Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-04-20-Speech-2-147"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20040420.7.2-147"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
". A proposta da Comissão, apoiada na íntegra pelo relator, vem no decorrer da urgência de revisão da Directiva 77/388/CEE há muito reclamada. Como se sabe, a prestação de serviços era, regra geral, tributada no lugar de estabelecimento do prestador. Ora, a Comissão quer agora inverter esta situação, passando a tributação a ocorrer, salvo excepções, no lugar de estabelecimento do destinatário.
É meu entender que esta alteração reflectirá melhor a situação actual do sector de serviços e fornecerá uma maior segurança a todas as partes envolvidas. As medidas apresentadas permitirão ainda que alguns problemas existentes, fruto das profundas mudanças na respectiva realidade desde 1977, desapareçam.
O relatório não levanta problemas particulares e visa, essencialmente, respeitar o princípio geral segundo o qual o lugar da tributação deve ser o lugar onde ocorre a prestação de serviços. Além disso, importa reter que a comissão parlamentar dos Assuntos Económicos e Monetários aprovou o projecto de resolução legislativa por unanimidade.
Votei a favor."@pt11
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Kommissionens forslag, som ordføreren støtter uden forbehold, er en hårdt tiltrængt revision af direktiv 77/388/EØF, som der længe har været ønske om. Som bekendt er tjenesteydelser som hovedregel blevet beskattet på leverandørens hjemsted. Kommissionen ønsker nu at vende dette om, så beskatningen sker det sted, hvor kunden er etableret.
Det er min opfattelse, at denne ændring bedre vil afspejle de aktuelle forhold i servicesektoren og give alle berørte parter større sikkerhed. De foreslåede foranstaltninger medfører også, at nogle af de nuværende problemer, der er en følge af de dybtgående forandringer, der er sket siden 1977, vil forsvinde.
Betænkningen rejser ikke nogen særlige problemer og har som primært sigte at overholde det almindelige princip om, at beskatningsstedet bør være der, hvor tjenesteydelsen leveres. Derudover bør det bemærkes, at Udvalget om Økonomi og Valutaspørgsmål har vedtaget forslaget til lovgivningsmæssig beslutning enstemmigt.
Jeg har stemt for."@da1
".
Der Kommissionsvorschlag, der die uneingeschränkte Unterstützung des Berichterstatters hat, ist Ausdruck der dringend notwendigen und lange erwarteten Änderung der Richtlinie 77/388/EWG. Wie allseits bekannt, werden Dienstleistungen bisher in der Regel am Sitz des Anbieters besteuert. Die Kommission möchte diese Sachlage jetzt umkehren, so dass abgesehen von einigen Ausnahmen Steuern jetzt am Sitz des Kunden erhoben werden.
Wie ich das verstehe, wird diese Veränderung der aktuellen Lage im Dienstleistungssektor besser gerecht, und sie wird allen Beteiligten größere Sicherheit bieten. Mit den vorgeschlagenen Maßnahmen wird es auch möglich sein, einige der bestehenden Probleme auszuräumen, zu denen es infolge der weitreichenden Änderungen seit 1977 gekommen ist.
Der Bericht wirft keine besonderen Probleme auf und versucht im Wesentlichen, den allgemeinen Grundsatz einzuhalten, nach dem der Ort der Besteuerung als der Ort definiert wird, an dem die Dienstleistungen erbracht werden. Ferner ist zu berücksichtigen, dass der Ausschuss für Wirtschaft und Währung den Entwurf für eine legislative Entschließung einstimmig angenommen hat.
Ich habe für den Bericht gestimmt."@de7
".
Η πρόταση της Επιτροπής, η οποία έχει την πλήρη υποστήριξη του εισηγητή, αντικατοπτρίζει την επείγουσα ανάγκη για την πολυαναμενόμενη τροποποίηση της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ. Όπως είναι γνωστό, οι υπηρεσίες φορολογούνται κατά κανόνα στο μέρος όπου βρίσκεται η έδρα του παροχέα. Η Επιτροπή επιθυμεί τώρα να αντιστρέψει αυτήν την κατάσταση, ούτως ώστε, με ορισμένες εξαιρέσεις, να γίνεται η φορολόγηση στο μέρος όπου βρίσκεται η έδρα του πελάτη.
Όπως αντιλαμβάνομαι τη συγκεκριμένη θέση, αυτή η αλλαγή θα αντικατοπτρίζει καλύτερα τη σημερινή κατάσταση στον τομέα των υπηρεσιών και θα παρέχει μεγαλύτερη ασφάλεια για όλα τα εμπλεκόμενα μέρη. Τα προτεινόμενα μέτρα θα καταστήσουν επίσης δυνατό τον περιορισμό ορισμένων υπαρχόντων προβλημάτων που είναι απόρροια των σημαντικών αλλαγών που έχουν σημειωθεί από το 1977.
Η έκθεση δεν προκαλεί ιδιαίτερα προβλήματα και ουσιαστικά έχει ως στόχο τον σεβασμό της γενικής αρχής σύμφωνα με την οποία το μέρος όπου γίνεται η φορολόγηση ορίζεται ως το μέρος όπου γίνεται η παροχή των υπηρεσιών. Επιπλέον, είναι σημαντικό να λάβουμε υπόψη ότι η Επιτροπή Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής ενέκρινε ομόφωνα το σχέδιο νομοθετικού ψηφίσματος.
Υπερψήφισα την έκθεση."@el8
"The Commission proposal, which has the full backing of the rapporteur, reflects the urgent need for the long-awaited amendment of Directive 77/388/EEC. As is well known, services have as a rule been taxed at the place where the supplier is established. The Commission now wishes to reverse this situation, so that, with some exceptions, tax will be levied at the place where the customer is established.
As I understand the position, this change will better reflect the current situation in the service sector, and will provide greater security for all parties involved. The measures proposed will also make it possible to eliminate some existing problems that are the result of the far-reaching changes that have taken place since 1977.
The report does not raise any particular problems and essentially aims to respect the general principle according to which the place of taxation is defined as the place where the services are supplied. Furthermore, it is important to bear in mind that the Committee on Economic and Monetary Affairs approved the draft legislative resolution unanimously.
I voted in favour of the report."@en3
"La propuesta de la Comisión, que tiene el total respaldo del ponente, refleja la necesidad urgente de la esperada enmienda de la directiva 77/388/CEE. Como es sabido, los servicios se han tributado por norma en el lugar en que tiene su domicilio el proveedor. Ahora la Comisión desea invertir esta situación, así que, con algunas excepciones, los impuestos se aplicarán en el lugar en que tiene su domicilio el cliente.
Tal como yo lo entiendo, este cambio reflejará mejor la situación actual en el sector de los servicios y proporcionará una mayor seguridad a todas las partes implicadas. Las medidas propuestas también harán posible eliminar algunos problemas existentes consecuencia de los cambios transcendentales que se han producido desde 1977.
El informe no plantea ningún problema concreto y en esencia pretende respetar el principio general conforme al cual el lugar de tributación se define como el lugar en el que se prestan los servicios. Por otra parte, es importante tener presente que la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios aprobó por unanimidad el proyecto de resolución legislativa.
He votado a favor del informe."@es12
"Komission ehdotus, jota esittelijä täysin kannattaa, kuvastaa kiireellistä tarvetta toteuttaa direktiivin 77/388/ETY kauan kaivatut muutokset. Kuten hyvin tiedetään, palveluja verotetaan säännönmukaisesti siellä, mihin palvelun suorittaja on sijoittautunut. Komissio haluaa nyt muuttaa tilannetta niin, että joitakin poikkeuksia lukuun ottamatta vero kannetaan siellä, mihin asiakas on sijoittautunut.
Ymmärtääkseni muutos vastaa entistä paremmin palvelualan nykyistä tilannetta ja takaa kaikkien osapuolten turvallisuuden. Ehdotetut toimenpiteet mahdollistavat myös tiettyjen sellaisten ongelmien poistamisen, jotka ovat seurausta vuodesta 1977 alkaen toteutuneista laaja-alaisista muutoksista.
Mietintö ei aiheuta erityisiä ongelmia ja sillä pyritään pääasiassa noudattamaan yleistä periaatetta, jonka mukaan verotuspaikka on sama kuin palvelujen tarjoamispaikka. Lisäksi on tärkeää muistaa, että talous- ja raha-asioiden valiokunta hyväksyi luonnoksen lainsäädäntöpäätöslauselmaksi yksimielisesti.
Äänestin mietinnön puolesta."@fi5
".
La proposition de la Commission, que le rapporteur soutient pleinement, concerne la nécessité urgente de modifier la directive 77/388/CEE, cette modification étant attendue depuis longtemps. Comme tout le monde le sait, les services étaient en principe taxés au lieu d’établissement du prestataire. À présent, la Commission souhaite inverser la situation pour que, à quelques exceptions près, les taxes soient prélevées au lieu d’établissement du client.
D’après la position, ce changement reflétera mieux la situation actuelle du secteur des services et offrira une plus grande sécurité à toutes les parties concernées. Les mesures proposées permettront également de supprimer certains problèmes existants, qui sont dus aux changements radicaux qui ont eu lieu depuis 1977.
Le rapport ne soulève pas de problèmes particuliers et vise essentiellement à respecter le principe général selon lequel le lieu de taxation est considéré comme le lieu où les services sont fournis. De plus, il est important de tenir compte du fait que la commission économique et monétaire a approuvé à l’unanimité le projet de résolution législative.
J’ai voté en faveur du rapport."@fr6
".
La proposta della Commissione, integralmente sostenuta dal relatore, riflette la necessità urgente di procedere all’attesa revisione della direttiva 77/388/CEE. Come è noto, la prestazione di servizi è stata, in linea generale, soggetta a imposta nel luogo di stabilimento del fornitore del servizio stesso. Ora la Commissione intende modificare la situazione, prevedendo, con talune eccezioni, il prelievo dell’imposta nel paese in cui si è stabilito il cliente.
Ritengono che questa modifica rifletterà meglio la situazione attuale dei servizi e assicurerà maggiore sicurezza a tutte le parti interessate. Le misure presentate consentiranno altresì la risoluzione di alcuni dei problemi attuali, conseguenti ai profondi cambiamenti intervenuti dal 1977.
La relazione non solleva particolari problemi ed è essenzialmente volta a rispettare il principio generale secondo cui il luogo di imposizione deve corrispondere a quello in cui si presta il servizio. Oltre a ciò, va ricordato che la commissione per i problemi economici e monetari ha approvato all’unanimità il progetto di risoluzione legislativa.
Ho votato a favore della relazione."@it9
"The Commission proposal, which has the full backing of the rapporteur, reflects the urgent need for the long-awaited amendment of Directive 77/388/EEC. As is well known, services have as a rule been taxed at the place where the supplier is established. The Commission now wishes to reverse this situation, so that, with some exceptions, tax will be levied at the place where the customer is established.
As I understand the position, this change will better reflect the current situation in the service sector, and will provide greater security for all parties involved. The measures proposed will also make it possible to eliminate some existing problems that are the result of the far-reaching changes that have taken place since 1977.
The report does not raise any particular problems and essentially aims to respect the general principle according to which the place of taxation is defined as the place where the services are supplied. Furthermore, it is important to bear in mind that the Committee on Economic and Monetary Affairs approved the draft legislative resolution unanimously.
I voted in favour of the report."@lv10
".
Dit Commissievoorstel - dat de rapporteur volledig steunt - is een uitvloeisel van de spoedeisende wijziging van richtlijn 77/388/EEG waar al lange tijd om gevraagd was. Zoals bekend worden diensten in de regel belast in de plaats van vestiging van de dienstverlener. Nu wil de Commissie de situatie omdraaien en, behoudens bepaalde uitzonderingen, diensten belasten waar de klant gevestigd is.
Volgens mij vormt deze wijziging een betere weerspiegeling van de huidige situatie in de dienstensector en zal zij alle betrokkenen meer zekerheid bieden. De maatregelen zullen ervoor zorgen dat een aantal problemen die wij nu kennen - en die het gevolg zijn van de grondige verandering van de werkelijkheid in vergelijking met 1977 - verdwijnen.
Het verslag levert geen bijzondere problemen op en heeft hoofdzakelijk tot doel het algemene principe volgens hetwelk de belastingheffing plaatsvindt in de plaats waar de dienst geleverd wordt naleving te doen vinden. Voorts dienen wij te bedenken dat de Economische en Monetaire Commissie van het Parlement de ontwerpresolutie met eenparigheid van stemmen heeft goedgekeurd.
Ik heb voorgestemd."@nl2
"Kommissionens förslag, som stöds fullständigt av föredraganden, återspeglar det stora behovet av den sedan länge emotsedda ändringen av direktiv 77/388/EEG. Det är välkänt att tjänster regelmässigt har beskattats på den plats där tjänstetillhandahållaren har sitt säte. Kommissionen vill nu ändra detta förhållande så att skatter – med vissa undantag – tas ut på den plats där kunden finns.
Såvitt jag förstår kommer denna förändring att återspegla det rådande läget i tjänstesektorn på ett bättre sätt och ge större säkerhet åt alla berörda parter. De föreslagna åtgärderna kommer också att göra det möjligt att eliminera vissa befintliga problem som är ett resultat av de långtgående förändringar som har ägt rum sedan 1977.
I betänkandet tas inga specifika problem upp och på det hela taget tar man hänsyn till den allmänna principen att platsen för beskattning definieras som platsen där tjänsterna tillhandahålls. Det är dessutom viktigt att komma ihåg att utskottet för ekonomi och valutafrågor enhälligt godkände förslaget till lagstiftningsresolution.
Jag röstade för betänkandet."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples