Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-04-20-Speech-2-453"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20040420.20.2-453"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Senhor Presidente, caros colegas, de facto apresentei, em nome do meu grupo, uma moção de inadmissibilidade deste relatório a propósito de questões que tive ocasião, na oportunidade, de levantar na comissão. E pedi na comissão, no fecho do debate, que fosse elaborado um parecer jurídico pelo respectivo secretariado, pelo Serviço Jurídico do Parlamento ou pela Comissão dos Assuntos Jurídicos sobre assuntos sérios de legalidade ou de ilegalidade deste relatório que suscitei e apresentei na altura. Fiquei com a ideia de que o meu pedido tinha sido aceite, mas até esta altura ainda não ouvi esse parecer. E, de facto, o relatório contém algumas constatações de factos e de direito que são inadmissíveis no nosso Parlamento. Nomeadamente são feitas afirmações de factos sobre os quais jamais foi produzida na Comissão qualquer prova, como, por exemplo, acusações a uma empresa editorial "Agora", no parágrafo 50, da Polónia; notas sobre a composição do grupo "Media 7", que admito que estejam certas mas não foi apresentada nenhuma evidência no parágrafo 57, nota 1; no parágrafo 58, nota 1, sobre repartição de investimento publicitário em Itália, que desconheço por inteiro. E, mais grave do que isso, apreciações de direito que são completamente inadmissíveis neste Parlamento porque nos obrigariam a entrar na discussão de leis de Estados-Membros e, mais do que isso, de competências legislativas dos Estados-Membros e até de decisões dos tribunais de Estados-Membros. É o caso de uma referência no parágrafo 49 a uma decisão do Tribunal Constitucional Federal da Alemanha, no parágrafo 49 a uma proposta de lei apresentada pelo . Espanto-me: como é que nós podemos apreciar o processo legislativo desencadeado no da Alemanha, ou apreciar a legalidade ou não de determinados factos à luz da lei nacional italiana, da Lei 249/97, ou de deliberações de autoridades nacionais italianas, ou de decisões de acórdãos do Tribunal Constitucional Italiano? Tudo isto são matérias que eu não estou em condições de disputar por uma razão simples: o nosso Parlamento não tem competência para isso, e por isso peço que este relatório seja considerado inadmissível ou que seja reenviado à Comissão até que seja apresentada uma apreciação jurídica em sentido próprio sobre estas questões, que são sérias."@pt11
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, kære kolleger, jeg har faktisk på vegne af min gruppe stillet forslag om, at denne betænkning forkastes ud fra de grunde, som jeg har haft lejlighed til at redegøre for i udvalget. Jeg fremsatte i udvalget anmodning om, at der skulle udarbejdes en juridisk udtalelse af dets sekretariat, af Parlamentets Juridiske Tjeneste eller af Udvalget om Retlige Anliggender og det Indre Marked om de alvorlige legalitetsspørgsmål i forbindelse med denne betænkning, som jeg dengang rejste. Jeg fik det indtryk, at min anmodning var blevet imødekommet, men indtil dato har jeg ikke hørt noget til denne udtalelse. Betænkningen indeholder således nogle faktuelle og juridiske konstateringer, der er uantagelige i Europa-Parlamentet. Ikke mindst fremføres der påstande, som der ikke er ført skyggen af bevis for i udvalget, som f.eks. anklagerne mod forlagsvirksomheden Agora, i punkt 50, fra Polen og bemærkninger om Mediaset-gruppen, som måske er rigtige, men som punkt 57, note 1, ikke indeholder noget belæg for; i punkt 58, note 2, om fordeling af reklameinvesteringer i Italien, som jeg ikke har noget kendskab til. Alvorligere end dette er de juridiske vurderinger, som er fuldstændig uantagelige i Europa-Parlamentet, fordi de tvinger os til ikke blot at diskutere medlemsstaternes love, men også deres lovgivningsbeføjelser og sågar deres domstoles afgørelser. Det gælder omtalen i punkt 49 af en afgørelse i den tyske forfatningsdomstol og af et lovforslag i det tyske forbundsråd. Jeg er målløs. Hvordan kan vi tillade os at vurdere lovgivningsprocessen i det tyske forbundsråd eller vurdere lovligheden af bestemte forhold i lyset af den italienske lov nr. 249/97 eller de nationale italienske myndigheders overvejelser eller afgørelser ved den italienske forfatningsdomstol? Det er alt sammen emner, som jeg ikke kan diskutere af én enkelt grund. Europa-Parlamentet har ikke beføjelser til at gøre det, og jeg anmoder derfor om, at denne betænkning afvises eller sendes tilbage til udvalget, indtil der fremlægges en egentlig juridisk udtalelse om disse spørgsmål, der er ganske alvorlige."@da1
"Herr Präsident, meine Damen und Herren! Im Namen meiner Fraktion habe ich einen Antrag auf Unzulässigkeit dieses Berichts gestellt, und zwar zu Fragen, die ich auch im Ausschuss Gelegenheit hatte aufzuwerfen. Ich habe auch im Ausschuss am Tag der Aussprache darum gebeten, dass ein Rechtsgutachten erstellt wird, von seinem Sekretariat, vom juristischen Dienst des Parlaments oder vom Ausschuss für Recht und Binnenmarkt, zu ernsten Fragen in Bezug auf die Recht- bzw. Unrechtmäßigkeit dieses Berichts, Fragen, die ich seinerzeit aufgeworfen und vorgebracht habe. Ich hatte den Eindruck, dass mein Antrag angenommen worden war, aber bis heute habe ich diese Stellungnahme nicht gehört. So finden sich im Bericht einige rechtliche und sachliche Feststellungen, die im Parlament nichts zu suchen haben. Insbesondere werden Feststellungen getroffen, für die die Kommission bisher keinerlei Beweise erbracht hat, so beispielsweise die Anschuldigungen in Ziffer 50 bezüglich des polnischen Verlags Agora, Bemerkungen zur Zusammensetzung von Mediaset, die zugegebenermaßen stimmen, aber unter Ziffer 57 (1) werden keine Beweise vorgelegt; oder Ziffer 58 (1) zur Verteilung der Werbeausgaben in Italien, über die ich nichts weiß. Noch schwerer wiegt, dass der Bericht Rechtsfragen ins Spiel bringt, die im Parlament völlig unzulässig sind, weil sie uns zwingen würden, die Gesetze von Mitgliedstaaten zu erörtern und darüber hinaus die Gesetzgebungsbefugnisse der Mitgliedstaaten und sogar die Urteile von Gerichten der Mitgliedstaaten. Ein Beispiel dafür ist der Verweis auf ein Urteil des deutschen Bundesverfassungsgerichts zu einer vom Bundesrat eingebrachten Gesetzesvorlage. Ich bin schockiert: Wie können wir denn das Gesetzgebungsverfahren des Bundesrats in Frage stellen oder die Recht- oder Unrechtmäßigkeit bestimmter Tatsachen vor dem Hintergrund des italienischen nationalen Rechts beurteilen, oder des Gesetzes 249/97, der Einlassungen der italienischen nationalen Behörden oder der Urteile des italienischen Verfassungsgerichts? All das sind Angelegenheiten, die ich aus einem ganz einfachen Grund nicht diskutieren kann, und der lautet: sie fallen nicht in den Zuständigkeitsbereich des Parlaments. Deshalb möchte ich darum bitten, dass dieser Bericht als unzulässig betrachtet oder zurück an die Kommission verwiesen wird, bis ein im wahrsten Sinne des Wortes Rechtsgutachten zu diesen schwerwiegenden Punkten vorliegt."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, εξ ονόματος της Ομάδας μου, κατέθεσα πρόταση απαραδέκτου επί αυτής της έκθεσης, όσον αφορά ζητήματα που είχα την ευκαιρία να θέσω στην επιτροπή. Ζήτησα επίσης στην επιτροπή, την ημέρα της συζήτησης, μια νομική γνωμοδότηση από τη γραμματεία, τις νομικές υπηρεσίες του Κοινοβουλίου ή την Επιτροπή Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς σχετικά με σοβαρά ζητήματα που αφορούν τη νομιμότητα αυτής της έκθεσης, ζητήματα που έθεσα και κατέθεσα την περίοδο εκείνη. Είχα την εντύπωση ότι το αίτημά μου είχε γίνει δεκτό, αλλά δεν έχω ακούσει έως σήμερα αυτήν τη γνωμοδότηση. Στην πραγματικότητα, η έκθεση κάνει ορισμένες νομικές και αναφερόμενες σε γεγονότα παρατηρήσεις που δεν είναι αποδεκτές στο Κοινοβούλιο. Ιδιαίτερα, γίνονται δηλώσεις για τις οποίες η Επιτροπή δεν είχε ποτέ αποδείξεις, όπως, για παράδειγμα, οι κατηγορίες της παραγράφου 50 σχετικά με την εταιρεία Agora, μια πολωνική εκδοτική εταιρεία· γίνονται σχόλια σχετικά με τη σύνθεση της Mediaset, τα οποία παραδέχομαι ότι είναι αληθή, αλλά δεν παρουσιάζονται αποδείξεις στην παράγραφο 57(1)· το ίδιο ισχύει και για την παράγραφο 58(1), σχετικά με τη διανομή των διαφημιστικών εσόδων στην Ιταλία, κάτι για οποίο δεν γνωρίζω τίποτα. Ακόμα πιο σοβαρό είναι το γεγονός ότι η έκθεση θέτει νομικά ζητήματα που είναι εντελώς απαράδεκτα στο Κοινοβούλιο, διότι θα μας ανάγκαζαν να συζητήσουμε τις νομοθεσίες των κρατών μελών και, επιπλέον, τις νομοθετικές εξουσίες των κρατών μελών, ακόμα και τις αποφάσεις των δικαστηρίων των κρατών μελών. Παράδειγμα αυτού αποτελεί η αναφορά της παραγράφου 49 σε μια απόφαση του Ομοσπονδιακού Συνταγματικού Δικαστηρίου της Γερμανίας σχετικά με μια νομοθετική πρόταση που υπέβαλε η Bundesrat. Έμεινα άναυδος: πώς μπορούμε να θέτουμε υπό αμφισβήτηση τη νομοθετική διαδικασία που ακολουθήθηκε στη Γερμανία για την υπόθεση Bundesrat ή να καθορίζουμε τη νομιμότητα ή όχι ορισμένων γεγονότων υπό το πρίσμα του ιταλικού εθνικού δικαίου, ή του νόμου 249/97, των διαβουλεύσεων των ιταλικών εθνικών αρχών ή των αποφάσεων του Συνταγματικού Δικαστηρίου της Ιταλίας; Όλα αυτά είναι θέματα που δεν είμαι σε θέση να συζητήσω για έναν και μόνο λόγο: δεν εμπίπτουν στη σφαίρα αρμοδιότητας του Κοινοβουλίου και, συνεπώς, ζητώ να κριθεί η έκθεση αυτή μη αποδεκτή ή να αναπεμφθεί στην Επιτροπή έως ότου υποβληθεί μια νομική μελέτη, υπό την πραγματική έννοια του όρου, σχετικά με αυτά τα θέματα, τα οποία είναι σοβαρά."@el8
"Mr President, ladies and gentlemen, on behalf of my group, I tabled a motion of inadmissibility on this report, as regards issues that I had occasion to raise in committee. I also asked in committee, on the date of the debate, for a legal opinion to be issued by its secretariat, by Parliament’s legal services or by the Committee on Legal Affairs and the Internal market, on serious issues concerning the legality or otherwise of this report; issues that I raised and tabled at the time. I was under the impression that my request had been accepted but to date I have still not heard this opinion. In fact, the report makes some legal and factual observations that are inadmissible in Parliament. In particular, statements are made for which the Commission has never produced any proof, such as, for example, paragraph 50’s accusations about a Polish publishing company; comments on the composition of which I admit are true but no evidence has been presented in paragraph 57(1); or paragraph 58(1), on the division of advertising revenue in Italy, about which I know nothing. Even more seriously, the report raises points of law that are completely inadmissible in Parliament because they would force us to discuss the laws of Member States and furthermore, the legislative powers of Member States and even the rulings of Member State courts. An example of this is the reference in paragraph 49 to a ruling of Germany’s Federal Constitutional Court on a legislative proposal introduced by the . I am shocked: how can we possibly question the legislative process pursued in Germany’s or determine the legality or otherwise of certain facts in light of Italian national law, or of Law 249/97, of the deliberations of the Italian national authorities or of the rulings of the Italian Constitutional Court? These are all matters which I am not in a position to discuss for one simple reason: they do not fall within the sphere of Parliament’s competence and I would therefore ask that this report be deemed inadmissible or referred back to the Commission until a legal study in the true sense of the word is submitted on these issues, which are serious ones."@en3
"Señor Presidente, Señorías, en nombre de mi Grupo he presentado una moción de inadmisibilidad de este informe, con respecto a algunas cuestiones que he podido plantear en comisión. Con ocasión del debate también solicité en comisión que su secretaría, los servicios jurídicos del Parlamento o la Comisión de Asuntos Jurídicos y Mercado Interior emitieran un dictamen jurídico sobre aspectos importantes relativos a la legalidad o no de este informe; aspectos que planteé y presenté en su momento. Tenía la impresión de que mi petición había sido aceptada, pero hasta la fecha todavía no he oído esta opinión. De hecho, el informe contiene algunas observaciones jurídicas y de hecho que son inadmisibles en el Parlamento. En particular, se hacen declaraciones respecto de las cuales la Comisión nunca a aportado ninguna prueba, por ejemplo, las acusaciones del apartado 50 sobre una empresa editorial polaca; comentarios sobre la composición de que reconozco son ciertos pero no se ha presentado ninguna prueba en el subapartado 1 del apartado 57; o el subapartado 1 del apartado 58 sobre la división de los ingresos publicitarios en Italia, sobre la que no sé nada. Aún más graves son las cuestiones de derecho que plantea el informe y que son completamente inadmisibles en el Parlamento, porque nos obligarían a debatir sobre las leyes de los Estados miembros y, más aún, las competencias legislativas de los Estados miembros e incluso los fallos de los tribunales de los Estados miembros. Por ejemplo, la referencia en el apartado 49 a un fallo del Tribunal Federal Constitucional de Alemania en torno a una propuesta legislativa presentada por el . Estoy sorprendido: ¿cómo es posible que cuestionemos el proceso legislativo tramitado en el de Alemania o que determinemos la legalidad o no de ciertos hechos a la luz del derecho nacional italiano, o la Ley 249/97, de las deliberaciones de las autoridades nacionales italianas o de los fallos del Tribunal Constitucional italiano? Todas estas son cuestiones que no estoy en condiciones de comentar por un simple motivo: no entran en el ámbito de competencias del Parlamento y, por tanto, quisiera pedir que este informe se considere inadmisible o que se devuelva a la Comisión hasta que se presente un estudio jurídico en el verdadero sentido de la palabra sobre estas cuestiones, que son serias."@es12
"Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, esitin ryhmäni puolesta, että tätä mietintöä ei otettaisi käsiteltäväksi muutamien sellaisten asioiden vuoksi, jotka minulla oli mahdollisuus nostaa esiin valiokunnassa. Pyysin myös valiokuntakeskustelun yhteydessä, että valiokunnan sihteeristö, parlamentin oikeudellinen yksikkö tai oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunta antaisi lausunnon tähän mietintöön liittyvistä vakavista laillisuusongelmista; toisin sanoen asioista, jotka toin tuolloin esiin ja jätin käsiteltäväksi. Olin siinä käsityksessä, että pyyntöni oli hyväksytty, mutta tähän päivään mennessä en vieläkään ole kuullut mitään tällaisesta lausunnosta. Mietinnössä esitetään joitakin oikeudellisia ja asiakysymyksiä koskevia huomioita, joita parlamentti ei voi ottaa käsiteltäväksi. Erityisesti siinä esitetään väitteitä, joista komissio ei ole koskaan esittänyt minkäänlaisia todisteita. Esimerkkeinä voidaan mainita 50 kohdassa esitetyt syytökset puolalaista kustannusliikettä kohtaan yhtiön kokoonpanoa koskevat kommentit, joiden myönnän pitävän paikkansa mutta joista ei ole esitetty mitään todisteita 57 kohdan 1 alakohdassa, tai 58 kohdan 1 alakohta mainostulojen jakautumisesta Italiassa, mistä en tiedä mitään. Mikä vielä vakavampaa, mietinnössä viitataan oikeudellisiin kysymyksiin, joihin parlamentin on täysin mahdotonta ottaa kantaa, koska se pakottaisi meidät keskustelemaan jäsenvaltioiden lainsäädännöstä ja jäsenvaltioiden lainsäädäntövallasta ja jopa jäsenvaltioiden tuomioistuinten päätöksistä. Yksi esimerkki tästä on 49 kohdassa esiintyvä viittaus Saksan liittotasavallan perustuslakituomioistuimen päätökseen, joka koski erästä liittoneuvoston antamaa lainsäädäntöehdotusta. Olen järkyttynyt: kuinka ihmeessä me voimme kyseenalaistaa Saksan liittoneuvoston lainsäädäntömenettelyn tai määritellä tiettyjen seikkojen laillisuuden Italian kansallisen lainsäädännön tai lain 249/97 mukaan, tai ottaa kantaa Italian kansallisten viranomaisten tai Italian perustuslakituomioistuimen ratkaisujen laillisuuteen? Nämä ovat asioita, joita en katso voivani käsitellä yhdestä yksinkertaisesta syystä: ne eivät kuulu parlamentin toimivaltaan, ja siksi pyydänkin, että tämä mietintö todettaisiin sellaiseksi, ettei parlamentti voi ottaa sitä käsiteltäväksi, tai palautettaisiin takaisin komissiolle siihen asti, kunnes näistä asioista on tehty oikeudellinen selvitys sanan varsinaisessa merkityksessä."@fi5
"Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, j’ai déposé au nom de mon groupe une motion d’irrecevabilité de ce rapport, concernant certains points que j’ai eu l’occasion de soulever en commission. J’ai aussi demandé en commission, le jour du débat, qu’un avis juridique soit émis par son secrétariat, par les services juridiques du Parlement ou par la commission juridique et du marché intérieur, sur des points importants relatifs à la légalité ou autre de ce rapport, points que j’ai soulevés et présentés à l’époque. J’ai eu l’impression que ma demande avait été acceptée, mais à ce jour, je n’ai pas encore entendu cet avis. En fait, le rapport fait certaines observations juridiques et factuelles inadmissibles au Parlement. En particulier, des déclarations sont faites sans que la Commission n’en ait jamais fourni la moindre preuve comme. J’en veux pour exemples les accusations de l’article 50 à l’encontre d’ une maison d’édition polonaise, les commentaires sur la composition de Mediaset qui, je l’admets, sont exacts, mais aucune preuve n’a été présentée dans l’article 57, paragraphe 1 ou 58, paragraphe 1, sur la répartition des recettes publicitaires en Italie, dont j’ignore tout. Plus grave encore, le rapport soulève des points de droit tout à fait irrecevables au Parlement parce qu’ils nous contraindraient à discuter des lois des États membres, des pouvoirs législatifs des États membres et même des verdicts des tribunaux des États membres. Un exemple est la référence, dans l’article 49, à un arrêt de la Cour constitutionnelle fédérale allemande sur une proposition législative introduite par le . Je suis choqué: comment pouvons-nous mettre en doute le processus législatif appliqué au allemand ou déterminer la légalité ou autre de certains faits à la lumière du droit national italien ou de la loi 249/97, des délibérations des autorités nationales italiennes ou des arrêts de la Cour constitutionnelle italienne? Je ne suis pas en mesure de discuter de toutes ces questions, pour une simple raison: elles ne relèvent pas de la compétence du Parlement et je demanderais dès lors que ce rapport soit jugé irrecevable ou soit renvoyé à la Commission jusqu’à ce qu’une étude juridique au sens strict du terme soit soumise sur ces questions, qui sont sérieuses."@fr6
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, a nome del mio gruppo ho presentato una mozione in merito all’irricevibilità della relazione su punti di cui ho avuto modo di parlare in sede di commissione. In occasione della discussione in seno alla commissione ho inoltre chiesto che la segreteria della commissione competente, i servizi giuridici del Parlamento o la commissione giuridica e per il mercato interno formulassero un parere giuridico sui gravi problemi, da me sollevati e presentati a suo tempo, inerenti alla legittimità o meno della relazione. Mi sembrava che la mia richiesta fosse stata accettata, ma finora non ho ancora avuto notizia di questo parere. La relazione in realtà formula alcune osservazioni inammissibili e in Parlamento. In particolare vengono espresse affermazioni che la Commissione non ha mai suffragato con alcuna prova, come, ad esempio, l’accusa rivolta nel paragrafo 50 alla casa editrice polacca le critiche sulla composizione di che riconosco essere vere, ma di cui non vi è alcuna prova nel paragrafo 57, nota 1, o ancora il paragrafo 58, nota 1, sulla ripartizione degli introiti pubblicitari in Italia, di cui sono del tutto all’oscuro. Cosa ancora più grave, la relazione solleva problemi giuridici che sono del tutto fuori luogo in Parlamento, perché ci costringerebbero a mettere in discussione le legislazioni degli Stati membri e ancora peggio i loro poteri legislativi e persino le sentenze dei loro tribunali. Un esempio in proposito è il riferimento nel paragrafo 49 a una sentenza della Corte costituzionale federale tedesca su una proposta legislativa presentata dal Consiglio federale. Sono sconcertato: come possiamo mettere in discussione l’ legislativo seguito dal Consiglio federale tedesco o decidere in merito alla legalità o meno di determinati fatti ai sensi del diritto nazionale italiano, o della legge 249/97, delle delibere delle autorità nazionali italiane o delle sentenze della Corte costituzionale italiana? Non ho facoltà di discutere dette questioni per il semplice fatto che esulano dalla sfera di competenza del Parlamento. Vorrei pertanto chiedere che la relazione venga considerata irricevibile o rinviata in commissione finché non disporremo di una valutazione giuridica nel vero e proprio senso del termine su tali gravi questioni."@it9
"Mr President, ladies and gentlemen, on behalf of my group, I tabled a motion of inadmissibility on this report, as regards issues that I had occasion to raise in committee. I also asked in committee, on the date of the debate, for a legal opinion to be issued by its secretariat, by Parliament’s legal services or by the Committee on Legal Affairs and the Internal market, on serious issues concerning the legality or otherwise of this report; issues that I raised and tabled at the time. I was under the impression that my request had been accepted but to date I have still not heard this opinion. In fact, the report makes some legal and factual observations that are inadmissible in Parliament. In particular, statements are made for which the Commission has never produced any proof, such as, for example, paragraph 50’s accusations about a Polish publishing company; comments on the composition of which I admit are true but no evidence has been presented in paragraph 57(1); or paragraph 58(1), on the division of advertising revenue in Italy, about which I know nothing. Even more seriously, the report raises points of law that are completely inadmissible in Parliament because they would force us to discuss the laws of Member States and furthermore, the legislative powers of Member States and even the rulings of Member State courts. An example of this is the reference in paragraph 49 to a ruling of Germany’s Federal Constitutional Court on a legislative proposal introduced by the . I am shocked: how can we possibly question the legislative process pursued in Germany’s or determine the legality or otherwise of certain facts in light of Italian national law, or of Law 249/97, of the deliberations of the Italian national authorities or of the rulings of the Italian Constitutional Court? These are all matters which I am not in a position to discuss for one simple reason: they do not fall within the sphere of Parliament’s competence and I would therefore ask that this report be deemed inadmissible or referred back to the Commission until a legal study in the true sense of the word is submitted on these issues, which are serious ones."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, beste collega’s, ik heb namens mijn fractie een motie van niet-ontvankelijkheidsverklaring ingediend. De redenen daarvoor heb ik in de commissie reeds uiteengezet. Ik heb in de commissie bij de afsluiting van het debat gevraagd of er een juridisch advies kon worden opgesteld door het secretariaat van de commissie, door de juridische dienst van het Parlement of door de Commissie juridische zaken en interne markt. Ik heb hier heel belangrijke kwesties aangeroerd: het gaat erom vast te stellen of dit verslag juridisch toelaatbaar is. Ik had gedacht dat men mijn verzoek had begrepen. Het juridisch advies hoor ik echter nu pas. Waar het om gaat is dat dit verslag een aantal constateringen en stellingen bevat die niet toelaatbaar zijn. Er worden “feiten” aangehaald waarvoor de Commissie nooit enig bewijs heeft geleverd. Zo worden er in paragraaf 50 beschuldigingen gericht aan de uitgever “Agora” in Polen. Verder wordt er iets beweerd over de samenstelling van de groep “Mediaset” – en ook al zijn die beweringen juist, er wordt in paragraaf 57, lid 1, geen bewijs genoemd. In paragraaf 58, lid 1, wordt iets gesteld over de wijze waarop de investeringen in reclames in Italië verdeeld zijn: ik heb daar nooit van gehoord. Erger nog is dat er juridische kwesties aan de orde worden gesteld die in dit Parlement ontoelaatbaar zijn – we worden zo immers gedwongen een discussie te voeren over de wetgeving en de wetgevende bevoegdheden van de lidstaten en zelfs over uitspraken van de rechtbanken van de lidstaten. Dat is bijvoorbeeld het geval in paragraaf 49. Daar wordt een verwijzing gemaakt naar de uitspraak van het Duitse Federale Constitutionele Gerechtshof over een door de ingediend wetsvoorstel. De haren rijzen me te berge: zijn wij bevoegd iets te zeggen over de wetgevingsprocedure zoals die door de gevolgd wordt? Zijn wij bevoegd om te beoordelen of bepaalde feiten volgens de Italiaanse wet 249/97 wel of niet toelaatbaar zijn? Zijn wij bevoegd te oordelen over besluiten van de Italiaanse autoriteiten of uitspraken van het Italiaanse Constitutionele Gerechtshof? Dat zijn allemaal zaken waar ik niet over mag oordelen om de doodeenvoudige reden dat ons Parlement daartoe niet bevoegd is. Daarom wil ik graag dat dit verslag niet-ontvankelijk wordt verklaard of naar de commissie wordt terugverwezen totdat er een juridisch advies in de ware zin des woords over de door mij aangeroerde kwesties is opgesteld. Ik herhaal: het gaat hier om heel ernstige zaken."@nl2
"Herr talman, ärade ledamöter! Jag har för min grupps räkning lagt fram en begäran om otillåtlighet för detta betänkande, vad gäller frågor som jag har haft tillfälle att ta upp i utskottet. Samma dag som debatten ägde rum begärda jag också i utskottet att få ett rättsligt utlåtande från utskottets sekretariat, parlamentets rättstjänst eller utskottet för rättsliga frågor och den inre marknaden, rörande allvarliga frågor som gällde det lagliga i detta betänkande samt andra aspekter, frågor som jag vid det tillfället tog upp och lade fram. Jag hade intrycket att min begäran hade godtagits men jag har hittills inte hört något utlåtande. I betänkandet görs nämligen en del rättsliga och faktiska anmärkningar som är otillåtna i parlamentet. Framför allt framförs påståenden som kommissionen aldrig har lagt fram några bevis för, exempelvis anklagelserna i punkt 50 om ett polskt förlag, synpunkterna på sammansättning, som jag visserligen tillstår är sanna, men inga bevis presenteras i artikel 57.1 eller i artikel 58.1 om fördelningen av reklamintäkterna i Italien, som jag inte vet någonting om. Än allvarligare är att man i betänkandet tar upp rättsliga aspekter som är fullständigt otillåtna i parlamentet eftersom de skulle tvinga oss att diskutera medlemsstaternas lagstiftning och därtill medlemsstaternas lagstiftande befogenheter och rentav avgöranden i medlemsstaternas domstolar. Ett exempel på detta är hänvisningen i artikel 49 till ett avgörande i Tysklands federala författningsdomstol om ett lagförslag som lagts fram av förbundsrådet. Det är upprörande. Hur kan vi komma på tanken att ifrågasätta lagstiftningsförfarandet i Tysklands förbundsråd, eller utifrån italiensk lagstiftning avgöra lagligheten i och andra aspekter av vissa förhållanden, eller i lag 249/97, italienska nationella myndigheters överläggningar eller den italienska författningsdomstolens avgöranden? Allt detta är frågor som jag inte har möjlighet att diskutera, av det enda skälet att de faller utanför parlamentets behörighetsområde och jag vill därför begära att detta betänkande förklaras otillåtligt eller återförvisas till utskottet tills en rättslig undersökning i ordets sanna bemärkelse läggs fram om dessa frågor, som är allvarliga frågor."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"Agora"12,9,6
"Agora,"13,10,3
"Agoraa"5
"Bundesrat"2,10,3,12,11,6
"Mediaset"10,3,12
"Mediaset-"5
"Mediasets"13

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph