Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-04-20-Speech-2-394"

PredicateValue (sorted: none)
lpv:translated text
"Det var ikke Kommissionens hensigt at virke krænkende i sine svar på de mundtlige forespørgsler 733/03 og 45/04. Det er helt rigtigt, at det ærede medlem ikke erklærede, at EU havde fjernet støtten til Biennalen, han citerede mediereportager, som Kommissionen sagde var ukorrekte. Hvad angår de to nye spørgsmål, besluttede Rådet for det første den 5. juni 2003 at neddæmpe karakteren af medlemsstaternes deltagelse i kulturelle arrangementer. Denne foranstaltning indebærer begrænsning af tilstedeværelsen af medlemsstaternes repræsentanter ved kulturelle arrangementer, der finder sted i Cuba, og skal ses som en symbolsk handling. Formålet med den er ikke at begrænse de kulturelle aktiviteter i Cuba eller begrænse finansieringen af dem. Medlemsstater med fastlagte kulturelle programmer fortsatte deres aktiviteter i Cuba. Det var kun det spanske kulturcenter, der blev lukket i august 2003. Dette var imidlertid ikke den spanske regerings, men de cubanske myndigheders beslutning. For det andet ville det have været mere korrekt at tale om fornærmelser mod regeringsledere end mod statsoverhoveder. Den spanske ministerpræsident blev krænket i en tale af præsident Castro den 26. juli, og ministerpræsident Aznar og premierminister Berlusconi blev krænket under en demonstration den 12. juni ledet af Cubas præsident og vicepræsident rettet mod de landes ambassader. De blev også krænket af præsident Castro dagen før i henhold til presseforlydender."@da1
lpv:translated text
". Komissiolla ei ollut tarkoitus olla epäkohtelias vastatessaan suullisiin kysymyksiin 733/03 ja 45/04. Parlamentin jäsen ei tosiaan sanonut, että EU oli peruuttanut biennaalille myöntämänsä tuen; hän lainasi tiedotusvälineiden selostuksia, jotka komissio osoitti virheellisiksi. Kahteen uuteen kysymykseen vastaan ensin, että neuvosto päätti 5. kesäkuuta 2003 vähentää jäsenvaltioiden osuutta kulttuuritapahtumissa. Tämä toimenpide tarkoittaa, että jäsenvaltioista lähetetään entistä vähemmän edustajia Kuubassa järjestettäviin kulttuuritapahtumiin. Toimenpidettä olisi ajateltava symbolisena eleenä. Sen tarkoituksena ei ole vähentää Kuuban kulttuuritoimintaa tai rajoittaa tällaiselle toiminnalle myönnettävää rahoitusta. Jäsenvaltiot, joilla on toimivat kulttuuriohjelmat, jatkoivat toimintaansa Kuubassa. Ainoastaan Espanjan kulttuurikeskus lopetti toimintansa elokuussa 2003. Päätös ei kuitenkaan ollut Espanjan hallituksen vaan Kuuban viranomaisten. Toiseen kysymykseen vastatakseni totean, että olisi ollut korrektimpaa puhua hallitusten päämiehiin kuin valtionpäämiehiin kohdistuneista loukkauksista. Presidentti Castro loukkasi Espanjan pääministeriä 26. heinäkuuta pitämässään puheessa. Pääministeri Aznaria ja pääministeri Berlusconia loukattiin 12. kesäkuuta Kuuban presidentin ja ensimmäisen varapresidentin johtamassa mielenosoituksessa, jonka kohteena olivat kyseisten maiden suurlähetystöt. Lehdistön tietojen mukaan myös presidentti Castro loukkasi Aznaria ja Berlusconia edellisenä päivänä."@fi5
lpv:translated text
". Kommissionen hade inte för avsikt att vara respektlös i sina svar på de muntliga frågorna 733/03 och 45/04. Det var faktiskt inte parlamentsledamoten som konstaterade att EU hade dragit in finansieringen av biennalen, han citerade information från media som kommissionen påpekade var felaktig. Angående de två nya frågorna beslutade rådet den 5 juni 2003 att minska framtoningen på medlemsstaternas deltagande i kulturevenemang. Denna åtgärd innebär en begränsning av närvaron av medlemsstaternas företrädare vid kulturevenemang på Kuba och måste ses som en symbolisk gest. Avsikten är inte att minska kulturell aktivitet på Kuba eller finansieringen av den. Medlemsstater med etablerade kulturprogram fortsatte sin aktivitet på Kuba. Det var bara det spanska kulturcentret som upphörde sin verksamhet i augusti 2003. Detta var dock inte ett beslut av den spanska regeringen, utan av de kubanska myndigheterna. För det andra hade det varit mer korrekt att tala om förolämpningar mot regeringschefer än mot statschefer. Den spanske premiärministern förolämpades i ett tal av president Castro den 26 juli och premiärministrarna Aznar och Berlusconi förolämpades i en demonstration den 12 juni ledd av Kubas president och förste vicepresident och som riktades mot dessa länders ambassader. Förolämpningar riktades också mot dem föregående dag enligt pressrapporter."@sv13
lpv:translated text
"Όσον αφορά τις απαντήσεις της στις προφορικές ερωτήσεις 733/03 και 45/04, η Επιτροπή δεν είχε την πρόθεση να φανεί ασεβής. Πράγματι, ο αξιότιμος βουλευτής δεν είχε δηλώσει ότι η ΕΕ απέσυρε τη χρηματοδότηση που προοριζόταν για την Μπιενάλε· παρέθεσε απλώς συναφή αποσπάσματα από μέσα ενημέρωσης τα οποία η Επιτροπή χαρακτήρισε ως λανθασμένα. Σχετικά με τις δύο νέες ερωτήσεις, πρώτον, το Συμβούλιο αποφάσισε στις 5 Ιουνίου 2003 να περιορίσει τη συμμετοχή των κρατών μελών σε πολιτιστικά γεγονότα. Το μέτρο αυτό, που προβλέπει την περιορισμένη παρουσία εκπροσώπων των κρατών μελών σε πολιτιστικά γεγονότα τα οποία λαμβάνουν χώρα στην Κούβα, πρέπει να ιδωθεί ως συμβολική κίνηση. Δεν στοχεύει στη μείωση των πολιτιστικών δραστηριοτήτων που πραγματοποιούνται στην Κούβα ή στη μείωση της χρηματοδότησής τους. Τα κράτη μέλη που είχαν συγκεκριμένα πολιτιστικά προγράμματα συνέχισαν τις προγραμματισμένες δραστηριότητές τους στην Κούβα. Μόνο το Πολιτιστικό Κέντρο της Ισπανίας έπαψε να λειτουργεί τον Αύγουστο του 2003. Αυτό, όμως, δεν ήταν απόφαση της ισπανικής κυβέρνησης αλλά των αρχών της Κούβας. Δεύτερον, θα ήταν σωστότερο να γίνεται λόγος για ύβρεις που εκστομίστηκαν κατά αρχηγών κυβερνήσεων παρά κατά αρχηγών κρατών. Ύβρεις εκστομίστηκαν κατά του Πρωθυπουργού της Ισπανίας στο πλαίσιο ομιλίας του Προέδρου Κάστρο στις 26 Ιουλίου και κατά των Πρωθυπουργών Αθνάρ και Μπερλουσκόνι στις 12 Ιουνίου, στο πλαίσιο διαδήλωσης προς τις πρεσβείες των αντίστοιχων χωρών επικεφαλής της οποίας είχαν τεθεί ο Πρόεδρος και ο πρώτος αντιπρόεδρος της Κούβας. Ύβρεις εκστομίστηκαν κατά των προαναφερθέντων από τον Πρόεδρο Κάστρο και την προηγούμενη ημέρα, σύμφωνα με αναφορές του Τύπου."@el8
lpv:translated text
"Het was niet de bedoeling van de Commissie respectloos te zijn in haar antwoorden op de mondelinge vragen 733/03 en 45/04. De geachte afgevaardigde heeft inderdaad niet gezegd dat de EU de financiering van de Biënnale heeft ingetrokken; hij citeerde mediarapporten die de Commissie als onjuist heeft betiteld. Nu wil ik ingaan op de beide nieuwe vragen. Ten eerste heeft de Raad op 5 juni 2003 besloten het niveau van de deelname van de lidstaten aan culturele evenementen te verlagen. Dit houdt in dat de aanwezigheid van vertegenwoordigers van de lidstaten bij culturele evenementen in Cuba wordt beperkt. Deze maatregel moet worden gezien als een symbolisch gebaar. Hij is niet bedoeld om het aantal culturele activiteiten in Cuba te verminderen of de financiering ervan te beperken. Alleen het Spaanse culturele centrum heeft in augustus 2003 zijn deuren gesloten. Dit was evenwel geen besluit van de Spaanse regering maar van de Cubaanse autoriteiten. Ten tweede hadden wij beter kunnen spreken van beledigingen van regeringsleiders in plaats van staatshoofden. De Spaanse minister-president werd beledigd in een toespraak van president Castro op 26 juli en de premiers Aznar en Berlusconi werden beledigd in een demonstratie op 12 juni die werd geleid door de president en eerste vice-president van Cuba en tegen de ambassades van Spanje en Italië was gericht. Volgens persberichten had president Castro de dag daarvoor eveneens beledigingen aan hun adres geuit."@nl2
lpv:translated text
". The Commission did not intend to be disrespectful in its replies to oral questions 733/03 and 45/04. Indeed, the honourable Member did not state that the EU had withdrawn funding for the Biennial; he quoted media reports which the Commission indicated were incorrect. As to the two new questions, firstly, the Council decided on 5 June 2003 to reduce the profile of Member States' participation in cultural events. This measure implies limiting the presence of Member States' representatives in cultural events taking place in Cuba and has to be seen as a symbolic gesture. It is not designed to reduce cultural activities in Cuba, or limit their funding. Member States with established cultural programmes continued their activities in Cuba. Only the Spanish Cultural Centre ceased to function in August 2003. This, however, was not a decision of the Spanish Government but of the Cuban authorities. Secondly, it would have been more correct to speak about insults towards heads of governments rather than heads of states. The Spanish Prime Minister was insulted in a speech by President Castro on 26 July and Prime Ministers Aznar and Berlusconi were insulted in a demonstration on 12 June led by the President and First Vice-President of Cuba and directed at the embassies of those countries. Insults were also addressed to them by President Castro the previous day, according to press reports."@lv10
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:spoken text
". The Commission did not intend to be disrespectful in its replies to oral questions 733/03 and 45/04. Indeed, the honourable Member did not state that the EU had withdrawn funding for the Biennial; he quoted media reports which the Commission indicated were incorrect. As to the two new questions, firstly, the Council decided on 5 June 2003 to reduce the profile of Member States' participation in cultural events. This measure implies limiting the presence of Member States' representatives in cultural events taking place in Cuba and has to be seen as a symbolic gesture. It is not designed to reduce cultural activities in Cuba, or limit their funding. Member States with established cultural programmes continued their activities in Cuba. Only the Spanish Cultural Centre ceased to function in August 2003. This, however, was not a decision of the Spanish Government but of the Cuban authorities. Secondly, it would have been more correct to speak about insults towards heads of governments rather than heads of states. The Spanish Prime Minister was insulted in a speech by President Castro on 26 July and Prime Ministers Aznar and Berlusconi were insulted in a demonstration on 12 June led by the President and First Vice-President of Cuba and directed at the embassies of those countries. Insults were also addressed to them by President Castro the previous day, according to press reports."@en3
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
". Die Kommission hatte nicht die Absicht, es in ihren Antworten auf die mündlichen Anfragen 733/03 und 45/04 an Respekt fehlen zu lassen. Es ist zutreffend, dass der Abgeordnete nicht behauptet hat, die EU habe für die Biennale vorgesehene Mittel zurückgezogen. Er hatte sich auf Medienberichte berufen, die, wie die Kommission andeutete, falsch waren. Zu den beiden neuen Fragen. Erstens hat der Rat am 5. Juni 2003 beschlossen, die Präsenz der Mitgliedstaaten bei kulturellen Ereignissen zu verringern. Diese Maßnahme beinhaltet eine Einschränkung der Teilnahme von Vertretern der Mitgliedstaaten an kulturellen Ereignissen in Kuba und ist als symbolische Geste zu verstehen. Es geht nicht um die Einschränkung kultureller Aktivitäten in Kuba oder der dafür vorgesehenen Mittel. Mitgliedstaaten mit eingeführten kulturellen Programmen setzten ihre Aktivitäten in Kuba fort. Lediglich das Spanische Kulturzentrum stellte im August 2003 seine Tätigkeit ein. Das war jedoch keine Entscheidung der spanischen Regierung, sondern der kubanischen Behörden. Zweitens wäre es korrekter gewesen, von Beleidigungen von Regierungschefs anstelle von Staatschefs zu sprechen. Der spanische Premierminister wurde am 26. Juli in einer Rede von Fidel Castro beleidigt, und gegen die Premierminister Aznar und Berlusconi wurden im Rahmen einer vom Präsidenten und ersten Vizepräsidenten von Kuba angeführten Demonstration zu den Botschaften dieser Länder am 12. Juni beleidigende Äußerungen laut. Presseberichten zufolge waren sie zudem am Vortag von Präsident Castro beleidigt worden."@de7
lpv:translated text
"La Comisión no pretendía ser poco respetuosa en sus respuestas a las preguntas orales 733/03 y 45/04. De hecho, su Señoría no decía que la UE hubiera retirado su financiación para la Bienal, sino que citaba informes de los medios de comunicación que la Comisión indicaba que no eran correctos. En cuanto a las dos nuevas preguntas, en primer lugar, el Consejo decidió el 5 de junio de 2003 reducir el perfil de participación de los Estados miembros en los actos culturales. Esta medida implica limitar la presencia de representantes de los Estados miembros en los actos culturales que tengan lugar en Cuba y tiene que considerarse un gesto simbólico. No se pretende reducir las actividades culturales en Cuba, o limitar su financiación. Los Estados miembros con programas culturales establecidos continuaron sus actividades en Cuba. Solo el Centro Cultural Español dejó de funcionar en agosto de 2003. Pero no fue una decisión del Gobierno español, sino de las autoridades cubanas. En segundo lugar, habría sido más correcto hablar de insultos a Jefes de Gobierno y no a Jefes de Estado. El 26 de julio, el Jefe del Gobierno español fue insultado en un discurso del Presidente Castro, y el 12 de junio los Jefes de Gobierno Aznar y Berlusconi fueron insultados en una manifestación encabezada por el Presidente y el primer Vicepresidente de Cuba, dirigida a las embajadas de dichos países. Según informaciones aparecidas en la prensa, el Presidente Castro también les había insultado el día anterior."@es12
lpv:translated text
"A Comissão não pretendia ser irreverente nas respostas que deu às perguntas oraise. Com efeito, o senhor deputado não afirmou que a UE tivesse retirado financiamentos à Bienal; citou notícias da comunicação social que a Comissão disse estarem incorrectas. Quanto às duas novas perguntas, em primeiro lugar, o Conselho decidiu, em 5 de Junho de 2003, reduzir a visibilidade da participação dos Estados-Membros em eventos culturais. Esta medida implica limitar a presença de representantes dos Estados-Membros em eventos culturais que têm lugar em Cuba, e tem de ser vista como um gesto simbólico. Não se destina a reduzir as actividades culturais em Cuba nem os financiamentos. Os Estados-Membros que já tinham estabelecido programas culturais prosseguiram as suas actividades em Cuba. Apenas o Centro Cultural espanhol deixou de funcionar em Agosto de 2003. Contudo, isto deveu-se não a uma decisão do Governo espanhol, mas sim das autoridades cubanas. Em segundo lugar, teria sido mais correcto falar em insultos proferidos contra Chefes de Governo e não contra Chefes de Estado. O Primeiro-Ministro espanhol foi insultado num discurso do Presidente Castro em 26 de Julho, e os Primeiros-Ministros Aznar e Berlusconi foram insultados numa manifestação realizada em 12 de Junho e encabeçada pelo Presidente e pelo Primeiro Vice-Presidente de Cuba, manifestação essa que teve por objectivo as embaixadas daqueles países. Segundo notícias publicadas na imprensa, haviam sido igualmente proferidos insultos contra eles no dia anterior."@pt11
lpv:translated text
". Le risposte fornite dalla Commissione alle interrogazioni orali nn. 733/03 e 45/04 non intendevano essere irriguardose. L’onorevole Martínez smentisce, a ragione, di avere affermato che l’UE avrebbe ritirato il finanziamento destinato alla Biennale; egli, infatti, si era limitato a citare notizie divulgate dai mezzi di informazione, ma ritenute inesatte dalla Commissione. Rispondo ora alle sue due nuove domande. In primo luogo, il 5 giugno 2003 il Consiglio ha deciso di ridurre il profilo della partecipazione degli Stati membri a eventi culturali. Questa misura è volta a limitare la partecipazione di rappresentanti degli Stati membri a eventi culturali che si svolgono a Cuba e dev’essere considerata come un gesto simbolico. Il suo obiettivo non è quello di ridurre le attività culturali a Cuba o di limitarne il finanziamento. Gli Stati membri che avevano avviato programmi culturali a Cuba hanno proseguito le loro attività in quel paese. Solo il Centro culturale spagnolo ha smesso di funzionare nell’agosto 2003. Questa, tuttavia, non è stata una decisione del governo spagnolo, bensì delle autorità cubane. In secondo luogo, sarebbe stato più corretto parlare degli insulti che sono stati rivolti ai capi di governo, anziché ai capi di Stato. Il Primo Ministro spagnolo è stato insultato in un discorso che il Presidente Castro ha pronunciato il 26 luglio, mentre sempre Aznar e il Primo Ministro italiano Berlusconi sono stati insultati durante una dimostrazione svoltasi il 12 giugno, guidata dal Presidente e dal Primo Vicepresidente di Cuba, e rivolta contro le ambasciate di quei paesi. Stando ai comunicati stampa, il Presidente Castro li aveva insultati anche il giorno prima."@it9
lpv:translated text
"La Commission n’avait pas l’intention d’être irrévérencieuse dans ses réponses aux questions orales 733/03 et 45/04. En effet, le député n’a pas dit que l’UE avait retiré son financement en faveur de la biennale; il a cité des rapports de médias dont la Commission avait déclaré qu’ils étaient faux. En ce qui concerne les deux nouvelles questions, tout d’abord, le Conseil a décidé le 5 juin 2003 de réduire le profil de la participation des États membres à des événements culturels. Cette mesure signifie une limitation de la présence des représentants des États membres à des événements culturels se déroulant à Cuba et doit être considérée comme un geste symbolique. Elle ne vise pas à limiter les activités culturelles à Cuba ou à restreindre leur financement. Les États membres ayant des programmes culturels établis ont poursuivi leurs activités à Cuba. Seul le centre culturel espagnol a cessé de fonctionner en août 2003. Cette décision a toutefois été prise par les autorités cubaines, pas par le gouvernement espagnol. Ensuite, il aurait été plus juste de parler d’insultes à l’égard de chefs de gouvernement, pas de chefs d’État. Le Premier ministre espagnol a été insulté lors d’un discours du président Castro le 26 juillet et les Premiers ministres Aznar et Berlusconi ont été insultés lors d’une manifestation menée le 12 juin par le président et le premier vice-président de Cuba qui s’adressait aux ambassades de ces pays. Des insultes ont également été proférées à leur encontre par le président Castro le jour précédent, selon des reportages de presse."@fr6
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20040420.17.2-394"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph