Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-04-20-Speech-2-398"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20040420.17.2-398"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Yo quería decir antes de que hablara el Comisario que esta no es una pregunta complementaria a la anterior. Es un análisis sobre otro tema que tiene que ver con Cuba. De todas formas, ha hecho su pregunta, Sr. Korakas, y usted permitirá que yo, como Presidente, interprete el Reglamento. Le va a contestar el Sr. Comisario."@es12
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Inden kommissæren taler, vil jeg sige, at dette ikke er et tillægsspørgsmål til det foregående. Det er en analyse af et andet emne, som vedrører Cuba. I hvert fald har hr. Korakas stillet sit spørgsmål, og De tillader nok, at jeg som formand fortolker forretningsordenen. Kommissæren vil svare Dem."@da1
"Bevor der Kommissar das Wort ergreift, möchte ich darauf hinweisen, dass dies keine Zusatzfrage zur vorherigen Anfrage ist. Es ist eine Analyse zu einem anderen Thema im Zusammenhang mit Kuba. Auf jeden Fall haben Sie Ihre Frage gestellt, Herr Korakas, und Sie werden mir gestatten, dass ich als Präsident die Geschäftsordnung interpretiere. Der Kommissar wird Ihnen antworten."@de7
"Πριν μιλήσει ο Επίτροπος, θα ήθελα να επισημάνω ότι αυτή η ερώτηση δεν είναι συμπληρωματική στην προηγούμενη. Είναι μια ανάλυση ενός άλλου θέματος σχετικά με την Κούβα. Εν πάση περιπτώσει, κάνατε την ερώτησή σας, κύριε Κόρακα, και παρακαλώ επιτρέψτε μου, ως Πρόεδρος, να ερμηνεύσω τον Κανονισμό. Θα απαντήσει ο κ. Επίτροπος."@el8
"Before the Commissioner speaks, I would like to point out that this question is not supplementary to the previous one. It is an analysis of another issue relating to Cuba. In any event, you have asked your question, Mr Korakas, and please allow me, as President, to interpret the Rules of Procedure. The Commissioner will reply."@en3
"Ennen kuin komission jäsen käyttää puheenvuoronsa, haluan huomauttaa, että tämä ei ollut edelliseen kysymykseen liittyvä lisäkysymys, vaan toisen Kuubaan liittyvän asian tarkastelusta. Hyvä jäsen Korakas, olette joka tapauksessa jo esittänyt kysymyksenne, ja sallinette minun puhemiehenä noudattaa työjärjestystä. Seuraavaksi komission jäsen vastaa kysymykseen."@fi5
"Avant que M. le commissaire ne s’exprime, je souhaiterais souligner que cette question n’est pas complémentaire à la question précédente. Il s’agit d’une analyse d’un autre problème lié à Cuba. En tous les cas, vous avez posé votre question, Monsieur Korakas, et permettez-moi, en ma qualité de président, d’interpréter le règlement. M. le commissaire va vous répondre."@fr6
"Prima che intervenga il Commissario Nielson, vorrei precisare che questa non è una domanda complementare alla precedente, ma un’analisi di un’altra questione relativa a Cuba. Ad ogni modo, onorevole Korakas, ha formulato la sua domanda e permetterà che io, come Presidente, interpreti il Regolamento. Do la parola al signor Commissario."@it9
"Before the Commissioner speaks, I would like to point out that this question is not supplementary to the previous one. It is an analysis of another issue relating to Cuba. In any event, you have asked your question, Mr Korakas, and please allow me, as President, to interpret the Rules of Procedure. The Commissioner will reply."@lv10
"Voordat de commissaris het woord neemt wil ik zeggen dat het hier geen aanvullende vraag op de vorige vraag betreft. Het is eerder een analyse van een ander onderwerp dat verband houdt met Cuba. Hoe dan ook, u hebt uw vraag gesteld, mijnheer Korakas, en staat u mij toe, als Voorzitter, om het Reglement te interpreteren. De commissaris zal nu antwoorden."@nl2
"Gostaria de dizer, antes da intervenção do Senhor Comissário, que esta pergunta não é uma pergunta complementar à anterior. É uma análise sobre outro tema relacionado com Cuba. De todas as formas, formulou a sua pergunta, Senhor Deputado Korakas, e permita-me, enquanto Presidente, que interprete o Regimento. O Senhor Comissário irá responder-lhe."@pt11
"Innan kommissionsledamoten tar ordet vill jag påpeka att denna fråga inte är ett tillägg till den tidigare frågan. Det är en analys av en annan fråga som gäller Kuba. I varje fall har ni ställt er fråga, Efstratios Korakas, och var snäll och låt mig som talman tolka arbetsordningen. Kommissionsledamoten skall svara."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"President."10,3
"Presidente."11,9
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples