Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-04-20-Speech-2-209"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20040420.7.2-209"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". A "implementação conjunta" (IC) e o "mecanismo de desenvolvimento limpo" (MDL), constituem, juntamente com o comércio internacional de emissões, instrumentos inovadores previstos no Protocolo de Quioto. Os "mecanismos flexíveis previstos no Protocolo de Quioto" permitem que as Partes respeitem parcialmente os seus objectivos de Quioto, tirando partido da possibilidade de reduzir as emissões de gases com efeito de estufa noutros países a custos mais baixos do que nos seus próprios territórios. Esses projectos devem proporcionar benefícios reais, mensuráveis e de longo prazo relacionados com a mitigação das alterações climáticas, contribuindo ao mesmo tempo para o alcance dos objectivos de desenvolvimento sustentável dos países anfitriões, nomeadamente através da transferência de tecnologias compatíveis com o ambiente. Em 18 de Março de 2003, o Conselho aprovou uma Posição Comum sobre uma Directiva relativa à criação de um regime de comércio de licenças de emissão de gases com efeito de estufa. Ora, ao estimular a procura de créditos MDL, a presente proposta permitirá ajudar igualmente os países em desenvolvimento em que sejam executados projectos MDL a alcançar os seus objectivos de desenvolvimento sustentável. Contribuindo, também, para combater as alterações climáticas através da aplicação efectiva do Protocolo de Quioto. Votei, pois, a favor."@pt11
lpv:spokenAs
lpv:translated text
""Fælles gennemførelse" ( JI) og "mekanismen for bæredygtig udvikling" ( CDM) er sammen med den internationale handel med kvoter for drivhusgasemissioner innovative instrumenter i Kyoto-protokollen. "Kyoto-protokollens fleksible mekanismer" gør det muligt for parterne at overholde dele af deres forpligtelser, fordi de kan nedbringe drivhusgasserne i andre lande med lavere omkostninger end hos dem selv. Disse projekter skal resultere i reelle, målelige og langsigtede fordele med hensyn til imødegåelse af klimaændringer og samtidig gennemføres på en sådan måde, at de bidrager til bæredygtig udvikling i værtslandene, navnlig gennem overførsel af miljøvenlig teknologi. Den 18. marts 2003 vedtog Rådet en fælles holdning om et direktiv om en ordning for handel med kvoter for drivhusgasemissioner. Ved at stimulere efterspørgslen efter CDM-kreditter gør det foreliggende forslag det også muligt at hjælpe de udviklingslande, hvor CDM-projekterne gennemføres, med at nå deres mål om bæredygtig udvikling. Samtidig bekæmpes klimaændringerne ved en effektiv gennemførelse af Kyoto-protokollen. Jeg har derfor stemt for."@da1
". „Joint Implementation“ (JI) und der „Mechanismus für eine umweltverträgliche Entwicklung“ (CDM) sind zusammen mit dem internationalen Emissionshandel im Rahmen des Kyoto-Protokolls vorgesehene innovative Instrumente. Die im Rahmen des Kyoto-Protokolls vorgesehenen „flexiblen Mechanismen“ ermöglichen es den Beteiligten, ihre Kyoto-Zielvorgaben teilweise zu erfüllen und sich gleichzeitig die Gelegenheit zunutze zu machen, Treibhausgasemissionen in anderen Ländern zu geringeren Kosten als in ihren eigenen Ländern zu reduzieren. Diese Vorhaben müssen wirkliche, messbare und langfristige Vorteile in Bezug auf die Abschwächung der Klimaänderung haben und zugleich zu den Zielen der nachhaltigen Entwicklung im Gastland beitragen, insbesondere bei der Weitergabe von umweltfreundlichen Technologien. Am 18. März 2003 beschloss der Rat einen Gemeinsamen Standpunkt für eine Richtlinie über ein System für den Handel mit Treibhausgasemissionsberechtigungen. Durch die Förderung der Nachfrage nach Gutschriften aus CDM-Projekten wird uns dieser Vorschlag in die Lage versetzen, Entwicklungsländern bei der Verwirklichung von CDM-Vorhaben für die Erfüllung ihrer Ziele in der nachhaltigen Entwicklung zu unterstützen. Das würde auch dazu beitragen, die Klimaänderung durch die effektive Umsetzung des Kyoto-Protokolls zu bekämpfen. Deshalb habe ich dafür gestimmt."@de7
". Η “κοινή εφαρμογή” (JI) και ο “μηχανισμός καθαρής ανάπτυξης” (CDM), από κοινού με τη διεθνή εμπορία εκπομπών, είναι καινοτόμα μέσα που προβλέπονται από το Πρωτόκολλο του Κυότο. Οι “μηχανισμοί ευελιξίας που προβλέπει το Πρωτόκολλο του Κυότο” επιτρέπουν στα μέρη να ανταποκρίνονται εν μέρει στους στόχους του Κυότο, ενώ εκμεταλλεύονται την ευκαιρία να μειώσουν τις εκπομπές αερίων θερμοκηπίου σε άλλες χώρες σε μικρότερο κόστος από ό,τι στη δική τους επικράτεια. Αυτά τα έργα πρέπει να παρέχουν γνήσια, μετρήσιμα και μακροπρόθεσμα οφέλη όσον αφορά τον μετριασμό της αλλαγής του κλίματος, συμβάλλοντας ταυτόχρονα στους στόχους της αειφόρου ανάπτυξης των χωρών υποδοχής, κυρίως με τη μεταφορά περιβαλλοντικά ασφαλών και ορθών τεχνολογιών. Στις 18 Μαρτίου 2003, το Συμβούλιο ενέκρινε μια κοινή θέση σχετικά με την οδηγία που θεσπίζει ένα σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου. Παρακινώντας τη ζήτηση για πιστωτικά μόρια CDM, η πρόταση αυτή θα μας δώσει τη δυνατότητα να βοηθήσουμε επίσης τις αναπτυσσόμενες χώρες στην υλοποίηση των έργων CDM για την εκπλήρωση των στόχων τους για την αειφόρο ανάπτυξη. Κάτι τέτοιο θα βοηθούσε επίσης στην καταπολέμηση των κλιματικών αλλαγών μέσω της αποτελεσματικής εφαρμογής του Πρωτοκόλλου του Κυότο. Συνεπώς, ψήφισα υπέρ."@el8
". ‘Joint Implementation’ (JI) and the ‘Clean Development Mechanism’ (CDM), together with international emissions trading, are innovative instruments provided for under the Kyoto Protocol. The ‘flexible mechanisms provided for under the Kyoto Protocol’ allow the Parties partially to meet their Kyoto objectives, whilst taking advantage of the opportunity to reduce greenhouse gas emissions in other countries at a lower cost than in their own territories. These projects must provide real, measurable and long-term benefits related to the mitigation of climate change, whilst at the same time contributing to the sustainable development objectives of the host countries, in particular by transferring environmentally safe and sound technologies. On 18 March 2003, the Council adopted a common position on a Directive establishing a scheme for greenhouse gas emission allowance trading. By stimulating demand for CDM credits, this proposal will enable us also to assist developing countries implementing CDM projects in meeting their objectives for sustainable development. This would also help to combat climate change through the effective implementation of the Kyoto Protocol. I therefore voted in favour."@en3
"La «Aplicación Conjunta» (AC) y el «Mecanismo para un desarrollo limpio» (MDL), junto con el comercio internacional de emisiones, constituyen un conjunto de innovadores instrumentos proporcionados en virtud del Protocolo de Kioto. Estos mecanismos flexibles permiten a las Partes cumplir parcialmente con los objetivos de Kioto y, al mismo tiempo, aprovechar la oportunidad de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero en otros países con un coste menor que en sus propios territorios. Estos proyectos deben ofrecer resultados favorables reales, apreciables y duraderos en relación con la mitigación del cambio climático. Asimismo, han de contribuir a alcanzar los objetivos de desarrollo sostenible específicos de los países de acogida, en particular mediante la transferencia de tecnologías fiables y seguras desde el punto de vista medioambiental. El 18 de marzo de 2003, el Consejo adoptó una posición común sobre una directiva por la que se establece un régimen para el comercio de derechos de emisión de gases de efecto invernadero. Al fomentar la demanda de créditos derivados de proyectos de MDL, esta propuesta nos permitirá ayudar a los países en vías de desarrollo en los que se lleven a cabo dichos proyectos a lograr sus objetivos de desarrollo sostenible. Además, contribuirá a luchar contra el cambio climático al asegurar la aplicación efectiva del Protocolo de Kioto. Por lo tanto, he votado a favor."@es12
". "Yhteistoteutus" (JI) ja "puhtaan kehityksen mekanismi" (CDM) kansainvälisessä päästökaupassa ovat Kioton pöytäkirjan innovatiivisia välineitä. "Kioton pöytäkirjan joustomekanismit" auttavat osittain sopimuspuolia saavuttamaan Kioton tavoitteensa siten, että hyödynnetään mahdollisuutta vähentää kasvihuonekaasupäästöjä halvemmalla muissa valtioissa kuin omalla alueella. Näiden hankkeiden avulla on voitava toteuttaa todellisia, mitattavia ja pitkäaikaisia vaikutuksia ilmastonmuutoksen lieventämiseksi samalla kun osallistutaan myyjävaltioiden kestävän kehityksen tavoitteiden saavuttamiseen, erityisesti siirtämällä ympäristön kannalta turvallista ja järkevää teknologiaa. Neuvosto hyväksyi 18. maaliskuuta 2003 yhteisen kannan direktiiviksi kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmästä. Lisäämällä CDM-hyvitysten kysyntää ehdotus antaa meille mahdollisuuden myös auttaa kehitysmaita CDM-hankkeiden täytäntöönpanossa kestävän kehityksen tavoitteiden saavuttamiseksi. Näin voidaan osaltaan torjua ilmastonmuutosta Kioton pöytäkirjan tehokkaan täytäntöönpanon avulla. Äänestin tämän vuoksi mietinnön puolesta."@fi5
". La mise en œuvre conjointe (MOC) et le mécanisme de développement propre (MDP), tout comme le système international d’échange des droits d’émission, sont des instruments innovateurs imaginés par le protocole de Kyoto. Les "mécanismes flexibles" instaurés dans le cadre de ce même protocole de Kyoto permettent aux parties d’atteindre partiellement leurs objectifs de Kyoto, tout en profitant de l’occasion pour réduire les émissions de gaz à effet de serre dans d’autres pays à un coût moindre que sur leur propre territoire. Ces projets doivent générer des bénéfices réels et mesurables sur le long terme en ce qui concerne l’atténuation du changement climatique, tout en contribuant simultanément au développement durable dans les pays hôtes, notamment au travers du transfert de technologies écologiquement sûres et rationnelles. Le 18 mars 2003, le Conseil a adopté une position commune relative à une directive établissant un système d’échange de quotas d’émission de gaz à effet de serre. En stimulant la demande de crédits MDP, cette proposition nous permettra également d’aider les pays en voie de développement à mettre en place des projets MDP dans le but de réaliser leurs objectifs en termes de développement durable. Cela contribuerait en outre à lutter contre le changement climatique par une application efficace du protocole de Kyoto. C’est pourquoi j’ai exprimé un vote favorable."@fr6
". ‘Joint Implementation’ (JI) and the ‘Clean Development Mechanism’ (CDM), together with international emissions trading, are innovative instruments provided for under the Kyoto Protocol. The ‘flexible mechanisms provided for under the Kyoto Protocol’ allow the Parties partially to meet their Kyoto objectives, whilst taking advantage of the opportunity to reduce greenhouse gas emissions in other countries at a lower cost than in their own territories. These projects must provide real, measurable and long-term benefits related to the mitigation of climate change, whilst at the same time contributing to the sustainable development objectives of the host countries, in particular by transferring environmentally safe and sound technologies. On 18 March 2003, the Council adopted a common position on a Directive establishing a scheme for greenhouse gas emission allowance trading. By stimulating demand for CDM credits, this proposal will enable us also to assist developing countries implementing CDM projects in meeting their objectives for sustainable development. This would also help to combat climate change through the effective implementation of the Kyoto Protocol. I therefore voted in favour."@lv10
"(JI) het (CDM) en de internationale handel in broeikasgasemissierechten zijn innovatieve instrumenten in het kader van het Protocol van Kyoto. Het zijn flexibele mechanismen die de partijen in staat moeten stellen hun verplichtingen (deels) na te komen. Ze kunnen nu gebruik maken van de mogelijkheid om de reductie van de uitstoot in derde landen tegen lagere kosten te realiseren. Dit soort projecten moet tastbare resultaten opleveren. Ze moeten meetbaar zijn en op de lange duur bijdragen tot het verminderen van de omvang van de klimaatverandering. Ze moeten daarnaast een bijdrage leveren aan de duurzame ontwikkeling in de gastlanden, en dan met name door de overdracht van milieuvriendelijke technologie. De Raad heeft op 18 maart 2003 een gemeenschappelijk standpunt goedgekeurd over een richtlijn tot vaststelling van een regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten. Dit voorstel zal de vraag naar CDM-kredieten stimuleren en ook dat zal bijdragen tot de verwezenlijking van de doelstellingen voor duurzame ontwikkeling in de zich ontwikkelende landen waar deze CDM-projecten worden uitgevoerd. Op die wijze kan het Protocol van Kyoto voor het tegengaan van klimaatverandering op een efficiënte wijze worden geïmplementeerd. Ik heb voor gestemd."@nl2
". ”Gemensamt genomförande” (JI) och ”mekanismen för ren utveckling” (CDM) är, liksom den internationella handeln med utsläppsrätter, innovativa instrument som fastställs genom Kyotoprotokollet. Genom de ”flexibla mekanismer som fastställs genom Kyotoprotokollet” blir det till viss del möjligt för parterna att uppfylla sina Kyotomål, samtidigt som de utnyttjar möjligheten att minska växthusutsläppen i andra länder till en lägre kostnad än i sina egna länder. Dessa projekt måste ge faktiska, mätbara och långsiktiga fördelar i fråga om lindringen av klimatförändringen och samtidigt bidra till värdländernas mål för hållbar utveckling, framför allt genom att överföra teknik som är säker och tillförlitlig ur miljösynpunkt. Den 18 mars 2003 antog rådet en gemensam ståndpunkt om ett direktiv om ett system för handel med utsläppsrätter. Genom att stimulera efterfrågan på CDM-tillgodohavanden kommer detta förslag att göra det möjligt för oss att hjälpa utvecklingsländerna att genomföra CDM-projekt genom att uppfylla sina mål om hållbar utveckling. Detta skulle också utgöra ett led i kampen mot klimatförändringen genom ett effektivt genomförande av Kyotoprotokollet. Därför röstade jag för det."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph