Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-04-21-Speech-3-236"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20040421.8.3-236"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
". A necessidade de aprofundar e completar o mercado interno implica uma acrescida eficácia dos serviços de pagamento. A introdução, no início de 2002, das moedas e notas de Euro contribuiu para um aumento da eficácia dos pagamentos em numerário. A introdução de novos sistemas – v.g. TARGET - pelo sector bancário, veio, por seu lado, agilizar as transferências transfronteiriças de grandes montantes, com vantagens visíveis para os consumidores, havendo que velar de modo articulado pela segurança das transacções e pela eficácia e rapidez do sistema.
As lacunas verificadas no sector dos pagamentos transfronteiras de pequenos montantes reside aparentemente na insuficiência do enquadramento jurídico a nível europeu que a Comissão se propõe apresentar; no entanto, a sua estrutura (forma e número dos instrumentos jurídicos) ainda não é conhecida. Concordo, por princípio, com a intenção anunciada pela Comissão, associando-me, todavia, a algumas considerações do colega relator, nomeadamente quando alerta para que importa prover a iniciativas regulamentares de enquadramento geral e nalguns domínios específicos, deixando a necessária margem de manobra para a auto-regulamentação pelos próprios operadores económicos."@pt11
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Behovet for at udvide og gennemføre det indre marked gør det nødvendigt, at betalingsydelser skal være mere effektive. Indførelsen i begyndelsen af 2002 af eurosedler og -mønter har bidraget til at gøre kontantbetalinger mere effektive. Indførelsen af nye systemer - såsom TARGET - for banksektoren har også gjort grænseoverskridende overførsler af store beløb mere strømlinet med synlige fordele for forbrugerne ved at anvende en koordineret strategi for transaktionernes sikkerhed og systemets effektivitet og hurtighed.
Manglerne i sektoren for grænseoverskridende overførsler af mindre beløb ligger åbenbart i den utilstrækkelige retlige ramme på EU-niveau, som Kommissionen foreslår. Ikke desto mindre kender vi imidlertid stadig ikke denne rammes struktur, det vil sige formen og antallet af lovinstrumenter. Jeg kan principielt tilslutte mig Kommissionens hensigt, selv om jeg er enig i nogle af ordførerens betragtninger, særlig advarslen om, at lovinitiativerne skal begrænses til den overordnede ramme og en række udvalgte områder, idet det giver de erhvervsdrivende det nødvendige spillerum til selvregulering."@da1
".
Die Notwendigkeit, den Binnenmarkt zu erweitern und zu vollenden, setzt eine zunehmende Wirksamkeit der Zahlungsverkehrsdienstleistungen voraus. Die Einführung der Euro-Münzen und -Banknoten zum Jahresbeginn 2002 hat im Bereich des Barzahlungsverkehres wesentlich zur Effizienzsteigerung beigetragen. Die Einführung neuer Systeme – wie TARGET – durch den Banksektor hat zudem den grenzüberschreitenden Massenzahlungsverkehr erleichtert, mit offensichtlichen Vorteilen für die Verbraucher, indem man sich koordiniert um die Sicherheit im Zahlungsverkehr und die Wirksamkeit und Schnelligkeit des Systems kümmerte.
Die Schwachstellen im Bereich des grenzüberschreitenden Massenzahlungsverkehrs rühren offensichtlich aus der Unzulänglichkeit des Rechtsrahmens auf europäischer Ebene, den die Kommission vorlegen will; seine Struktur (Form und Zahl der Rechtsinstrumente) ist noch nicht bekannt. Ich stimme prinzipiell der von der Kommission angekündigten Absicht zu, aber auch einigen Betrachtungen des Berichterstatters, vor allem, wenn er darauf hinweist, dass es notwendig ist, Regelungsinitiativen auf den großen Rahmen und einige punktuelle Bereiche zu beschränken und den Wirtschaftsakteuren den notwendigen Spielraum für die Selbstregulierung einzuräumen."@de7
".
Η ανάγκη επέκτασης και ολοκλήρωσης της εσωτερικής αγοράς απαιτεί μεγαλύτερη αποδοτικότητα των υπηρεσιών πληρωμών. Η εισαγωγή, στις αρχές του 2002, των χαρτονομισμάτων και των κερμάτων του ευρώ βοήθησε να γίνουν πιο αποδοτικές οι πληρωμές τοις μετρητοίς. Η εισαγωγή νέων συστημάτων –όπως το TARGET– για τον τραπεζικό κλάδο απλοποίησε επίσης τα διασυνοριακά εμβάσματα μεγάλων ποσών, με ορατά πλεονεκτήματα για τους καταναλωτές, υιοθετώντας μια συντονισμένη προσέγγιση στην ασφάλεια των συναλλαγών και στην αποδοτικότητα και την ταχύτητα του συστήματος.
Τα μειονεκτήματα που φαίνονται στον κλάδο σχετικά με τα διασυνοριακά εμβάσματα μικρών ποσών, προφανώς, έγκεινται στην ακαταλληλότητα του νομικού πλαισίου σε ευρωπαϊκό επίπεδο που η Επιτροπή προτείνει να παρουσιάσει, παρόλο που η διάρθρωση αυτού του πλαισίου –η μορφή και ο αριθμός των νομικών μέσων– δεν είναι ακόμα γνωστή. Επικροτώ, καταρχήν, την πρόθεση που ανακοίνωσε η Επιτροπή, αν και δεν συμφωνώ με ορισμένες από τις παρατηρήσεις του εισηγητή, ιδιαίτερα την προειδοποίησή του ότι οι ρυθμιστικές πρωτοβουλίες θα πρέπει να περιοριστούν στο γενικό πλαίσιο και σε ορισμένους επιμέρους τομείς, δίνοντας στους ίδιους τους οικονομικούς φορείς εκμετάλλευσης το απαραίτητο περιθώριο κινήσεων για αυτορρύθμιση."@el8
".
The need to expand and complete the internal market requires payment services to be more efficient. The introduction, at the beginning of 2002, of Euro notes and coins has helped to make cash payments more efficient. The introduction of new systems – such as TARGET – for the banking sector has also streamlined cross-border transfers of large sums, with visible advantages for consumers, by adopting a coordinated approach to the security of transactions and to the efficiency and speed of the system.
The shortcomings seen in the sector involving the cross-border transfers of small sums apparently reside in the inadequacy of the legal framework at European level that the Commission proposes to present, nevertheless, the structure of this framework – the form and number of legal instruments – is still not known. I welcome, in principle, the intention announced by the Commission, although I do agree with some of the rapporteur’s observations, in particular his warning that regulatory initiatives should be restricted to the ‘big picture’ and a number of selected areas, giving the economic operators themselves the necessary leeway for self-regulation."@en3
"La necesidad de ampliar y completar el mercado interior exige que los servicios de pagos sean más eficaces. La introducción, a comienzos de 2002, de los billetes y monedas del euro ha ayudado a mejorar la eficacia de los pagos en metálico. La introducción de nuevos sistemas, como TARGET, para el sector bancario ha racionalizado también las transferencias transfronterizas de grandes sumas, con ventajas visibles para los consumidores, adoptando un enfoque coordinado para la seguridad de las transacciones y para la eficacia y la velocidad del sistema.
Los déficits apreciados en el sector en relación con las transferencias transfronterizas de pequeñas sumas residen aparentemente en la insuficiencia del marco legal en el ámbito europeo que la Comisión propone presentar; sin embargo, la estructura de este marco, la forma y el número de los instrumentos legales todavía se desconoce. Acojo con satisfacción, en principio, la intención anunciada por la Comisión, aunque estoy de acuerdo con algunas de las observaciones del ponente, sobre todo con su advertencia de que las iniciativas legislativas deben limitarse al «panorama general» y a una serie de ámbitos seleccionados, dando a los propios operadores económicos el margen de maniobra necesario para su autorregulación."@es12
".
Sisämarkkinoita on laajennettava ja ne on saatettava loppuun, mikä edellyttää tehokkaampia maksupalveluita. Vuoden 2002 alussa tapahtunut euroseteleiden ja -kolikoiden käyttöönotto on tehnyt käteisellä maksamisesta tehokkaampaa. Uusien pankkialan järjestelmien, kuten TARGET-järjestelmän, käyttöönotolla on niinikään tehostettu suurten summien rajatylittäviä siirtoja. Kuluttajille on ollut tästä ilmeistä hyötyä, kun maksutapahtumien turvallisuuteen ja järjestelmän tehokkuuteen ja nopeuteen on otettu yhtenäinen lähestymistapa.
Puutteet alalla, joka koskee pienten summien rajatylittäviä siirtoja, johtuvat selvästi puutteista Euroopan oikeudellisessa kehyksessä, jonka esittämistä komissio ehdottaa. Kehyksen rakennetta – lakivälineiden muotoa ja määrää – ei kuitenkaan vielä tiedetä. Olen periaatteessa tyytyväinen komission aikeeseen, vaikka yhdynkin joihinkin esittelijän havaintoihin, kuten varoitukseen siitä, että sääntelyaloitteet tulisi rajata suuriin linjoihin ja muutamaan valittuun alaan. Näin taloudelliset toimijat saisivat liikkumavaraa itsesäätelyä varten."@fi5
"La nécessité d’approfondir et d’achever le marché intérieur exige que les services de paiement soient plus efficaces. L’introduction des billets et des pièces en euro au début 2002 a contribué à augmenter l’efficacité des paiements en espèces. Le lancement de nouveaux systèmes pour le secteur bancaire, tels que TARGET, a également rationalisé les virements transfrontaliers de montants importants, les consommateurs bénéficiant d’avantages visibles, en ce qu’une approche coordonnée a été adoptée à l’égard de la sécurité des transactions, ainsi que de l’efficacité et de la rapidité du système.
Les déficiences constatées dans le secteur pour les virements transfrontaliers de faibles montants sont apparemment liées à l’inadéquation du cadre juridique de niveau européen que la Commission se propose de présenter, bien que la structure de ce cadre, en particulier la forme et le nombre d’instruments juridiques, ne soit pas encore connue. Je me réjouis sur le fond de l’intention affichée par la Commission, même si je souscris à certaines observations du rapporteur, notamment lorsqu’il avertit que les initiatives réglementaires doivent être limitées au "cadre général" et à quelques domaines ponctuels, en laissant aux opérateurs économiques eux-mêmes une marge de manœuvre suffisante pour l’autorégulation."@fr6
"La necessità di espandere e completare il mercato interno implica una maggiore efficienza dei servizi di pagamento. L’introduzione, all’inizio del 2002, delle monete e banconote in euro ha contribuito all’efficienza dei pagamenti in contanti. L’introduzione nel settore bancario di nuovi sistemi, per esempio TARGET, ha reso più agili i bonifici transfrontalieri di grandi somme, con considerevoli vantaggi per i consumatori, grazie anche a un approccio coordinato in materia di sicurezza delle transazioni e di efficienza e velocità del sistema.
Le carenze che si registrano nel settore dei pagamenti transfrontalieri di piccole somme risiede apparentemente nell’inadeguatezza del quadro normativo a livello europeo che la Commissione intende ora riformare; tuttavia la struttura del nuovo quadro normativo – forma e numero degli strumenti giuridici – non è ancora nota. In linea di principio accolgo con favore l’intenzione annunciata dalla Commissione, benché non concordi su talune osservazioni del relatore, in particolare quando sostiene che la disciplina normativa deve limitarsi al quadro generale e a un certo numero di aree specifiche, lasciando agli operatori economici stessi i necessari margini di autoregolamentazione."@it9
".
The need to expand and complete the internal market requires payment services to be more efficient. The introduction, at the beginning of 2002, of Euro notes and coins has helped to make cash payments more efficient. The introduction of new systems – such as TARGET – for the banking sector has also streamlined cross-border transfers of large sums, with visible advantages for consumers, by adopting a coordinated approach to the security of transactions and to the efficiency and speed of the system.
The shortcomings seen in the sector involving the cross-border transfers of small sums apparently reside in the inadequacy of the legal framework at European level that the Commission proposes to present, nevertheless, the structure of this framework – the form and number of legal instruments – is still not known. I welcome, in principle, the intention announced by the Commission, although I do agree with some of the rapporteur’s observations, in particular his warning that regulatory initiatives should be restricted to the ‘big picture’ and a number of selected areas, giving the economic operators themselves the necessary leeway for self-regulation."@lv10
"Om de interne markt te kunnen voltooien zullen we ervoor moeten zorgen dat het betalingsverkeer efficiënter verloopt. De invoering van euromunten en -biljetten begin 2002 heeft geleid tot meer efficiëntie bij betalingen in gereed geld. De introductie door de banksector van nieuwe betalingssystemen - bijvoorbeeld TARGET - heeft bijgedragen tot het vereenvoudigen van grensoverschrijdende overmakingen van grote bedragen, met alle voordelen van dien voor de consumenten. Van belang is natuurlijk wel dat de banken ervoor blijven zorgen dat de transacties veilig zijn en dat het systeem snel en efficiënt functioneert.
Er zijn echter lacunes geconstateerd met betrekking tot de grensoverschrijdende betaling van kleine bedragen, en die zouden het gevolg zijn van het feit dat de Commissie onvoldoende wetgeving op Europees niveau heeft gepresenteerd. De precieze structuur van die voorstellen - het aantal juridische instrumenten en de vorm daarvan - is echter nog niet bekend. Ik ben het in principe met de aangekondigde ideeën van de Commissie eens, maar ik heb net als de rapporteur enige bedenkingen. Er moet een algemeen wetgevingskader komen, met duidelijke regels op een aantal gebieden, maar de rapporteur wijst er terecht op dat de sector ook de nodige speelruimte voor zelfregulering moet krijgen."@nl2
".
Expansionen och fullbordandet av den inre marknaden förutsätter att betalningssystemen blir mer effektiva. När eurosedlar och euromynt infördes i början av 2002 bidrog det till att göra kontantbetalningarna mer effektiva. Införandet av nya system – exempelvis TARGET – inom banksektorn har också effektiviserat gränsöverskridande överföringar av stora belopp, med tydliga fördelar för konsumenterna, genom att metoden för överföringssäkerhet samt systemeffektivitet och systemhastighet har samordnats.
De brister som finns inom sektorn och som inbegriper gränsöverskridande överföringar av mindre belopp beror uppenbarligen på bristerna i den europeiska rättsliga ram som kommissionen föreslår skall läggas fram. Men strukturen för denna ram – formen för den och antalet rättsliga instrument – är fortfarande okänd. Jag välkomnar i princip kommissionens avsikt, trots att jag inte håller med om vissa av föredragandens iakttagelser, särskilt hans varning om att rättsinitiativ bör begränsas till bilden i stort och till ett antal utvalda områden, vilket skulle ge de ekonomiska aktörerna tillräckligt spelrum för självreglering."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples