Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-04-21-Speech-3-188"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20040421.8.3-188"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
". Esta questão estava em conexão com o Relatório Boogerd-Quaak sobre o Acordo CE/EUA sobre transferência de dados PNR pelas transportadoras aéreas para serviços do Departamento de Segurança Interna dos EUA(), relatório que, em virtude da aprovação desta consulta, já não veio a ser votado.
A celebração de acordos desta natureza é hoje mais do que justificada pela crescente ameaça terrorista. Deveria constituir uma medida elementar de cooperação entre Estados. O seu bloqueio apenas contribui para prolongar a ausência de uma resposta firme à ameaça terrorista por parte da União Europeia. Ao contrário do que sustentava a relatora, creio que a assinatura deste acordo é compatível com Tratado da Comunidade Europeia e não viola a legislação europeia em matéria de protecção de dados. Identifico-me inteiramente com os argumentos apresentados pelo comissário Patten.
Ao invés de obstar à concretização de medidas como esta, o Parlamento deveria estar a trabalhar para também ele exigir às transportadoras aéreas que voam para o território da UE o cumprimento de obrigações deste tipo, para segurança de todos nós.
Estando totalmente em desacordo, quer política, quer tecnicamente, com qualquer indicação ao Conselho para não concluir com os EUA este acordo, votei contra a consulta ao Tribunal de Justiça, que encaro como lamentável expediente dilatório e novo tropeço de um acordo necessário à nossa segurança e liberdade."@pt11
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Spørgsmålet blev stillet i forbindelse med Boogerd-Quaak-betænkningen om aftalen mellem EU og USA om luftfartsselskabers overførsel af passageroplysninger (PNR-oplysninger) til USA's Department of Homeland Security (). I betragtning af at høringen er blevet godkendt, skal betænkningen nu til afstemning.
Der er en stærk begrundelse i dag for at indgå aftaler af denne art på grund af den stigende trussel fra terrorister. Det burde være en grundlæggende samarbejdsforanstaltning mellem lande, og hvis man blokerer for det, forlænger det blot manglen på en fast EU-reaktion mod terrortruslen. I modsætning til ordføreren mener jeg, at det, hvis man underskriver denne aftale, er i overensstemmelse med EF-traktaten, og at det ikke vil være en overtrædelse af europæisk lovgivning om databeskyttelse. Jeg støtter fuldt ud kommissær Pattens begrundelser.
I stedet for at blokere for gennemførelsen af foranstaltninger som denne burde Parlamentet arbejde hen imod at kræve, at luftfartsselskaber, der flyver ind på EU's territorium, skal opfylde forpligtelser af denne art og derved garantere den enkeltes sikkerhed.
Da jeg er fuldstændig uenig både politisk og teknisk i en henstilling til Rådet om ikke at indgå denne aftale med USA, stemte jeg imod at høre EF-Domstolen, hvilket efter min mening er en uværdig forhalingstaktik og en ny forhindring for en aftale, der er nødvendig for vores sikkerhed og frihed."@da1
".
Το θέμα αυτό σχετίζεται με την έκθεση Boogerd-Quaak όσον αφορά τη Συμφωνία ανάμεσα στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής σχετικά με τη διαβίβαση των καταστάσεων με τα ονόματα των επιβατών (PNR) από τους αερομεταφορείς προς το Υπουργείο Εσωτερικής Ασφάλειας, Υπηρεσία Τελωνείων και Προστασίας των Συνόρων των Ηνωμένων Πολιτειών (). Δεδομένου ότι η εν λόγω διαβούλευση εγκρίθηκε, δεν έχει ακόμη διεξαχθεί ψηφοφορία επί της έκθεσης.
Υπάρχουν αρκετοί λόγοι σήμερα για τη σύναψη συμφωνιών παρόμοιας φύσης, λόγω της αυξανόμενης τρομοκρατικής απειλής. Αυτό θα έπρεπε να αποτελεί ένα βασικό μέτρο συνεργασίας ανάμεσα στις χώρες και η παρεμπόδισή του εξυπηρετεί μόνο την παράταση της απουσίας μιας σθεναρής απάντησης από την πλευρά της ΕΕ στην τρομοκρατική απειλή. Σε αντίθεση προς την εισηγήτρια, θεωρώ ότι η υπογραφή αυτής της Συμφωνίας συνάδει πραγματικά με τη Συνθήκη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και δεν παραβιάζει την ευρωπαϊκή νομοθεσία για την προστασία των δεδομένων. Υποστηρίζω πλήρως τα επιχειρήματα που εξέθεσε ο Επίτροπος Patten.
Αντί να παρεμποδίζει την εφαρμογή μέτρων όπως αυτό, το Κοινοβούλιο θα έπρεπε να απαιτεί από τους μεταφορείς που κινούνται στην επικράτεια της ΕΕ να συμμορφώνονται προς αυτές τις υποχρεώσεις, διασφαλίζοντας με αυτόν τον τρόπο την ασφάλεια για κάθε έναν από εμάς.
Επειδή διαφωνώ πλήρως, τόσο από πολιτική όσο και από τεχνική άποψη, με τη σύσταση προς το Συμβούλιο για τη μη σύναψη της εν λόγω Συμφωνίας με τις ΗΠΑ, ψήφισα κατά της γνωμοδότησης του Δικαστηρίου, γεγονός που θεωρώ ως επαίσχυντη τακτική καθυστέρησης και νέο εμπόδιο στην πορεία μιας Συμφωνίας που είναι απαραίτητη για την ασφάλεια και την ελευθερία μας."@el8
".
This question was in connection with the Boogerd-Quaak report on the Agreement between the EU and the USA on the transfer of passenger name records (PNR) by Air Carriers to the United States Department of Homeland Security (). In view of the fact that this consultation was approved, this report has yet to be voted on.
There is ample justification today for concluding agreements of this nature, due to the growing terrorist threat. This should be a basic measure of cooperation between countries, and blocking it only serves to prolong the absence of a firm EU response to the terrorist threat. Unlike the rapporteur, I feel that signing this Agreement is indeed compatible with the European Community Treaty and does not breach European legislation on data protection. I fully support the arguments put forward by Commissioner Patten.
Rather than block the implementation of measures such as this, Parliament ought to be working towards requiring carriers that fly into EU territory to comply with obligations of this nature, thereby ensuring the security of each and every one of us.
Because I disagree entirely, from both a political and a technical point of view, with any recommendation to the Council not to conclude this Agreement with the USA, I voted against consulting the Court of Justice, which I see as a disgraceful delaying tactic and a new hurdle in the way of an Agreement that is necessary to our security and freedom."@en3
"Esta cuestión estaba relacionada con el informe Boogerd-Quaak sobre el Acuerdo entre la Comunidad Europea y los Estados Unidos de América sobre la transferencia de los datos de los expedientes de los pasajeros (PNR) por las compañías aéreas al Departamento de seguridad nacional (). En vista de que se ha aprobado esta consulta, ese informe todavía no se ha sometido a votación.
La conclusión de acuerdos de este tipo está plenamente justificada en la actualidad, debido a la creciente amenaza terrorista. Este acuerdo debe ser un medio básico para la cooperación entre países, y bloquearlo solo servirá para prolongar la ausencia de una respuesta firme de la Unión Europea ante la amenaza terrorista. Al contrario que la ponente, considero que firmar este Acuerdo es compatible con el Tratado de la Comunidad Europea y no infringe la legislación comunitaria sobre protección de datos. Apoyo plenamente los argumentos presentados por el Comisario Patten.
En lugar de bloquear la aplicación de medidas como esta, el Parlamento debería estar trabajando para exigir a las compañías aéreas con vuelos a territorio comunitario que cumplan obligaciones de esta naturaleza, garantizando así la seguridad de todos nosotros.
Dado que estoy completamente en desacuerdo, tanto desde un punto de vista político como desde un punto de vista técnico, con cualquier recomendación al Consejo de que no firme este Acuerdo con los Estados Unidos, he votado en contra de solicitar el dictamen del Tribunal de Justicia, algo que considero una lamentable táctica dilatoria y un nuevo obstáculo en el camino de un Acuerdo que es necesario para nuestra seguridad y nuestra libertad."@es12
".
Tämä kysymys liittyy Boogerd-Quaakin mietintöön () sopimuksen tekemisestä EU:n ja Yhdysvaltojen välillä lentoyhtiöiden matkustajarekisteritietojen (PNR-tietojen) käsittelemisestä ja siirtämisestä Yhdysvaltojen sisäisen turvallisuuden ministeriön alaiselle tulli- ja rajavalvontalaitokselle. Mietinnöstä on vielä äänestettävä, kun otetaan huomioon, että tämän asian siirtäminen tuomioistuimeen hyväksyttiin.
Tämäntapaisten sopimusten tekemiselle on nykyään riittävät perusteet lisääntyvän terrorismin uhan vuoksi. Tämän olisi oltava perustoimenpide valtioiden välisessä yhteistyössä, ja sopimuksen estäminen tarkoittaa, ettei EU reagoi vieläkään määrätietoisesti terrorismin uhkaan. Olen esittelijän kanssa eri mieltä ja katson, että tämän sopimuksen allekirjoittaminen on sopusoinnussa Euroopan yhteisön perustamissopimuksen kanssa eikä ole tietosuojaa koskevan yhteisön lainsäädännön vastaista. Kannatan varauksettomasti komission jäsenen Pattenin esittämiä perusteluja.
Tällaisten toimien estämisen sijaan parlamentin olisi vaadittava, että EU:n alueelle lentävät lentoyhtiöt täyttävät nämä velvoitteet, ja varmistettava näin meidän kaikkien turvallisuus.
Vastustin tuomioistuimen lausunnon pyytämistä, koska en missään nimessä – en poliittisessa enkä teknisessä mielessä – hyväksy, että neuvostoa pyydetään olemaan tekemättä tätä sopimusta Yhdysvaltojen kanssa. Se on mielestäni vain halpamaista viivytystaktiikkaa ja uusi este sopimukselle, joka on välttämätön turvallisuutemme ja vapautemme kannalta."@fi5
".
Le sujet considéré concernait le rapport Boogerd-Quaak sur l’accord entre l’UE et les États-Unis relatif au transfert de données PNR par des transporteurs aériens au bureau des douanes et de la protection des frontières du ministère américain de la sécurité intérieure (). Compte tenu du fait que cette consultation a été approuvée, ce rapport doit maintenant être voté.
Étant donné la menace terroriste croissante, il est aujourd’hui amplement justifié de conclure des accords de cette nature. Cela devrait être une mesure fondamentale de coopération entre pays, et la bloquer ne sert qu’à faire perdurer l’absence de réponse ferme de l’UE à la menace terroriste. Contrairement au rapporteur, j’estime que signer un tel accord est compatible avec le traité sur la Communauté européenne et ne viole pas la législation européenne sur la protection des données. Je soutiens pleinement les arguments que le commissaire Patten a fait valoir.
Plutôt que de bloquer la mise en œuvre de mesures telles que celles-ci, le Parlement devrait œuvrer pour que les transporteurs dont les avions volent dans l’espace aérien de l’UE soient tenus de se conformer à des obligations de cette nature, afin de garantir la sécurité de chacun d’entre nous.
Comme je désapprouve entièrement, tant du point de vue politique que technique, toute recommandation au Conseil de ne pas conclure cet accord avec les États-Unis, j’ai voté contre la proposition de demander l’avis de la Cour de justice, que je considère comme une tactique déshonorante d’atermoiement et un nouvel obstacle placé sur la voie d’un accord qui est nécessaire à notre sécurité et à notre liberté."@fr6
"La questione discussa era legata alla relazione Boogerd-Quaak sull’accordo tra la Comunità europea e gli Stati Uniti d’America sul trasferimento dei dati di identificazione delle pratiche (PNR) da parte dei vettori aerei al dipartimento per la sicurezza interna degli Stati Uniti (). A seguito dell’approvazione di questa consultazione, la relazione non è ancora stata messa ai voti.
La crescente minaccia del terrorismo giustifica oggi ampiamente la conclusione di accordi di questo tipo, che dovrebbero costituire un’elementare misura di cooperazione fra paesi. Impedirne la stipulazione serve soltanto a prolungare l’assenza di una ferma risposta da parte dell’Unione europea alla minaccia del terrorismo. Contrariamente alla relatrice, ritengo che sottoscrivere l’accordo sia del tutto compatibile con il Trattato che istituisce la Comunità europea e non violi in alcun modo la normativa europea sulla protezione dei dati personali. Appoggio incondizionatamente gli argomenti addotti in proposito dal Commissario Patten.
Invece di bloccare l’adozione di misure quali quella in discussione, il Parlamento dovrebbe adoperarsi affinché i vettori aerei che operano sul territorio dell’Unione ottemperino ad obblighi di questa natura, assicurando in tal modo la sicurezza di ciascuno di noi.
Poiché non condivido assolutamente, né dal punto di vista politico, né dal punto di vista tecnico, la raccomandazione al Consiglio di astenersi dal concludere l’accordo con gli Stati Uniti, ho votato contro l’ipotesi di sollecitare il parere della Corte di giustizia, che considero un’infelice tattica dilatoria e un nuovo impedimento alla conclusione di un accordo necessario alla nostra sicurezza e alla nostra libertà."@it9
".
This question was in connection with the Boogerd-Quaak report on the Agreement between the EU and the USA on the transfer of passenger name records (PNR) by Air Carriers to the United States Department of Homeland Security (). In view of the fact that this consultation was approved, this report has yet to be voted on.
There is ample justification today for concluding agreements of this nature, due to the growing terrorist threat. This should be a basic measure of cooperation between countries, and blocking it only serves to prolong the absence of a firm EU response to the terrorist threat. Unlike the rapporteur, I feel that signing this Agreement is indeed compatible with the European Community Treaty and does not breach European legislation on data protection. I fully support the arguments put forward by Commissioner Patten.
Rather than block the implementation of measures such as this, Parliament ought to be working towards requiring carriers that fly into EU territory to comply with obligations of this nature, thereby ensuring the security of each and every one of us.
Because I disagree entirely, from both a political and a technical point of view, with any recommendation to the Council not to conclude this Agreement with the USA, I voted against consulting the Court of Justice, which I see as a disgraceful delaying tactic and a new hurdle in the way of an Agreement that is necessary to our security and freedom."@lv10
"Deze kwestie houdt verband met het verslag-Boogerd-Quaak over de overeenkomst tussen de EU en de VS over de overdracht van PNR-gegevens door luchtvaartmaatschappijen aan het
van het Ministerie van Binnenlandse Veiligheid van de VS (). Over dat verslag is als gevolg van dit overleg nog niet gestemd.
De sluiting van dit soort overeenkomsten is tegenwoordig vanwege de steeds toenemende dreiging van terrorisme meer dan gerechtvaardigd. Het zou tot de meest elementaire maatregelen voor de samenwerking tussen staten moeten behoren. Het blokkeren van dit soort maatregelen zal er alleen maar toe leiden dat de EU het nog langer zonder duidelijke maatregelen tegen de terroristische bedreiging zal moeten stellen. In tegenstelling tot hetgeen de rapporteur beweert geloof ik niet dat de ondertekening van deze overeenkomst onverenigbaar is met het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap: er is hier geen sprake van schending van de Europese wetgeving op het gebied van gegevensbescherming. Ik ben het geheel eens met de argumenten die commissaris Patten heeft aangevoerd.
Het Parlement zou dit soort maatregelen niet moeten blokkeren, maar er met het oog op ons aller veiligheid juist op moeten aandringen dat de luchtvaartmaatschappijen die naar het grondgebied van de VS vliegen aan deze normen voldoen.
Ik ben het er volstrekt niet mee eens dat wij de Raad, hetzij op politieke, hetzij op technische gronden, het advies geven af te zien van sluiting van deze overeenkomst met de VS. Ik heb daarom tegen het voorstel om naar het Hof van Justitie te stappen gestemd. Ik vind dat een verwerpelijke poging om een overeenkomst, die voor ieders vrijheid en veiligheid onontbeerlijk is, opnieuw te frustreren."@nl2
".
Denna fråga gällde Boogerd-Quaak-betänkandet om avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater om överföring av passageraruppgifter till Förenta staternas Department of Homeland Security (). Mot bakgrund av att detta samrådsförfarande godkändes återstår det ännu att rösta om betänkandet.
Det finns i dag goda skäl att sluta denna typ av avtal på grund av det växande hotet från terrorismen. Detta bör vara en grundläggande samarbetsåtgärd mellan olika länder, och ett blockerande av den fördröjer bara ett resolut svar från EU på terroristhotet. Till skillnad från föredraganden anser jag att en underskrift av detta avtal faktiskt är förenlig med EG-fördraget och inte strider mot den europeiska lagstiftningen för dataskydd. Jag stöder därför helt och hållet de argument som framförts av kommissionär Chris Patten.
I stället för att hindra genomförandet av åtgärder av detta slag bör parlamentet arbeta för ett krav på att transportörer som flyger till EU:s territorium skall följa bestämmelser av detta slag, för att på så sätt skapa ett skydd för oss alla.
Eftersom jag från både politisk och teknisk synpunkt är emot varje rekommendation till rådet att inte ingå detta avtal med USA röstade jag emot ett överlämnande av ärendet till domstolen, då jag ser detta som en skamlig förhalningstaktik och som ett nytt hinder för ett avtal som är nödvändigt för vår säkerhet och frihet."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples