Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-12-01-Speech-3-181"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20041201.16.3-181"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"I am sorry to interrupt you, Commissioner, but we have a problem with time because other debates have overrun. I wonder whether you could answer the questions in writing? This is unusual, but we are half an hour late and the interpreters want to finish. Would you mind bringing your remarks to a close and answering Members’ questions in writing?"@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"I am sorry to interrupt you, Commissioner, but we have a problem with time because other debates have overrun. I wonder whether you could answer the questions in writing? This is unusual, but we are half an hour late and the interpreters want to finish. Would you mind bringing your remarks to a close and answering Members’ questions in writing?"@cs1
"Jeg er ked af at afbryde Dem, hr. kommissær, men vi er i tidsnød, fordi andre forhandlinger er gået over tiden. Har De mulighed for at besvare spørgsmålene skriftligt? Det er usædvanligt, men vi er en halv time forsinket, og tolkene vil gerne være færdige for i dag. Vil De afslutte Deres bemærkninger nu og besvare parlamentsmedlemmernes spørgsmål skriftligt?"@da2
"Es tut mir Leid, Sie unterbrechen zu müssen, Herr Kommissar, doch wir haben ein Zeitproblem, da andere Aussprachen länger gedauert haben als vorgesehen. Vielleicht können Sie die Fragen schriftlich beantworten? Das ist ungewöhnlich, aber wir sind eine halbe Stunde hinter dem Zeitplan, und die Dolmetscher möchten gerne zum Ende kommen. Würde es Ihnen etwas ausmachen, Ihre Bemerkungen abzuschließen und die Fragen schriftlich zu beantworten?"@de9
"Λυπούμαι που σας διακόπτω, κύριε Επίτροπε, αλλά έχουμε πρόβλημα χρόνου, διότι άλλες συζητήσεις ξεπέρασαν το χρονικό όριο. Αναρωτιέμαι, μήπως θα μπορούσατε να απαντήσετε τις ερωτήσεις γραπτώς; Δεν είναι σύνηθες, αλλά έχουμε καθυστερήσει κατά μισή ώρα και οι διερμηνείς θέλουν να τελειώσουν. Μπορείτε να ολοκληρώσετε τις παρατηρήσεις σας και να απαντήσετε γραπτώς τις ερωτήσεις των βουλευτών;"@el10
"Siento interrumpirle, señor Comisario, pero tenemos un problema de tiempo porque deberíamos haber comenzado ya otros debates. Me pregunto si podría responder a las preguntas por escrito. Esto no es lo habitual, pero vamos con hora y media de retraso y los intérpretes quieren terminar. ¿Le importaría concluir sus observaciones y responder a las preguntas de los diputados por escrito?"@es20
"I am sorry to interrupt you, Commissioner, but we have a problem with time because other debates have overrun. I wonder whether you could answer the questions in writing? This is unusual, but we are half an hour late and the interpreters want to finish. Would you mind bringing your remarks to a close and answering Members’ questions in writing?"@et5
"Arvoisa komission jäsen, olen pahoillani, että joudun keskeyttämään teidät, mutta meillä on aikatauluongelmia, koska muut keskustelut ylittivät sovitun ajan. Voisitteko mitenkään vastata kysymyksiin kirjallisesti? Se on epätavallista, mutta olemme puoli tuntia myöhässä ja tulkit haluavat lopetella. Voisitteko päättää puheenne ja vastata jäsenten kysymyksiin kirjallisesti?"@fi7
"Je suis désolé de vous interrompre, Monsieur le Commissaire, mais le temps nous est compté parce que certains débats ont dépassé le temps qui leur était alloué. Peut-être pourriez-vous répondre à ces questions par écrit? Cette procédure n’est pas habituelle, mais nous avons une demi-heure de retard et les interprètes voudraient terminer. Pourriez-vous conclure vos remarques et répondre aux questions des députés par écrit?"@fr8
"I am sorry to interrupt you, Commissioner, but we have a problem with time because other debates have overrun. I wonder whether you could answer the questions in writing? This is unusual, but we are half an hour late and the interpreters want to finish. Would you mind bringing your remarks to a close and answering Members’ questions in writing?"@hu11
"Mi spiace interromperla, signor Commissario, ma abbiamo un problema di tempo in quanto altre discussioni si sono prolungate oltre il termine previsto. Mi chiedo se lei possa rispondere alle domande per iscritto. Questa non è la prassi, ma siamo in ritardo di mezz’ora e gli interpreti vogliono finire. Le spiacerebbe concludere le sue osservazioni e rispondere alle domande dei deputati per iscritto?"@it12
"I am sorry to interrupt you, Commissioner, but we have a problem with time because other debates have overrun. I wonder whether you could answer the questions in writing? This is unusual, but we are half an hour late and the interpreters want to finish. Would you mind bringing your remarks to a close and answering Members’ questions in writing?"@lt14
"I am sorry to interrupt you, Commissioner, but we have a problem with time because other debates have overrun. I wonder whether you could answer the questions in writing? This is unusual, but we are half an hour late and the interpreters want to finish. Would you mind bringing your remarks to a close and answering Members’ questions in writing?"@lv13
"I am sorry to interrupt you, Commissioner, but we have a problem with time because other debates have overrun. I wonder whether you could answer the questions in writing? This is unusual, but we are half an hour late and the interpreters want to finish. Would you mind bringing your remarks to a close and answering Members’ questions in writing?"@mt15
"Ik wil u niet graag onderbreken, mijnheer de commissaris, maar we hebben een probleem met de tijd omdat de andere debatten zijn uitgelopen. Ik vroeg mij af of u de vragen wellicht schriftelijk zou kunnen beantwoorden. Dit is wel ongebruikelijk, maar we zijn een half uur over tijd en de tolken willen er graag mee ophouden. Zou u uw opmerkingen willen afronden en de vragen van de leden schriftelijk beantwoorden?"@nl3
"I am sorry to interrupt you, Commissioner, but we have a problem with time because other debates have overrun. I wonder whether you could answer the questions in writing? This is unusual, but we are half an hour late and the interpreters want to finish. Would you mind bringing your remarks to a close and answering Members’ questions in writing?"@pl16
"Lamento interrompê-lo, Senhor Comissário, mas temos um problema de tempo, porque outros debates se alongaram demasiado. Pergunto se não poderia responder por escrito às perguntas apresentadas. Não é hábito fazer isto, mas estamos meia hora atrasados e os intérpretes querem terminar o seu trabalho. Importa-se de concluir aqui as suas observações e responder por escrito às perguntas dos senhores deputados?"@pt17
"I am sorry to interrupt you, Commissioner, but we have a problem with time because other debates have overrun. I wonder whether you could answer the questions in writing? This is unusual, but we are half an hour late and the interpreters want to finish. Would you mind bringing your remarks to a close and answering Members’ questions in writing?"@sk18
"I am sorry to interrupt you, Commissioner, but we have a problem with time because other debates have overrun. I wonder whether you could answer the questions in writing? This is unusual, but we are half an hour late and the interpreters want to finish. Would you mind bringing your remarks to a close and answering Members’ questions in writing?"@sl19
"Jag beklagar att jag måste avbryta kommissionsledamoten, men vi har ett problem med tiden, eftersom andra debatter har dragit ut för länge. Skulle ni kunna besvara frågorna skriftligen? Detta är ovanligt, men vi är försenade med en halv timme och tolkarna vill sluta. Skulle ni kunna avrunda ert anförande och besvara parlamentsledamöternas frågor skriftligen?"@sv21
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"President."5,19,15,1,18,14,16,11,13,4
"Presidente."17,12
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples