Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-04-21-Speech-3-161"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20040421.8.3-161"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". O colega Berenguer Fuster traz-nos um outro relatório que convida à aprovação da proposta de decisão do Conselho, respeitante a um projecto de regulamento da UNECE (Comissão Económica para a Europa das Nações Unidas). O documento em causa é claro e faz parte de um conjunto de medidas que procuram evitar a criação de entraves técnicos às trocas comerciais de veículos a motor entre as partes contratantes. Neste caso concreto, espera-se que um novo regulamento relativo às disposições harmonizadas aplicáveis à homologação de pneumáticos no que diz respeito ao ruído de rolamento seja aprovado. Voto a favor do relatório, na mesma linha dos demais pacotes, pois estou totalmente de acordo com o seu propósito."@pt11
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"I hr. Berenguer Fusters betænkning anmodes om godkendelse af forslag til Rådets afgørelse om Det Europæiske Fællesskabs holdning til udkast til regulativ fra De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa. Det pågældende dokument er klart og tydeligt og en del af en række foranstaltninger til forebyggelse af tekniske handelshindringer vedrørende handel med motorkøretøjer for de kontraherende parter. I dette tilfælde er det håbet, at der vil blive vedtaget et nyt regulativ om ensartede tekniske forskrifter for godkendelse af dæk for så vidt angår rullestøj. Jeg har stemt for betænkningen i lighed med de andre pakker, da jeg støtter synspunkterne i betænkningen fuldt ud."@da1
". Der Bericht von Herrn Berenguer Fuster fordert die Annahme des Vorschlags für einen Beschluss des Rates zum Entwurf einer Verordnung der Wirtschaftskommission für Europa der Vereinten Nationen (UNECE). Das betreffende Dokument ist klar und Teil eines Bündels von Maßnahmen, mit denen die Entstehung technischer Hindernisse für den Handel von Kraftfahrzeugen zwischen den Vertragspartnern verhindert werden soll. In diesem konkreten Fall erwartet man, dass eine neue Verordnung über einheitliche technische Vorschriften für die Genehmigung von Reifen im Hinblick auf das Abrollgeräusch für die Sicherung von Kraftfahrzeugen gegen unbefugte Benutzung angenommen wird. Ich habe für diesen Bericht gestimmt, ebenso wie für die anderen Maßnahmenpakete, da ich die darin vertretene Auffassung ohne Einschränkung teile."@de7
". Στην έκθεση του κ. Berenguer Fuster ζητείται η έγκριση της πρότασης απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με ένα σχέδιο κανονισμού της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη. Το σχετικό έγγραφο είναι σαφές και αποτελεί μέρος μιας σειράς μέτρων που στοχεύουν στην αποφυγή της δημιουργίας τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο των μηχανοκίνητων οχημάτων μεταξύ των συμβαλλομένων μερών. Στη συγκεκριμένη περίπτωση, εκφράζεται η ελπίδα να εγκριθεί ένας νέος κανονισμός περί ομοιόμορφων τεχνικών προδιαγραφών σχετικά με την έγκριση τύπου ελαστικών επισώτρων, όσον αφορά τον θόρυβο κύλισης. Ψήφισα υπέρ της έκθεσης, μαζί με την υπόλοιπη δέσμη, καθώς εγκρίνω πλήρως το περιεχόμενό της."@el8
". Mr Berenguer Fuster’s report calls for the approval of the proposal for a Council decision on a draft regulation of the United Nations Economic Commission for Europe. The document concerned is clear and forms part of a range of measures that seeks to avoid the creation of any technical barriers to trade in motor vehicles between the Contracting Parties. In this particular case, it is hoped that a new regulation will be approved on uniform requirements concerning the type approval of tyres with respect to tyre rolling noise. I voted in favour of the report, along with the other packages, as I fully endorse its position."@en3
"El informe del Sr. Berenguer Fuster aboga por la aprobación de una propuesta de Decisión del Consejo sobre un proyecto de Reglamento de la Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas. El documento en cuestión es claro y forma parte de una serie de medidas cuya finalidad es evitar la creación de obstáculos técnicos para el comercio de vehículos a motor entre las partes contratantes. En este caso concreto, se espera que se apruebe un nuevo reglamento sobre las prescripciones uniformes aplicables a la homologación de neumáticos por lo que se refiere al ruido de rodadura. He votado a favor del informe, junto con los demás paquetes, ya que apoyo plenamente su posición."@es12
". Berenguer Fusterin mietinnössä kehotetaan hyväksymään ehdotus neuvoston päätökseksi Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan talouskomission sääntöluonnoksesta. Kyseinen asiakirja on selkeä, ja se on osa toimia, joilla pyritään välttämään sopimuspuolten välisen moottoriajoneuvojen kaupan tekniset esteet. Tässä nimenomaisessa tapauksessa toivotaan, että otetaan käyttöön sääntö, joka koskee renkaiden tyyppihyväksynnän yhdenmukaisia vaatimuksia vierintämelun osalta. Äänestin mietinnön sekä muiden pakettien puolesta, koska kannatan varauksettomasti mietinnössä esitettyä kantaa."@fi5
". Le rapport de M. Berenguer Fuster appelle à l’approbation de la proposition de décision du Conseil sur un projet de règlement de la Commission économique pour l’Europe des Nations unies. Le document concerné est clair et fait partie d’une batterie de mesures visant à éviter la création de barrières techniques aux échanges de véhicules à moteur entre les parties contractantes. Dans ce cas précis, il faut espérer qu’un nouveau règlement sera adopté concernant les prescriptions uniformes relatives à l’homologation de pneumatiques en ce qui concerne le bruit de roulement. J’ai voté en faveur du rapport, ainsi que des autres paquets, car je soutiens totalement sa position."@fr6
"La relazione dell’onorevole Berenguer Fuster chiede l’approvazione della proposta di decisione del Consiglio sul progetto di regolamento della Commissione economica per l’Europa delle Nazioni unite. Il documento in questione è chiaro ed è parte di una serie di misure volte a impedire la creazione di barriere tecniche al commercio di veicoli a motore tra i contraenti. Nella fattispecie è auspicabile che venga approvato un nuovo regolamento per le prescrizioni uniformi in tema d’omologazione dei pneumatici sotto il profilo del rumore di rotolamento. Ho votato a favore della relazione in quanto sono completamente d’accordo con quanto propone."@it9
". Mr Berenguer Fuster’s report calls for the approval of the proposal for a Council decision on a draft regulation of the United Nations Economic Commission for Europe. The document concerned is clear and forms part of a range of measures that seeks to avoid the creation of any technical barriers to trade in motor vehicles between the Contracting Parties. In this particular case, it is hoped that a new regulation will be approved on uniform requirements concerning the type approval of tyres with respect to tyre rolling noise. I voted in favour of the report, along with the other packages, as I fully endorse its position."@lv10
"De heer Berenguer Fuster heeft een verslag opgesteld waarin de aanbeveling wordt gedaan een besluit van de Raad over het ontwerpreglement van de UNECE (Economische Commissie voor Europa van de Verenigde Naties) goed te keuren. Het reglement in kwestie is heel duidelijk. Het maakt deel uit van een heel pakket maatregelen die bedoeld zijn om te verhinderen dat de handel in motorvoertuigen bemoeilijkt wordt door voorschriften van technische aard. In het onderhavige geval is gaat het om een nieuw reglement met betrekking tot uniforme technische voorschriften voor de goedkeuring van banden wat het rolgeluid betreft. We hopen dat dit reglement goedgekeurd wordt. Ik heb voor dit verslag gestemd en ook de overige maatregelen uit het pakket gesteund. Ik ben het volledig eens met de daarin opgenomen doelstellingen."@nl2
". I Luis Berenguer Fusters betänkande förespråkas ett godkännande av förslaget till rådets beslut om ett utkast till föreskrifter från Förenta nationernas ekonomiska kommission för Europa. Dokumentet är tydligt och är en av många åtgärder för undvikande av att tekniska hinder uppstår för handeln med motorfordon mellan de avtalsslutande parterna. I detta specifika fall är förhoppningen att man kommer att anta en ny förordning om enhetliga föreskrifter för typgodkännande av däck när det gäller däckbuller. Jag röstade för betänkandet, liksom de andra paketen, eftersom jag helt står bakom ståndpunkten i det."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph