος της Επιτροπής, κ. Barroso, μου τηλεφώνησε για να με ενημερώσει για τα γεγονότα και για την πρόθεσή του να προτείνει στη Διάσκεψη Κορυφής της Τζακάρτα την κινητοποίηση των πιστώσεων που προβλέπονται στον προϋπολογισμό μας για την αντιμετώπιση αυτού του είδους των καταστροφών. Στην Τζακάρτα, ο κ. Barroso υπογράμμισε την ανάγκη να εγκρίνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, ως ένα από τα δύο σκέλη της αρμόδιας επί του προϋπολογισμού αρχής, τις προτάσεις της Επιτροπής. Εξ ονόματος του Κοινοβουλίου, απέστειλα μήνυμα στη Διάσκεψη Κορυφής της Τζακάρτα, διαβεβαιώνοντας ότι το Σώμα θα κάνει ό,τι είναι δυνατόν για να διασφαλίσει ότι η συνεισφορά της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την άμεση ανακούφιση από τις συνέπειες αυτής της καταστροφής δεν θα καθυστερήσει εξαιτίας των διαδικασιών που προβλέπονται στον Κανονισμό μας. Πρέπει να σας ενημερώσω ότι η Επιτροπή Προϋπολογισμών θα γνωμοδοτήσει αύριο σχετικά με τη μεταφορά 100 εκατομμυρίων ευρώ από το αποθεματικό βοήθειας. Το Κοινοβούλιο θα εξετάσει επίσης τις προτάσεις που θα υποβάλει η Επιτροπή για να συνδράμει στην ανοικοδόμηση αμέσως μόλις τις λάβουμε. Ωστόσο, πιστεύω ότι το Κοινοβούλιο πρέπει να καταστήσει αμέσως απολύτως σαφές ότι αυτό είναι ένα νέο πρόβλημα και ότι απαιτούνται νέοι πόροι προκειμένου να αντιμετωπιστεί. Με άλλα λόγια, δεν μπορούμε να ντύσουμε έναν άγιο γδύνοντας κάποιον άλλο. Δεν μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε για την αντιμετώπιση αυτής της καταστροφής πόρους οι οποίοι είχαν προηγουμένως διατεθεί αλλού. Επιπλέον, την περασμένη εβδομάδα ζήτησα από τον Πρόεδρο Barroso να δεχτεί να περιληφθούν δύο βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στην αντιπροσωπεία της Επιτροπής η οποία θα συμμετάσχει στη Διάσκεψη Χορηγών στη Γενεύη. Ο Πρόεδρος της Επιτροπής δέχτηκε θετικά το αίτημά μας και, επομένως, δύο από τους βουλευτές μας θα συμμετάσχουν σε αυτήν την αντιπροσωπεία. Αυτό θα μας επιτρέψει να παρακολουθήσουμε από κοντά τις αποφάσεις που θα ληφθούν εκεί και τις συζητήσεις τις οποίες θα πρέπει στη συνέχεια να διεξαγάγουμε εδώ. Κυρίες και κύριοι, όπως είπα στο μήνυμά μου στην Τζακάρτα, πρέπει να διατυπώσουμε τις δεσμεύσεις μας τώρα, τόσο σχετικά με την ανασυγκρότηση όσο και σχετικά με τη συμβολή μας στην καθιέρωση ενός συστήματος έγκαιρης προειδοποίησης, τώρα που η προσοχή όλου του κόσμου εστιάζεται σε αυτήν την καταστροφή."@el10
"Ladies and gentlemen: as you know, since we last sat, there has been a terrible tragedy. I would ask that we collectively pay tribute to the victims and the families of the victims of the tsunami in the Indian Ocean. I would ask you to observe a minute’s silence. Ladies and gentlemen, before moving on to our agenda, I would like to draw your attention to something that I believe we are all fully aware of: the way we react will perhaps allow us to create something positive out of this horrific disaster. As well as the action taken at an individual level, there is a lot we can do as the European Parliament. I must inform you that last week the President of the Commission, Mr Barroso, called to inform me of events and of his intention at the Jakarta Summit to propose the mobilisation of the resources provided for in our budget to deal with this kind of disaster. In Jakarta, Mr Barroso stressed the need for the European Parliament, as one of the two branches of the budgetary authority, to approve the Commission’s proposals. On behalf of Parliament, I have sent a message to the Jakarta Summit promising that this institution will do everything possible to ensure that the European Union’s contribution to the immediate relief from the effects of this disaster will not be delayed as a result of the procedures laid down in our Rules of Procedure. I must inform you that the Committee on Budgets will give its opinion tomorrow on the transfer of EUR 100 million from the aid reserve. Parliament will also examine the proposals presented by the Commission to assist in the reconstruction as soon as we receive them. However, I believe that Parliament must make it very clear straight away that this is a new problem and that new resources are required in order to deal with it. In other words, we cannot dress one saint by stripping another of its clothes. We cannot use resources to deal with the effects of this disaster which have previously been allocated elsewhere. Furthermore, I asked President Barroso last week to accept the inclusion of two Members of our institution in the Commission’s delegation which will participate in the Conference of Donors in Geneva. The President of the Commission reacted positively to our request and hence two of our Members will be part of that delegation. This will allow us to follow closely the decisions made there and the debates that we will then have to hold here. Ladies and gentlemen, as I said in my message to Jakarta, we need to draw up our commitments now, both in relation to reconstruction and in relation to our contribution to establishing an early warning system, now that the attention of the whole world is directed towards this disaster."@en4
"Señoras y señores diputados: como ustedes saben, desde entonces ha ocurrido una tremenda tragedia. Les pido que rindamos colectivamente tributo a las víctimas, a las familias de las víctimas causadas por el maremoto en el océano Índico. Les ruego un minuto de silencio. Señoras y señores diputados, antes de empezar nuestro orden del día quiero llamar su atención sobre algo de lo que creo que todos somos plenamente conscientes: la forma en la que reaccionemos permitirá, quizá, extraer alguna consecuencia positiva de este espantoso desastre. Además de las acciones emprendidas a título individual, podemos hacer mucho como Parlamento Europeo, desde el Parlamento Europeo. Debo comunicarles que la semana pasada el Presidente de la Comisión, el señor Barroso, me llamó para informarme de los acontecimientos y de su intención de proponer en la Cumbre de Yakarta la movilización de los recursos previstos en nuestro presupuesto para hacer frente a esta clase de catástrofes. El señor Barroso enfatizó en Yakarta la necesidad de que el Parlamento Europeo, como una de las dos ramas de la autoridad presupuestaria, aprobase las propuestas de la Comisión. He enviado en nombre del Parlamento un mensaje a la Cumbre de Yakarta, asegurando que esta Institución hará todo lo posible para garantizar que la contribución de la Unión Europea al alivio inmediato de las consecuencias de esta catástrofe no se retrase por culpa de los trámites que fijan nuestras reglas. Debo comunicarles que la Comisión de Presupuestos se pronunciará mañana sobre la transferencia de 100 millones de euros con cargo a la reserva para ayudas. El Parlamento examinará también las propuestas presentadas por la Comisión para ayudar a la reconstrucción tan pronto como las recibamos. Pero creo que desde ahora mismo el Parlamento tiene que dejar bien claro que éste es un nuevo problema y que para hacerle frente hacen falta nuevos recursos. Es decir, no podemos vestir a un santo desnudando a otro. No podemos dedicar a paliar las consecuencias de esta catástrofe los recursos que ya hemos comprometido con anterioridad. La semana pasada pedí, además, al Presidente Barroso que aceptara la inclusión de dos miembros de nuestra institución en la delegación de la Comisión que participará en la Conferencia de Donantes en Ginebra. El Presidente de la Comisión ha atendido positivamente nuestra demanda y, así, dos de nuestros diputados formarán parte de esta delegación; eso nos permitirá seguir de cerca lo que allí se decida y los debates que a continuación tendremos que desarrollar aquí. Señoras y señores diputados, como dije en mi mensaje a Yakarta, necesitamos formular nuestros compromisos ahora, tanto para la reconstrucción como para contribuir a poner en pie un sistema de alerta preventiva, ahora que la atención de todo el mundo tiene sus ojos puestos en esta catástrofe."@et5
"Hyvät parlamentin jäsenet, kuten tiedätte, edellisen istuntomme jälkeen on tapahtunut hirveä katastrofi. Pyydän, että kunnioitamme yhdessä Intian valtameren hyökyaallon uhreja ja heidän perheitään. Pyydän viettämään minuutin hiljaisuuden. Hyvät parlamentin jäsenet, ennen kuin siirrymme esityslistalla oleviin asioihin, haluan kiinnittää huomionne seikkaan, josta olemme uskoakseni kaikki täysin tietoisia: toimiemme avulla voimme mahdollisesti saada aikaan jotakin myönteistä tästä hirvittävästä tuhosta. Yksittäisten henkilöiden toiminnan lisäksi voimme tehdä paljon Euroopan parlamenttina. Ilmoitan, että komission puheenjohtaja Barroso soitti minulle viime viikolla tiedottaakseen tapahtumista ja aikeistaan ehdottaa Jakartan huippukokouksessa tämänkaltaisten katastrofitilanteiden käsittelemiseen tarkoitettujen talousarviovarojemme käyttöönottoa. Puheenjohtaja Barroso painotti Jakartassa, että Euroopan parlamentin on toisena budjettivallan käyttäjänä hyväksyttävä komission ehdotukset. Olen parlamentin puolesta lähettänyt Jakartan huippukokoukselle viestin, jossa toimielimemme lupasi tehdä kaikkensa varmistaakseen, etteivät tämän katastrofin vaikutuksia lieventävät Euroopan unionin välittömät hätäavustustoimet viivästy työjärjestyksessämme määrättyjen menettelyjen takia. Ilmoitan, että budjettivaliokunta antaa huomenna lausuntonsa hätäapuvarauksesta tehtävästä 100 miljoonan euron määrärahasiirrosta. Myös parlamentti tarkastelee komission ehdotuksia jälleenrakentamista koskevista avustustoimista heti, kun ne toimitetaan meille. Parlamentin on kuitenkin mielestäni tehtävä heti täysin selväksi, että tämä on uusi ongelma, jonka käsittelemiseen tarvitaan uusia varoja. Emme voi toisin sanoen antaa yhdelle riistämällä toisen puille paljaille. Emme voi käyttää tämän katastrofin käsittelyyn varoja, jotka on aiemmin osoitettu johonkin muuhun tarkoitukseen. Lisäksi pyysin viime viikolla puheenjohtaja Barrosoa hyväksymään kaksi parlamentin jäsentä komission valtuuskuntaan, joka osallistuu Genevessä järjestettävään lahjoittajamaiden konferenssiin. Komission puheenjohtaja suhtautui myönteisesti pyyntöömme, ja näin ollen kaksi jäsentämme otetaan mukaan kyseiseen valtuuskuntaan. Tämän ansiosta voimme seurata tarkasti siellä tehtäviä päätöksiä ja siellä käytäviä keskusteluja. Hyvät parlamentin jäsenet, Jakartan huippukokoukselle lähettämässäni viestissä totesin, että nyt, kun koko maailman huomio on kohdistunut tähän katastrofiin, meidän on määritettävä, missä määrin sitoudumme jällenrakentamiseen sekä varhaisvaroitusjärjestelmän perustamisen edistämiseen."@fi7
"Mesdames et Messieurs, comme vous le savez, une terrible tragédie s’est produite après notre dernière séance il. Je voudrais vous inviter à rendre collectivement hommage aux victimes et aux familles des victimes du tsunami dans l’océan Indien. Je vous demande d’observer une minute de silence. Mesdames et Messieurs, avant d’en venir à notre ordre du jour, je voudrais attirer votre attention sur un fait dont je pense que nous sommes tous pleinement conscients: la façon dont nous allons réagir nous permettra peut-être de tirer quelque chose de positif de cet affreux désastre. En plus de toute action entreprise au niveau individuel, il y a beaucoup de choses que nous pouvons faire en tant que Parlement européen. Je dois vous informer que, la semaine dernière, le président de la Commission, M. Barroso, m’a appelé pour m’informer des événements et de son intention de proposer, au sommet de Jakarta, la mobilisation des ressources prévues dans notre budget pour faire face à ce type de désastre. À Jakarta, M. Barroso a souligné la nécessité pour le Parlement européen, qui est l’une des deux branches de l’autorité budgétaire, d’approuver les propositions de la Commission. Au nom du Parlement, j’ai envoyé un message au sommet de Jakarta promettant que notre institution fera tout ce qui est en son pouvoir pour garantir que la contribution de l’Union européenne au soulagement immédiat des conséquences ce désastre ne sera pas retardée à cause des procédures prévues par notre règlement. Je dois vous informer que la commission des budgets donnera demain son avis sur le transfert de 100 millions d’euros de la réserve pour les aides d’urgence. Le Parlement examinera également, dès que nous les recevrons, les propositions présentées par la Commission pour l’aide à la reconstruction. Toutefois, je pense que le Parlement doit immédiatement expliquer de façon très claire qu’il s’agit d’un problème nouveau qui exige des ressources nouvelles. Autrement dit, il est hors de question de prendre à Pierre pour donner à Paul. Nous ne pouvons pas porter remède aux conséquences de ce désastre en utilisant des ressources qui ont déjà été affectées à d’autres actions. Par ailleurs, j’ai demandé la semaine dernière au président Barroso d’accepter que deux députés de notre Assemblée fassent partie de la délégation de la Commission qui participera à la conférence des donateurs à Genève. Le président de la Commission a répondu positivement à notre requête et deux de nos collègues feront donc partie de cette délégation. Cela nous permettra de suivre de près les décisions prises dans ce contexte et les débats que nous devrons ensuite organiser ici. Mesdames et Messieurs, ainsi que je l’ai souligné dans mon message à Jakarta, il nous faut dès à présent prendre nos engagements, tant en matière de reconstruction qu’en ce qui concerne notre contribution à la mise sur pied d’un système d’alerte précoce, maintenant que l’attention du monde entier est tournée vers ce désastre."@fr8
"Señoras y señores diputados: como ustedes saben, desde entonces ha ocurrido una tremenda tragedia. Les pido que rindamos colectivamente tributo a las víctimas, a las familias de las víctimas causadas por el maremoto en el océano Índico. Les ruego un minuto de silencio. Señoras y señores diputados, antes de empezar nuestro orden del día quiero llamar su atención sobre algo de lo que creo que todos somos plenamente conscientes: la forma en la que reaccionemos permitirá, quizá, extraer alguna consecuencia positiva de este espantoso desastre. Además de las acciones emprendidas a título individual, podemos hacer mucho como Parlamento Europeo, desde el Parlamento Europeo. Debo comunicarles que la semana pasada el Presidente de la Comisión, el señor Barroso, me llamó para informarme de los acontecimientos y de su intención de proponer en la Cumbre de Yakarta la movilización de los recursos previstos en nuestro presupuesto para hacer frente a esta clase de catástrofes. El señor Barroso enfatizó en Yakarta la necesidad de que el Parlamento Europeo, como una de las dos ramas de la autoridad presupuestaria, aprobase las propuestas de la Comisión. He enviado en nombre del Parlamento un mensaje a la Cumbre de Yakarta, asegurando que esta Institución hará todo lo posible para garantizar que la contribución de la Unión Europea al alivio inmediato de las consecuencias de esta catástrofe no se retrase por culpa de los trámites que fijan nuestras reglas. Debo comunicarles que la Comisión de Presupuestos se pronunciará mañana sobre la transferencia de 100 millones de euros con cargo a la reserva para ayudas. El Parlamento examinará también las propuestas presentadas por la Comisión para ayudar a la reconstrucción tan pronto como las recibamos. Pero creo que desde ahora mismo el Parlamento tiene que dejar bien claro que éste es un nuevo problema y que para hacerle frente hacen falta nuevos recursos. Es decir, no podemos vestir a un santo desnudando a otro. No podemos dedicar a paliar las consecuencias de esta catástrofe los recursos que ya hemos comprometido con anterioridad. La semana pasada pedí, además, al Presidente Barroso que aceptara la inclusión de dos miembros de nuestra institución en la delegación de la Comisión que participará en la Conferencia de Donantes en Ginebra. El Presidente de la Comisión ha atendido positivamente nuestra demanda y, así, dos de nuestros diputados formarán parte de esta delegación; eso nos permitirá seguir de cerca lo que allí se decida y los debates que a continuación tendremos que desarrollar aquí. Señoras y señores diputados, como dije en mi mensaje a Yakarta, necesitamos formular nuestros compromisos ahora, tanto para la reconstrucción como para contribuir a poner en pie un sistema de alerta preventiva, ahora que la atención de todo el mundo tiene sus ojos puestos en esta catástrofe."@hu11
"Onorevoli colleghi, come sapete, da quando ci siamo riuniti l’ultima volta, è avvenuta una terribile tragedia. Vorrei che l’Assemblea rendesse omaggio alle vittime del maremoto che ha colpito l’Oceano Indiano e alle loro famiglie. Vi chiedo pertanto di osservare un minuto di silenzio. Onorevoli colleghi, prima di passare all’ordine del giorno, desidero attirare la vostra attenzione su un fatto di cui probabilmente siete tutti perfettamente consapevoli: forse possiamo offrire una risposta positiva a questa terribile catastrofe. Oltre alle azioni individuali, possiamo infatti fare molto come Parlamento europeo. Devo informarvi che la settimana scorsa il Presidente Barroso mi ha contattato per ragguagliarmi sulla situazione e per comunicarmi la sua intenzione di annunciare, in occasione del Vertice di Giacarta, la mobilitazione delle risorse previste nel bilancio comunitario per far fronte alla catastrofe. A Giacarta il Presidente Barroso ha poi sottolineato che il Parlamento europeo, poiché rappresenta uno dei due rami dell’autorità di bilancio, è chiamato ad approvare le proposte della Commissione. A nome del Parlamento ho inviato un messaggio al Vertice di Giacarta, promettendo che la nostra Istituzione farà tutto il possibile per assicurare che il contributo dell’Unione europea, teso ad alleviare gli effetti della catastrofe, non subirà ritardi a causa delle procedure previste dal Regolamento. Vi comunico che la commissione per i bilanci domani emetterà il proprio parere sul trasferimento di 100 milioni di euro dalla riserva per gli aiuti. Il Parlamento esaminerà inoltre le proposte della Commissione in merito all’assistenza per la ricostruzione non appena le riceveremo. Tuttavia, credo che l’Assemblea debba subito precisare che si trova dinanzi ad un problema del tutto nuovo e che sono necessarie nuove risorse per farvi fronte. In altri termini, non possiamo vestire un santo, spogliando un altro dei suoi abiti. Non possiamo utilizzare le risorse già stanziate per altri usi per fronteggiare le conseguenze della catastrofe. La settimana scorsa ho chiesto al Presidente Barroso di accogliere due deputati del Parlamento nella delegazione della Commissione che prenderà parte alla Conferenza dei donatori in programma a Ginevra. Il Presidente della Commissione ha accolto positivamente la nostra richiesta e quindi due deputati faranno parte di tale delegazione. In questo modo, potremo seguire da vicino le decisioni che saranno prese in quella sede e ne potremo discutere più approfonditamente nei dibattiti che terremo in quest’Aula. Onorevoli colleghi, come ho affermato nel mio messaggio al Vertice di Giacarta, ora siamo chiamati a definire i nostri impegni sia in relazione alla ricostruzione sia per contribuire ad istituire un sistema di allarme precoce, adesso che l’attenzione del mondo intero si è concentrata su questa catastrofe."@it12
"Señoras y señores diputados: como ustedes saben, desde entonces ha ocurrido una tremenda tragedia. Les pido que rindamos colectivamente tributo a las víctimas, a las familias de las víctimas causadas por el maremoto en el océano Índico. Les ruego un minuto de silencio. Señoras y señores diputados, antes de empezar nuestro orden del día quiero llamar su atención sobre algo de lo que creo que todos somos plenamente conscientes: la forma en la que reaccionemos permitirá, quizá, extraer alguna consecuencia positiva de este espantoso desastre. Además de las acciones emprendidas a título individual, podemos hacer mucho como Parlamento Europeo, desde el Parlamento Europeo. Debo comunicarles que la semana pasada el Presidente de la Comisión, el señor Barroso, me llamó para informarme de los acontecimientos y de su intención de proponer en la Cumbre de Yakarta la movilización de los recursos previstos en nuestro presupuesto para hacer frente a esta clase de catástrofes. El señor Barroso enfatizó en Yakarta la necesidad de que el Parlamento Europeo, como una de las dos ramas de la autoridad presupuestaria, aprobase las propuestas de la Comisión. He enviado en nombre del Parlamento un mensaje a la Cumbre de Yakarta, asegurando que esta Institución hará todo lo posible para garantizar que la contribución de la Unión Europea al alivio inmediato de las consecuencias de esta catástrofe no se retrase por culpa de los trámites que fijan nuestras reglas. Debo comunicarles que la Comisión de Presupuestos se pronunciará mañana sobre la transferencia de 100 millones de euros con cargo a la reserva para ayudas. El Parlamento examinará también las propuestas presentadas por la Comisión para ayudar a la reconstrucción tan pronto como las recibamos. Pero creo que desde ahora mismo el Parlamento tiene que dejar bien claro que éste es un nuevo problema y que para hacerle frente hacen falta nuevos recursos. Es decir, no podemos vestir a un santo desnudando a otro. No podemos dedicar a paliar las consecuencias de esta catástrofe los recursos que ya hemos comprometido con anterioridad. La semana pasada pedí, además, al Presidente Barroso que aceptara la inclusión de dos miembros de nuestra institución en la delegación de la Comisión que participará en la Conferencia de Donantes en Ginebra. El Presidente de la Comisión ha atendido positivamente nuestra demanda y, así, dos de nuestros diputados formarán parte de esta delegación; eso nos permitirá seguir de cerca lo que allí se decida y los debates que a continuación tendremos que desarrollar aquí. Señoras y señores diputados, como dije en mi mensaje a Yakarta, necesitamos formular nuestros compromisos ahora, tanto para la reconstrucción como para contribuir a poner en pie un sistema de alerta preventiva, ahora que la atención de todo el mundo tiene sus ojos puestos en esta catástrofe."@lt14
"Señoras y señores diputados: como ustedes saben, desde entonces ha ocurrido una tremenda tragedia. Les pido que rindamos colectivamente tributo a las víctimas, a las familias de las víctimas causadas por el maremoto en el océano Índico. Les ruego un minuto de silencio. Señoras y señores diputados, antes de empezar nuestro orden del día quiero llamar su atención sobre algo de lo que creo que todos somos plenamente conscientes: la forma en la que reaccionemos permitirá, quizá, extraer alguna consecuencia positiva de este espantoso desastre. Además de las acciones emprendidas a título individual, podemos hacer mucho como Parlamento Europeo, desde el Parlamento Europeo. Debo comunicarles que la semana pasada el Presidente de la Comisión, el señor Barroso, me llamó para informarme de los acontecimientos y de su intención de proponer en la Cumbre de Yakarta la movilización de los recursos previstos en nuestro presupuesto para hacer frente a esta clase de catástrofes. El señor Barroso enfatizó en Yakarta la necesidad de que el Parlamento Europeo, como una de las dos ramas de la autoridad presupuestaria, aprobase las propuestas de la Comisión. He enviado en nombre del Parlamento un mensaje a la Cumbre de Yakarta, asegurando que esta Institución hará todo lo posible para garantizar que la contribución de la Unión Europea al alivio inmediato de las consecuencias de esta catástrofe no se retrase por culpa de los trámites que fijan nuestras reglas. Debo comunicarles que la Comisión de Presupuestos se pronunciará mañana sobre la transferencia de 100 millones de euros con cargo a la reserva para ayudas. El Parlamento examinará también las propuestas presentadas por la Comisión para ayudar a la reconstrucción tan pronto como las recibamos. Pero creo que desde ahora mismo el Parlamento tiene que dejar bien claro que éste es un nuevo problema y que para hacerle frente hacen falta nuevos recursos. Es decir, no podemos vestir a un santo desnudando a otro. No podemos dedicar a paliar las consecuencias de esta catástrofe los recursos que ya hemos comprometido con anterioridad. La semana pasada pedí, además, al Presidente Barroso que aceptara la inclusión de dos miembros de nuestra institución en la delegación de la Comisión que participará en la Conferencia de Donantes en Ginebra. El Presidente de la Comisión ha atendido positivamente nuestra demanda y, así, dos de nuestros diputados formarán parte de esta delegación; eso nos permitirá seguir de cerca lo que allí se decida y los debates que a continuación tendremos que desarrollar aquí. Señoras y señores diputados, como dije en mi mensaje a Yakarta, necesitamos formular nuestros compromisos ahora, tanto para la reconstrucción como para contribuir a poner en pie un sistema de alerta preventiva, ahora que la atención de todo el mundo tiene sus ojos puestos en esta catástrofe."@lv13
"Señoras y señores diputados: como ustedes saben, desde entonces ha ocurrido una tremenda tragedia. Les pido que rindamos colectivamente tributo a las víctimas, a las familias de las víctimas causadas por el maremoto en el océano Índico. Les ruego un minuto de silencio. Señoras y señores diputados, antes de empezar nuestro orden del día quiero llamar su atención sobre algo de lo que creo que todos somos plenamente conscientes: la forma en la que reaccionemos permitirá, quizá, extraer alguna consecuencia positiva de este espantoso desastre. Además de las acciones emprendidas a título individual, podemos hacer mucho como Parlamento Europeo, desde el Parlamento Europeo. Debo comunicarles que la semana pasada el Presidente de la Comisión, el señor Barroso, me llamó para informarme de los acontecimientos y de su intención de proponer en la Cumbre de Yakarta la movilización de los recursos previstos en nuestro presupuesto para hacer frente a esta clase de catástrofes. El señor Barroso enfatizó en Yakarta la necesidad de que el Parlamento Europeo, como una de las dos ramas de la autoridad presupuestaria, aprobase las propuestas de la Comisión. He enviado en nombre del Parlamento un mensaje a la Cumbre de Yakarta, asegurando que esta Institución hará todo lo posible para garantizar que la contribución de la Unión Europea al alivio inmediato de las consecuencias de esta catástrofe no se retrase por culpa de los trámites que fijan nuestras reglas. Debo comunicarles que la Comisión de Presupuestos se pronunciará mañana sobre la transferencia de 100 millones de euros con cargo a la reserva para ayudas. El Parlamento examinará también las propuestas presentadas por la Comisión para ayudar a la reconstrucción tan pronto como las recibamos. Pero creo que desde ahora mismo el Parlamento tiene que dejar bien claro que éste es un nuevo problema y que para hacerle frente hacen falta nuevos recursos. Es decir, no podemos vestir a un santo desnudando a otro. No podemos dedicar a paliar las consecuencias de esta catástrofe los recursos que ya hemos comprometido con anterioridad. La semana pasada pedí, además, al Presidente Barroso que aceptara la inclusión de dos miembros de nuestra institución en la delegación de la Comisión que participará en la Conferencia de Donantes en Ginebra. El Presidente de la Comisión ha atendido positivamente nuestra demanda y, así, dos de nuestros diputados formarán parte de esta delegación; eso nos permitirá seguir de cerca lo que allí se decida y los debates que a continuación tendremos que desarrollar aquí. Señoras y señores diputados, como dije en mi mensaje a Yakarta, necesitamos formular nuestros compromisos ahora, tanto para la reconstrucción como para contribuir a poner en pie un sistema de alerta preventiva, ahora que la atención de todo el mundo tiene sus ojos puestos en esta catástrofe."@mt15
"Dames en heren, zoals u maar al te goed weet heeft er sinds wij voor de laatste keer bijeen waren een afschuwelijke tragedie plaatsgevonden. Ik verzoek u om gezamenlijk eer te betonen aan de slachtoffers en aan de nabestaanden van de slachtoffers van de zeebeving in de Indische Oceaan. Ik verzoek om een minuut stilte. Dames en heren, voordat wij beginnen met de agenda wil ik uw aandacht vestigen op een zaak waarvan wij ons allen vermoedelijk terdege bewust zijn: uit de manier waarop wij reageren op deze vreselijke ramp kan wellicht ook iets positiefs voortkomen. Naast de actie die op persoonlijke titel is ondernomen kunnen wij ook in onze hoedanigheid en vanuit onze positie van Europees Parlement veel doen. Ik wil u meedelen dat de voorzitter van de Commissie, de heer Barroso, mij vorige week heeft gebeld om mij op de hoogte te brengen van de ontwikkelingen en van zijn plan om op de top van Jakarta voor te stellen om de middelen in onze begroting die bedoeld zijn voor dergelijke catastrofes te mobiliseren. De heer Barroso legde in Jakarta de nadruk op de noodzaak dat de voorstellen van de Commissie door het Europees Parlement, als een van de twee takken van de begrotingsautoriteit, worden goedgekeurd. Ik heb namens het Parlement een boodschap naar de top van Jakarta gestuurd, waarin ik garandeer dat onze instelling alles zal doen om ervoor te zorgen dat de bijdrage van de Europese Unie aan de rechtstreekse verlichting van de gevolgen van deze catastrofe geen vertraging zal oplopen als gevolg van de procedures die zijn vastgelegd in ons Reglement. De Begrotingscommissie zal zich morgen uitspreken over de overdracht van honderd miljoen euro uit de reserve voor noodhulp. Het Parlement zal ook de voorstellen van de Commissie voor hulp bij de wederopbouw bestuderen zodra deze zijn ontvangen. Maar ik denk dat het Parlement er geen twijfel over mag laten bestaan dat het hier om een nieuw probleem gaat waarvoor nieuwe middelen nodig zijn. Dat wil zeggen dat we niet het ene gat met het andere mogen vullen. Wij kunnen de middelen die wij eerder al hebben toegezegd voor andere doelen niet gebruiken om de gevolgen van deze catastrofe te lenigen. Verder heb ik de heer Barroso vorige week gevraagd of het mogelijk was twee leden van onze instelling op te nemen in de delegatie van de Commissie die deel zal nemen aan de conferentie van donoren in Genève. De voorzitter van de Commissie heeft ons verzoek ingewilligd en derhalve zullen twee van onze afgevaardigden van deze delegatie deel uitmaken; zo kunnen wij van dichtbij volgen wat aldaar wordt besloten en besproken, ter voorbereiding op het debat dat vervolgens hier zal moeten worden gehouden. Dames en heren, zoals ik al in mijn boodschap aan Jakarta heb verklaard, is het noodzakelijk dat wij onze toezeggingen nu formuleren, zowel voor de wederopbouw als voor de bijdragen aan de totstandkoming van een preventief waarschuwingssysteem, nu de aandacht van de hele wereld op deze ramp is gevestigd."@nl3
"Señoras y señores diputados: como ustedes saben, desde entonces ha ocurrido una tremenda tragedia. Les pido que rindamos colectivamente tributo a las víctimas, a las familias de las víctimas causadas por el maremoto en el océano Índico. Les ruego un minuto de silencio. Señoras y señores diputados, antes de empezar nuestro orden del día quiero llamar su atención sobre algo de lo que creo que todos somos plenamente conscientes: la forma en la que reaccionemos permitirá, quizá, extraer alguna consecuencia positiva de este espantoso desastre. Además de las acciones emprendidas a título individual, podemos hacer mucho como Parlamento Europeo, desde el Parlamento Europeo. Debo comunicarles que la semana pasada el Presidente de la Comisión, el señor Barroso, me llamó para informarme de los acontecimientos y de su intención de proponer en la Cumbre de Yakarta la movilización de los recursos previstos en nuestro presupuesto para hacer frente a esta clase de catástrofes. El señor Barroso enfatizó en Yakarta la necesidad de que el Parlamento Europeo, como una de las dos ramas de la autoridad presupuestaria, aprobase las propuestas de la Comisión. He enviado en nombre del Parlamento un mensaje a la Cumbre de Yakarta, asegurando que esta Institución hará todo lo posible para garantizar que la contribución de la Unión Europea al alivio inmediato de las consecuencias de esta catástrofe no se retrase por culpa de los trámites que fijan nuestras reglas. Debo comunicarles que la Comisión de Presupuestos se pronunciará mañana sobre la transferencia de 100 millones de euros con cargo a la reserva para ayudas. El Parlamento examinará también las propuestas presentadas por la Comisión para ayudar a la reconstrucción tan pronto como las recibamos. Pero creo que desde ahora mismo el Parlamento tiene que dejar bien claro que éste es un nuevo problema y que para hacerle frente hacen falta nuevos recursos. Es decir, no podemos vestir a un santo desnudando a otro. No podemos dedicar a paliar las consecuencias de esta catástrofe los recursos que ya hemos comprometido con anterioridad. La semana pasada pedí, además, al Presidente Barroso que aceptara la inclusión de dos miembros de nuestra institución en la delegación de la Comisión que participará en la Conferencia de Donantes en Ginebra. El Presidente de la Comisión ha atendido positivamente nuestra demanda y, así, dos de nuestros diputados formarán parte de esta delegación; eso nos permitirá seguir de cerca lo que allí se decida y los debates que a continuación tendremos que desarrollar aquí. Señoras y señores diputados, como dije en mi mensaje a Yakarta, necesitamos formular nuestros compromisos ahora, tanto para la reconstrucción como para contribuir a poner en pie un sistema de alerta preventiva, ahora que la atención de todo el mundo tiene sus ojos puestos en esta catástrofe."@pl16
"Senhoras e Senhores Deputados, como sabem, desde a nossa última sessão, ocorreu uma terrível tragédia. Peço-lhes que prestemos colectivamente homenagem às vítimas e às famílias das vítimas do maremoto no Oceano Índico. Peço-lhes que observemos um minuto de silêncio. Senhoras e Senhores Deputados, antes de passarmos para a ordem de trabalhos, gostaria de chamar a vossa atenção para algo de que creio estarmos todos plenamente conscientes: a forma como reagirmos permitirá, eventualmente, conduzir a consequências positivas deste dramático desastre. Para além das acções levadas a efeito a título individual, podemos fazer muito enquanto Parlamento Europeu. Devo informá-los de que na semana passada o Presidente da Comissão, Sr. Durão Barroso, contactou-me para me informar sobre os acontecimentos e sobre a sua intenção de propor na Cimeira de Jacarta a mobilização dos recursos previstos no nosso orçamento para fazer frente a este tipo de catástrofes. O Senhor Presidente Barroso enfatizou em Jacarta a necessidade de o Parlamento Europeu, enquanto um dos ramos da autoridade orçamental, aprovar as propostas da Comissão. Enviei, em nome do Parlamento, uma mensagem à Cimeira de Jacarta, assegurando que esta instituição fará todos os possíveis para garantir que a contribuição da União Europeia para a ajuda imediata às vítimas desta catástrofe não se atrasará devido à tramitação prevista no nosso Regimento. Devo informá-los de que a Comissão dos Orçamentos se pronunciará amanhã sobre a transferência de 100 milhões de euros a título da reserva para a concessão de ajuda. O Parlamento examinará igualmente as propostas apresentadas pela Comissão sobre a ajuda à reconstrução assim que esta instituição as receber. Todavia, penso que o Parlamento deve deixar muito claro desde já que estamos perante um novo problema e que são necessários novos recursos para lhe fazer frente. Ou seja, não podemos vestir um santo despindo outro. Para paliar as consequências desta catástrofe não podemos utilizar os recursos que foram previamente afectados a outras finalidades. Além disso, pedi na semana passada ao Presidente Barroso que aceitasse a integração de dois membros da nossa instituição na delegação da Comissão que participará na Conferência de Doadores em Genebra. O Presidente da Comissão reagiu positivamente ao nosso pedido, pelo que dois deputados integrarão essa delegação. Isto permitir-nos-á acompanhar de perto as decisões ali tomadas e os debates que teremos posteriormente de travar neste foro. Senhoras e Senhores Deputados, como afirmei na minha mensagem a Jacarta, necessitamos de formular os nossos compromissos agora, tanto em relação à reconstrução como em relação à nossa contribuição para estabelecer um sistema de alerta rápido, num momento em que o mundo inteiro tem os olhos postos nesta catástrofe."@pt17
"Señoras y señores diputados: como ustedes saben, desde entonces ha ocurrido una tremenda tragedia. Les pido que rindamos colectivamente tributo a las víctimas, a las familias de las víctimas causadas por el maremoto en el océano Índico. Les ruego un minuto de silencio. Señoras y señores diputados, antes de empezar nuestro orden del día quiero llamar su atención sobre algo de lo que creo que todos somos plenamente conscientes: la forma en la que reaccionemos permitirá, quizá, extraer alguna consecuencia positiva de este espantoso desastre. Además de las acciones emprendidas a título individual, podemos hacer mucho como Parlamento Europeo, desde el Parlamento Europeo. Debo comunicarles que la semana pasada el Presidente de la Comisión, el señor Barroso, me llamó para informarme de los acontecimientos y de su intención de proponer en la Cumbre de Yakarta la movilización de los recursos previstos en nuestro presupuesto para hacer frente a esta clase de catástrofes. El señor Barroso enfatizó en Yakarta la necesidad de que el Parlamento Europeo, como una de las dos ramas de la autoridad presupuestaria, aprobase las propuestas de la Comisión. He enviado en nombre del Parlamento un mensaje a la Cumbre de Yakarta, asegurando que esta Institución hará todo lo posible para garantizar que la contribución de la Unión Europea al alivio inmediato de las consecuencias de esta catástrofe no se retrase por culpa de los trámites que fijan nuestras reglas. Debo comunicarles que la Comisión de Presupuestos se pronunciará mañana sobre la transferencia de 100 millones de euros con cargo a la reserva para ayudas. El Parlamento examinará también las propuestas presentadas por la Comisión para ayudar a la reconstrucción tan pronto como las recibamos. Pero creo que desde ahora mismo el Parlamento tiene que dejar bien claro que éste es un nuevo problema y que para hacerle frente hacen falta nuevos recursos. Es decir, no podemos vestir a un santo desnudando a otro. No podemos dedicar a paliar las consecuencias de esta catástrofe los recursos que ya hemos comprometido con anterioridad. La semana pasada pedí, además, al Presidente Barroso que aceptara la inclusión de dos miembros de nuestra institución en la delegación de la Comisión que participará en la Conferencia de Donantes en Ginebra. El Presidente de la Comisión ha atendido positivamente nuestra demanda y, así, dos de nuestros diputados formarán parte de esta delegación; eso nos permitirá seguir de cerca lo que allí se decida y los debates que a continuación tendremos que desarrollar aquí. Señoras y señores diputados, como dije en mi mensaje a Yakarta, necesitamos formular nuestros compromisos ahora, tanto para la reconstrucción como para contribuir a poner en pie un sistema de alerta preventiva, ahora que la atención de todo el mundo tiene sus ojos puestos en esta catástrofe."@sk18
"Señoras y señores diputados: como ustedes saben, desde entonces ha ocurrido una tremenda tragedia. Les pido que rindamos colectivamente tributo a las víctimas, a las familias de las víctimas causadas por el maremoto en el océano Índico. Les ruego un minuto de silencio. Señoras y señores diputados, antes de empezar nuestro orden del día quiero llamar su atención sobre algo de lo que creo que todos somos plenamente conscientes: la forma en la que reaccionemos permitirá, quizá, extraer alguna consecuencia positiva de este espantoso desastre. Además de las acciones emprendidas a título individual, podemos hacer mucho como Parlamento Europeo, desde el Parlamento Europeo. Debo comunicarles que la semana pasada el Presidente de la Comisión, el señor Barroso, me llamó para informarme de los acontecimientos y de su intención de proponer en la Cumbre de Yakarta la movilización de los recursos previstos en nuestro presupuesto para hacer frente a esta clase de catástrofes. El señor Barroso enfatizó en Yakarta la necesidad de que el Parlamento Europeo, como una de las dos ramas de la autoridad presupuestaria, aprobase las propuestas de la Comisión. He enviado en nombre del Parlamento un mensaje a la Cumbre de Yakarta, asegurando que esta Institución hará todo lo posible para garantizar que la contribución de la Unión Europea al alivio inmediato de las consecuencias de esta catástrofe no se retrase por culpa de los trámites que fijan nuestras reglas. Debo comunicarles que la Comisión de Presupuestos se pronunciará mañana sobre la transferencia de 100 millones de euros con cargo a la reserva para ayudas. El Parlamento examinará también las propuestas presentadas por la Comisión para ayudar a la reconstrucción tan pronto como las recibamos. Pero creo que desde ahora mismo el Parlamento tiene que dejar bien claro que éste es un nuevo problema y que para hacerle frente hacen falta nuevos recursos. Es decir, no podemos vestir a un santo desnudando a otro. No podemos dedicar a paliar las consecuencias de esta catástrofe los recursos que ya hemos comprometido con anterioridad. La semana pasada pedí, además, al Presidente Barroso que aceptara la inclusión de dos miembros de nuestra institución en la delegación de la Comisión que participará en la Conferencia de Donantes en Ginebra. El Presidente de la Comisión ha atendido positivamente nuestra demanda y, así, dos de nuestros diputados formarán parte de esta delegación; eso nos permitirá seguir de cerca lo que allí se decida y los debates que a continuación tendremos que desarrollar aquí. Señoras y señores diputados, como dije en mi mensaje a Yakarta, necesitamos formular nuestros compromisos ahora, tanto para la reconstrucción como para contribuir a poner en pie un sistema de alerta preventiva, ahora que la atención de todo el mundo tiene sus ojos puestos en esta catástrofe."@sl19
"Mina damer och herrar! Som ni alla vet har det sedan vi senast sammanträdde inträffat en fruktansvärd tragedi. Jag vill därför att vi tillsammans hedrar offren för flodvågen i Indiska Oceanen och deras familjer. Jag ber er att hålla en tyst minut. Mina damer och herrar! Innan vi går vidare till föredragningslistan vill jag uppmärksamma er på något som jag tror att vi är fullt medvetna om, nämligen att denna fasansfulla katastrof kanske kan leda till något positivt om vi reagerar på rätt sätt. Förutom alla åtgärder som har vidtagits på individuell nivå finns det också mycket vi kan göra på parlamentsnivå. Jag måste meddela er att kommissionens ordförande, José Manuel Barroso, i förra veckan informerade mig om situationen och om sina avsikter att vid toppmötet i Jakarta föreslå en mobilisering av de resurser som finns anslagna i vår budget för hantering av detta slags katastrofer. I Jakarta framhöll Barroso behovet av att Europaparlamentet, som en av budgetmyndighetens två parter, godkänner kommissionens förslag. Jag har på parlamentets vägnar skickat ett meddelande till toppmötet i Jakarta och lovat att denna institution kommer att göra allt som står i dess makt för att se till att EU:s bidrag till den omedelbara katastrofhjälpen inte blir försenat till följd av de förfaranden som är fastställda i arbetsordningen. Jag vill meddela er att budgetutskottet i morgon kommer att avge sitt yttrande om överföringen av 100 miljoner euro från reserven för katastrofbistånd. Parlamentet kommer också att granska de förslag som kommissionen har lagt fram för att hjälpa till i återuppbyggnaden så snart vi får dem. Jag anser dock att parlamentet omgående måste göra helt klart att detta är ett nytt problem och att det behövs nya resurser för att hantera det. Med andra ord får vi inte låta detta ske på bekostnad av något annat. Vi får inte använda resurser som är avsedda för andra ändamål till att hantera effekterna av denna katastrof. I förra veckan bad jag dessutom kommissionsordförande Barroso att ge sitt medgivande till att två ledamöter från vår institution ingår i den delegation från kommissionen som skall delta i givarkonferensen i Genève. Kommissionens ordförande reagerade positivt på vår begäran, och därför kommer två av våra ledamöter att vara del av denna delegation. Detta gör att vi noga kan följa de beslut som tas där och de överläggningar som vi sedan måste hålla här. Mina damer och herrar! Som jag sade i mitt meddelande till Jakartamötet måste vi nu när hela världens uppmärksamhet är riktad mot katastrofen fastställa våra åtaganden, både när det gäller återuppbyggnad och när det gäller vårt bidrag till inrättandet av ett system för tidig varning."@sv21
lpv:unclassifiedMetadata
"El Presidente."5,19,15,1,18,14,16,11,13,20

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph