Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-04-22-Speech-4-112"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20040422.5.4-112"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Votei a favor da proposta de regulamento por considerar que o alargamento da União Europeia não pode deixar de ter em conta as alterações que, necessariamente, sofrerá o sector apícola, justificando-se o aumento do orçamento que lhe é atribuído. Da mesma forma, julgo necessária uma reflexão sobre quais os melhores métodos e práticas para fazer face aos problemas com que esta actividade se confronta, nomeadamente, as doenças, a mortalidade elevada de efectivos, a intoxicação por insecticidas, as alterações climáticas, os problemas de comercialização (em especial nos países e regiões mais periféricos) e a concorrência desleal de produtos de baixa qualidade, provenientes de países terceiros e vendidos a baixo preço. Concordo com a manutenção das linhas do programa anterior e subscrevo a adição das propostas pela relatora, i.e., medidas de apoio aos laboratórios de análise do mel e outras medidas com vista a melhorar a produção e comercialização do mel e dos produtos apícolas."@pt11
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Jeg stemte for forslaget til en forordning, fordi jeg mener, at vi i forbindelse med EU-udvidelsen ikke skal glemme at tage højde for de ændringer, der nødvendigvis vil påvirke biavlersektoren, og at en budgetstigning på dette område er retfærdiggjort. Jeg mener også, at vi nøje skal overveje, hvilke metoder og foranstaltninger der bedst kan løse problemerne inden for denne sektor såsom sygdomme, stor bidødelighed, forgiftning fra insektgifte, klimaændringer, markedsføringsproblemer (specielt i lande og regioner i Fællesskabets yderste periferi) samt illoyal konkurrence fra tredjelandes billige produkter af dårlig kvalitet. Jeg er enig i, at vi skal bevare linjerne fra de tidligere programmer, og jeg støtter de nye forslag fra ordføreren om foranstaltninger, der understøtter honninganalyselaboratorier samt andre passende foranstaltninger, der kan forbedre fremstillingen og markedsføringen af honning og biavlsprodukter."@da1
". Ich habe für diesen Vorschlag für eine Verordnung gestimmt, weil ich der Ansicht bin, dass bei der Erweiterung der Europäischen Union nicht die Veränderungen unberücksichtigt bleiben dürfen, denen der Bienenzuchtsektor zwangsläufig unterliegen wird, und dass eine Aufstockung der für ihn bereitgestellten Haushaltsmittel begründet ist. Ich bin überdies der Ansicht, dass wir sorgfältig darüber nachdenken müssen, was die besten Methoden und Praktiken sind, um die Probleme zu bewältigen, mit denen sich dieser Sektor auseinander setzen muss, nämlich Krankheiten, hohe Sterblichkeitsraten der Bienenbestände, die Vergiftung durch Insektizide, Klimaänderungen, Vermarktungsprobleme (insbesondere in den Ländern und Gebieten in äußerster Randlage) und der unlautere Wettbewerb mit Erzeugnissen zu niedrigen Preisen und von niedriger Qualität aus Drittländern. Ich stimme zu, dass die Ausrichtung entsprechend dem vorherigen Programm beibehalten werden sollte, und ich unterstütze die von der Berichterstatterin aufgenommenen Vorschläge, d. h. Maßnahmen zur Förderung von Labors zur Analyse von Honig und andere Maßnahmen, die geeignet sind, die Erzeugung und Vermarktung von Honig und von Imkereierzeugnissen zu verbessern."@de7
". Υπερψήφισα την εν λόγω πρόταση κανονισμού, διότι εκτιμώ ότι η διεύρυνση της Ευρωπαϊκής Ένωσης πρέπει οπωσδήποτε να λάβει υπόψη της τις αλλαγές που σίγουρα θα επηρεάσουν τον τομέα της μελισσοκομίας καθώς και το γεγονός ότι είναι αιτιολογημένο το αίτημα για αύξηση των κονδυλίων που διατίθενται στον συγκεκριμένο τομέα. Ομοίως, εκτιμώ ότι θα πρέπει να σκεφτούμε προσεκτικά τις βέλτιστες μεθόδους και πρακτικές για την αντιμετώπιση των προβλημάτων που αντιμετωπίζει αυτός ο τομέας, κυρίως τις ασθένειες, τα υψηλά ποσοστά θνησιμότητας των μελισσών, τη δηλητηρίαση από εντομοκτόνα, την κλιματική αλλαγή, τα προβλήματα εμπορίας (ιδίως στις απομακρυσμένες χώρες και περιοχές) και τον αθέμιτο ανταγωνισμό από χαμηλότερης τιμής και ποιότητας προϊόντα τα οποία προέρχονται από τρίτες χώρες. Συμφωνώ ότι θα πρέπει να διατηρηθούν οι κύριες κατευθύνσεις του προηγούμενου προγράμματος και υποστηρίζω τις νέες προτάσεις της εισηγήτριας, δηλαδή τα μέτρα στήριξης των εργαστηρίων αναλύσεων για το μέλι και άλλα μέτρα για τη βελτίωση της παραγωγής και της εμπορίας του μελιού και των μελισσοκομικών προϊόντων."@el8
". I voted for the proposal for a regulation, because I believe that the enlargement of the European Union must not fail to take account of the changes that will necessarily affect the beekeeping sector, and that an increase in the budget allocated to it is justified. Similarly, I believe we must think carefully about what the best methods and practices are to address the problems facing this activity, namely diseases, high bee mortality rates, poisoning by insecticides, climate change, marketing problems (especially in the outermost countries and regions) and unfair competition from low-priced, poor-quality products from third countries. I agree that the lines of the previous programme should be maintained and I support the proposals added by the rapporteur, i.e. measures in support of honey analysis laboratories and other measures apt to improve the production and marketing of honey and apiculture products."@en3
"He votado a favor de la propuesta de reglamento, porque creo que la ampliación de la Unión Europea tiene que tener en cuenta los cambios que afectarán necesariamente al sector apícola, y que el aumento del presupuesto destinado al mismo está justificado. Del mismo modo, creo que debemos pensar detenidamente cuáles son los mejores métodos y prácticas para abordar los problemas a los que se enfrenta esta actividad, es decir, las enfermedades, el alto índice de mortalidad de la abeja, el envenenamiento por insecticida, el cambio climático, los problemas de comercialización (especialmente en los países y regiones más remotas) y la competencia desleal de terceros países con precios bajos y productos de baja calidad. Estoy de acuerdo en que las líneas del programa anterior deberían mantenerse, y apoyo las propuestas añadidas por el ponente, es decir, medidas de apoyo a los laboratorios de análisis de miel y otras medidas para mejorar la producción y la comercialización de la miel y de los productos apícolas."@es12
". Äänestin asetusehdotuksen puolesta, koska katson, että laajeneva Euroopan unioni ei saa jättää huomiotta niitä muutoksia, joiden vaikutukset näkyvät väistämättä mehiläishoitoalalla. Lisäksi katson, että tähän tarkoitukseen varattujen määrärahojen korottaminen on perusteltua. Mielestäni on syytä pohtia myös sitä, mitkä ovat parhaat keinot ja tavat ratkoa tämän alan ongelmia, joita ovat taudit, mehiläisten korkea kuolleisuus, hyönteisten torjunta-aineista aiheutuvat myrkytykset, ilmastonmuutos, markkinointiongelmat (erityisesti syrjäisissä valtioissa ja syrjäisillä alueilla) ja epäreilu kilpailu kolmansien maiden valmistamia halpoja ja heikkolaatuisia tuotteita vastaan. Kannatan edellisen ohjelman säilyttämistä pääpiirteiltään ennallaan ja tuen esittelijän tekemiä ehdotuksia, joita ovat tukitoimenpiteet hunajan tutkimuslaboratorioille ja kaikenlaiset muut toimenpiteet hunajan ja mehiläistuotteiden tuotannon ja kaupan pitämisen kehittämiseksi."@fi5
". J’ai voté pour la proposition de règlement parce que je pense que l’élargissement de l’Union européenne ne doit pas manquer de prendre en compte les changements qui affecteront immanquablement le secteur apicole et qu’une augmentation du budget qui lui est alloué est justifiée. De même, je pense que nous devons bien réfléchir aux meilleures méthodes et pratiques pour faire face aux problèmes rencontrés par cette activité, à savoir les maladies, la haute mortalité des cheptels, l’intoxication par insecticides, le changement climatique, les problèmes de commercialisation (en particulier dans les pays et régions ultrapériphériques) et une concurrence déloyale de produits de piètre qualité vendus à bas prix en provenance de pays tiers. Je pense aussi que les idées du programme précédent devraient être conservées et je soutiens les propositions ajoutées par le rapporteur, à savoir des mesures de soutien des laboratoires d’analyses de miel et d’autres mesures visant à améliorer la production et la commercialisation de miel et de produits apicoles."@fr6
"Ho votato a favore della proposta di regolamento, perché ritengo che l’allargamento dell’Unione europea debba tener conto dei mutamenti che necessariamente influiranno sul settore dell’apicoltura e che un aumento del bilancio stanziato a questo proposito sia giustificato. Analogamente, credo che sia necessario valutare con attenzione le pratiche e i metodi più adatti per affrontare i problemi di quest’attività, ossia le malattie, l’alto tasso di mortalità delle api, l’avvelenamento da antiparassitari, i mutamenti climatici, i problemi di commercializzazione (soprattutto nei paesi e nelle regioni più periferiche) e la concorrenza sleale che proviene dai prodotti a basso prezzo e di bassa qualità dei paesi terzi. Convengo sulla necessità di mantenere le linee del programma precedente e sottoscrivo le proposte aggiunte dalla relatrice, ossia le misure a sostegno dei laboratori d’analisi del miele e altre misure atte a migliorare la produzione e la commercializzazione del miele e dei prodotti apicoli."@it9
". I voted for the proposal for a regulation, because I believe that the enlargement of the European Union must not fail to take account of the changes that will necessarily affect the beekeeping sector, and that an increase in the budget allocated to it is justified. Similarly, I believe we must think carefully about what the best methods and practices are to address the problems facing this activity, namely diseases, high bee mortality rates, poisoning by insecticides, climate change, marketing problems (especially in the outermost countries and regions) and unfair competition from low-priced, poor-quality products from third countries. I agree that the lines of the previous programme should be maintained and I support the proposals added by the rapporteur, i.e. measures in support of honey analysis laboratories and other measures apt to improve the production and marketing of honey and apiculture products."@lv10
". Ik heb voor het voorstel voor een verordening gestemd, omdat ik van mening ben dat er bij de uitbreiding van de Europese Unie niet voorbijgegaan mag worden aan de veranderingen die onvermijdelijk hun weerslag zullen hebben op de bijenteelt, en dat een verhoging van de hiertoe uitgetrokken begrotingsmiddelen gerechtvaardigd is. Daarnaast vind ik dat we voorzichtig moeten zijn in de keuze van beste methoden en praktijken om het hoofd te bieden aan de problemen in deze sector, zoals ziekten, hoge bijensterftecijfers, vergiftiging door insecticiden, klimaatverandering, afzetproblemen (met name in de meest afgelegen landen en regio’s) en oneerlijke concurrentie uit derde landen met producten van lage prijs en slechte kwaliteit. Ik ben het ermee eens dat de lijnen van de vorige programma’s gehandhaafd moeten worden en ik steun de aanvullende voorstellen van de rapporteur, te weten, steunmaatregelen voor laboratoria voor de analyse van honing en andere maatregelen ter verbetering van productie en afzet van honing en producten van de bijenteelt."@nl2
". Jag röstade för förslaget till förordning eftersom jag anser att Europeiska unionens utvidgning inte får innebära att hänsyn inte tas till de förändringar som med nödvändighet kommer att påverka biodlingen. En ökning av de budgetmedel som anslås till denna sektor är motiverad. På samma sätt anser jag att vi omsorgsfullt måste tänka på vilka som är de bästa metoderna och bästa praxis för att komma till rätta med de problem som denna verksamhet ställs inför, nämligen sjukdomar, hög dödlighet bland bin, förgiftning genom insektsbekämpningsmedel, klimatförändringar, marknadsföringssvårigheter (särskilt i länderna och regionerna i de yttersta randområdena) och illojal konkurrens från lågprisprodukter av bristfällig kvalitet från tredje länder. Jag instämmer i att riktlinjerna i de tidigare programmen bör fortsätta att gälla och jag stöder de förslag som föredraganden lagt till, det vill säga stödåtgärder för laboratorier som analyserar honung och andra åtgärder för att förbättra produktion och marknadsföring av honung och biodlingsprodukter."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph