Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-12-14-Speech-2-237"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20041214.14.2-237"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". This is a political question and I have no comments on it. This was decided in 1957. I can assure you that the Commission has no intention of proposing any changes on this complicated matter."@en4
lpv:translated text
"This is a political question and I have no comments on it. This was decided in 1957. I can assure you that the Commission has no intention of proposing any changes on this complicated matter."@cs1
"Det er et politisk spørgsmål, og jeg har ingen kommentarer til det. Det blev besluttet i 1957. Jeg kan forsikre Dem om, at Kommissionen ikke har til hensigt at foreslå ændringer i dette komplicerede spørgsmål."@da2
". Das ist eine politische Frage, zu der ich nichts sagen kann. Diese Entscheidung wurde 1957 gefällt. Ich kann Ihnen versichern, dass die Kommission nicht die Absicht hat, Veränderungen in dieser komplizierten Angelegenheit vorzuschlagen."@de9
"Πρόκειται για πολιτικό ζήτημα και δεν το σχολιάζω. Η απόφαση αυτή λήφθηκε το 1957. Σας διαβεβαιώνω ότι η Επιτροπή δεν προτίθεται να προτείνει αλλαγές όσον αφορά αυτό το πολύπλοκο θέμα."@el10
". Se trata de una cuestión política y no tengo ningún comentario que hacer al respecto. Esto se decidió en 1957. Puedo asegurarle que la Comisión no tiene intención de proponer cambio alguno en esta cuestión tan complicada."@es20
"This is a political question and I have no comments on it. This was decided in 1957. I can assure you that the Commission has no intention of proposing any changes on this complicated matter."@et5
". Tämä on poliittinen kysymys, enkä halua kommentoida asiaa. Siitä päätettiin vuonna 1957. Voin vakuuttaa teille, ettei komissiolla ole mitään aikomusta ehdottaa muutoksia tähän monimutkaiseen aiheeseen."@fi7
". C’est une question politique et je n’ai pas à la commenter. Cette décision a été prise en 1957. Je peux vous assurer que la Commission n’a nullement l’intention de proposer le moindre changement dans ce dossier compliqué."@fr8
"This is a political question and I have no comments on it. This was decided in 1957. I can assure you that the Commission has no intention of proposing any changes on this complicated matter."@hu11
"Si tratta di una questione politica in merito alla quale non ho commenti da fare. La decisione è stata presa nel 1957. Posso assicurare che la Commissione non ha alcuna intenzione di proporre modifiche a proposito di questa complessa materia."@it12
"This is a political question and I have no comments on it. This was decided in 1957. I can assure you that the Commission has no intention of proposing any changes on this complicated matter."@lt14
"This is a political question and I have no comments on it. This was decided in 1957. I can assure you that the Commission has no intention of proposing any changes on this complicated matter."@lv13
"This is a political question and I have no comments on it. This was decided in 1957. I can assure you that the Commission has no intention of proposing any changes on this complicated matter."@mt15
". Dit is een politieke kwestie waar ik geen commentaar op heb. Dit is in 1957 besloten. Ik kan u verzekeren dat de Commissie niet van plan is om enige wijzigingen in deze gecompliceerde kwestie voor te stellen."@nl3
"This is a political question and I have no comments on it. This was decided in 1957. I can assure you that the Commission has no intention of proposing any changes on this complicated matter."@pl16
"Trata-se de uma questão política e não tenho comentários a fazer. A decisão foi tomada em 1957. Posso assegurar que a Comissão não tenciona propor quaisquer alterações quanto a esta complexa questão."@pt17
"This is a political question and I have no comments on it. This was decided in 1957. I can assure you that the Commission has no intention of proposing any changes on this complicated matter."@sk18
"This is a political question and I have no comments on it. This was decided in 1957. I can assure you that the Commission has no intention of proposing any changes on this complicated matter."@sl19
". Detta är en politisk fråga, och jag har inga kommentarer om detta. Detta beslut fattades 1957. Jag kan försäkra er att kommissionen inte har för avsikt att föreslå några ändringar i denna komplexa fråga."@sv21
lpv:unclassifiedMetadata
"Commission"5,19,15,1,18,14,16,11,13,4
"Kallas,"5,19,15,1,18,14,16,11,10,13,4

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph