Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-04-22-Speech-4-016"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20040422.1.4-016"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Mr President, I do not have many comments to make about the various contributions. I just wish to say that the independence of the judiciary is perverted when the very structure, performance and culture of part of the judiciary itself negate basic democratic principles. This is comparable to the situation in Guantanamo. It is not good enough. We therefore welcome the proposed abolition of the state security courts, and the Commission will attach due importance to this issue in our report on Turkey in October."@en3
|
lpv:translated text |
"Hr. formand, jeg har ikke mange kommentarer til de forskellige indlæg. Jeg vil bare sige, at dommerstandens uafhængighed er tvivlsom, når en del af dommerstanden har en struktur, funktion og kultur, som ikke er i overensstemmelse med grundlæggende demokratiske principper. Det kan sammenlignes med situationen i Guantánamo. Det er ikke godt nok. Vi hilser derfor den foreslåede afskaffelse af statssikkerhedsdomstolene velkommen, og Kommissionen vil lægge behørig vægt på dette spørgsmål i vores rapport om Tyrkiet i oktober."@da1
".
Herr Präsident, ich habe zu den verschiedenen Beiträgen nicht viel zu bemerken. Ich möchte nur sagen, dass die Unabhängigkeit der Justiz pervertiert wird, wenn demokratische Grundprinzipien durch die eigentliche Struktur, das Wirken und die Kultur von Teilen der Gerichtsbarkeit negiert werden. Dies ist mit der Situation in Guantánamo vergleichbar. Das darf nicht sein. Wir begrüßen daher die vorgeschlagene Abschaffung der Staatssicherheitsgerichte, und die Kommission wird im Oktober in ihrem Bericht über die Türkei dieser Frage entsprechende Bedeutung beimessen."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, δεν έχω πολλά σχόλια να κάνω σχετικά με τις διάφορες παρεμβάσεις. Επιθυμώ, απλώς, να αναφέρω ότι η ανεξαρτησία των δικαστικών αρχών στρεβλώνεται όταν η ίδια η δομή, η λειτουργία και η νοοτροπία ενός τμήματος των ίδιων των δικαστικών αρχών αναιρούν βασικές δημοκρατικές αρχές. Πρόκειται για μια κατάσταση παρόμοια με αυτή του Γκουαντάναμο· δεν είναι αρκετά καλή. Συνεπώς, χαιρετίζουμε την προτεινόμενη κατάργηση των κρατικών δικαστηρίων ασφαλείας και η Επιτροπή θα προσδώσει την πρέπουσα σημασία στο συγκεκριμένο θέμα στην έκθεσή μας για την Τουρκία τον Οκτώβριο."@el8
".
Señor Presidente, no tengo muchos comentarios que hacer a las diversas intervenciones. Solo me gustaría decir que la independencia del poder judicial se pervierte cuando son la propia estructura, ejercicio y cultura del poder judicial los que niegan los principios democráticos básicos. Esto es similar a la situación en Guantánamo. Esto no basta. Por lo tanto, acogemos con satisfacción la abolición propuesta de los Tribunales de Seguridad del Estado, y la Comisión dará a esta cuestión la importancia que le corresponde en nuestro informe sobre Turquía en octubre."@es12
"Arvoisa puhemies, minulla ei ole monia huomautuksia eri puheenvuoroihin. Haluan sanoa ainoastaan, että oikeuslaitoksen riippumattomuus vääristyy, kun oikeuslaitoksen osan koko rakenne, toiminta ja menettelytavat tekevät tyhjiksi demokraattiset perusperiaatteet. Tämä on verrattavissa Guantánamon tilanteeseen. Se ei ole kovin hyvä. Tämän vuoksi suhtaudumme myönteisesti ehdotukseen, jonka mukaan valtion turvallisuutta käsittelevät tuomioistuimet lakkautetaan, ja komissio ottaa tämän kysymyksen asianmukaisesti huomioon Turkkia koskevassa kertomuksessamme lokakuussa."@fi5
".
Monsieur le Président, je n’ai pas beaucoup de commentaires à faire sur les différentes contributions. Je souhaiterais simplement dire que l’indépendance du pouvoir judiciaire est entravée quand la structure, la performance et la culture mêmes d’une partie du pouvoir judiciaire en soi nient les principes de base de la démocratie. Cette situation est comparable à celle de Guantanamo. Nous ne pouvons nous en contenter. Nous saluons, par conséquent, la proposition d’abolition des Cours de sûreté d’État et nous accorderons, à la Commission, l’importance qu’il se doit à cette question dans notre rapport sur la Turquie en octobre."@fr6
".
Signor Presidente, non ho molto da aggiungere a quanto è stato detto finora. Vorrei dire solo che l’indipendenza del potere giudiziario è corrotta quando proprio la struttura, il comportamento e la cultura di un parte della stessa magistratura negano i principi fondamentali della democrazia. Ciò è paragonabile alla situazione di Guantánamo. Non è abbastanza. Accogliamo pertanto con favore la proposta di abolizione dei tribunali per la sicurezza di Stato e la Commissione accorderà la dovuta importanza a questi eventi nella relazione sulla Turchia prevista per ottobre."@it9
".
Mr President, I do not have many comments to make about the various contributions. I just wish to say that the independence of the judiciary is perverted when the very structure, performance and culture of part of the judiciary itself negate basic democratic principles. This is comparable to the situation in Guantanamo. It is not good enough. We therefore welcome the proposed abolition of the state security courts, and the Commission will attach due importance to this issue in our report on Turkey in October."@lv10
".
Mijnheer de Voorzitter, ik heb niet veel opmerkingen te maken over de diverse bijdragen. Ik wil slechts zeggen dat de onafhankelijkheid van de rechterlijke macht gecorrumpeerd is wanneer de hele structuur, het functioneren en de cultuur van een deel van de rechterlijke macht zelf in strijd is met de fundamentele democratische beginselen. Dit is vergelijkbaar met de situatie in Guantánamo. Het is gewoon onvoldoende. Wij juichen de voorgestelde afschaffing van de rechtbanken voor staatsveiligheid dan ook toe en de Commissie zal in oktober de nodige aandacht besteden aan deze kwestie in haar verslag over Turkije."@nl2
"Senhor Presidente, não tenho muitas observações a fazer em relação às diversas intervenções aqui proferidas. Quero apenas frisar que há uma deturpação da independência do poder judicial, quando a própria estrutura, o desempenho e a cultura de uma parte desse mesmo poder negam princípios democráticos fundamentais. É uma situação comparável à de Guantanamo e igualmente inadmissível. A Comissão saúda, pois, a proposta de abolição dos tribunais de segurança do Estado e atribuirá a devida importância a esta questão no relatório sobre a Turquia que irá publicar no próximo mês de Outubro."@pt11
".
Herr talman! Jag har inte många kommentarer att göra om de olika inläggen. Jag vill bara säga att domarkårens oberoende förvrängs när själva strukturen, verksamheten och kulturen i delar av själva domarkåren negerar grundläggande demokratiska principer. Detta är jämförbart med situationen i Guantanamo. Det duger inte. Vi välkomnar därför det föreslagna avskaffandet av domstolarna för statens säkerhet, och kommissionen kommer att fästa vederbörlig vikt vid frågan i sin rapport om Turkiet i oktober."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Commission"10,3
"EN"8
"Nielson,"8,10,3
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples