Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-04-20-Speech-2-088"

PredicateValue (sorted: none)
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spoken text
"Hr. formand, jeg vil gerne takke dem, der har modstået et meget kraftigt pres og har ladet deres navne stå på denne liste. Men det er jo ikke sikkert, at der overhovedet kommer noget til afstemning i maj-mødeperioden. Hele sigtet med mistillidsvotummet er at få Kommissionen til selv at placere et ansvar hos en kommissær for en skandale, hvor der skal være et politisk ansvar. Sigtet er ikke mindre, ikke mere, så hvis Kommissionen selv fra nu og til maj kan placere ansvaret, så er der ikke noget at stemme om til maj. Men kan den ikke placere ansvaret, har vi ikke andre metoder end den, der står i traktaten, og så er det altså mistillidsvotummet, der må komme til afstemning. Vi er meget kede af, at det så skal ske i maj måned, Vi havde tilrettelagt det hele, så vi kunne undgå at få det blandet sammen med den højtidelige festligholdelse af ankomsten af de nye medlemsstater, men Deres tjenestegrene har ikke været hjælpsomme i forbindelse med verificeringen af underskrifterne, som har været til stede i hvert fald siden i går. Vi kunne derfor have fået afstemningen holdt også i denne uge, hvis tjenestegrenene havde villet det. Nu bliver det i maj, og det må vi så leve med. Jeg opfordrer Kommissionen til selv at placere det politiske ansvar, og så er den sag ude af verden."@da1
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Herr talman! Jag vill tacka de ledamöter som har stått emot de mycket starka påtryckningarna och låtit sina namn stå med på listan. Det är dock givetvis inte säkert att det kommer att hållas någon omröstning om någonting över huvud taget under sammanträdesperioden i maj. Hela syftet med förslaget till misstroendeförklaring är att förmå kommissionen att själv lägga ansvaret på någon av kommissionärerna för denna skandal där politiskt ansvar måste tas. Syftet är varken mer eller mindre än det, så om kommissionen själv kan utpeka någon ansvarig före maj kommer det inte att finnas något att rösta om i maj. Men om kommissionen inte kan utpeka någon ansvarig finns det inga andra metoder vi kan tillgripa än den som fastställs i fördraget, och då måste en omröstning hållas om misstroendeförklaringen. Vi är mycket förargade över att denna omröstning måste äga rum i maj. Vi har gjort allt vi har kunnat för att undvika sammanblandning med det högtidliga firandet av de nya medlemsstaternas anslutning, men era tjänsteavdelningar har inte varit hjälpsamma när det gäller verifieringen av underskrifter, vilka trots detta har varit tillgängliga sedan i går. Vi hade därför kunnat hålla omröstningen denna vecka också, om tjänsteavdelningarna hade velat. Nu kommer den att hållas i maj och det är något vi får leva med. Jag uppmanar kommissionen att själv utpeka någon politiskt ansvarig så att vi kan få denna fråga ur världen."@sv13
lpv:translated text
"Arvoisa puhemies, haluan kiittää niitä kollegoja jotka ovat vastustaneet erittäin vahvaa painostusta ja sallineet nimiensä näkyvän tässä luettelossa. Ei silti tietenkään ole varmaa, että toukokuun istuntojaksolla ylipäätään äänestetään mistään. Epäluottamuslause-esityksen varsinainen ydin on siinä, että komissio nimeää jäsenensä, joka on vastuussa tästä skandaalista, josta on kannettava poliittinen vastuu. Tarkoitus ei ole sen kummoisempi. Joten jos komissio toukokuuhun mennessä nimeää asiasta vastuussa olevan jäsenen, toukokuussa ei äänestetä mistään. Jollei se sen sijaan nimeä vastuullista henkilöä, meillä ei ole käytettävänämme muita keinoja kuin perustamissopimuksessa mainittu menetelmä, joten silloin epäluottamuslause-esityksestä on äänestettävä. Olemme hyvin pahoillamme siitä, että äänestys ajoittuu toukokuuhun. Olimme järjestäneet asian niin, että olisimme välttäneet sen limittymisen uusien jäsenvaltioiden liittymisjuhlallisuuksiin, mutta yksikkönne eivät ole auttaneet allekirjoitusten tarkistamisessa, minkä vuoksi nämä ovat olleet käytettävissä vasta eilisestä lähtien. Olisimme siis voineet äänestää asiasta jo tällä viikolla, jos yksiköt olisivat niin halunneet. Nyt äänestys toimitetaan toukokuussa, ja siihen meidän on tyytyminen. Kehotan komissiota nimeämään poliittisen vastuuhenkilön, jotta saamme asian pois päiväjärjestyksestä."@fi5
lpv:translated text
"Mijnheer de Voorzitter, ik wil graag diegenen bedanken die een zeer zware druk hebben weerstaan en hun naam op deze lijst hebben laten staan. Maar het is niet zeker dat er in de vergaderperiode van mei überhaupt iets ter stemming komt. De motie van afkeuring beoogt uitsluitend dat de Commissie zelf de verantwoordelijkheid voor een schandaal waarvoor politieke verantwoordelijkheid moet worden genomen, bij een commissaris legt. Het doel is niet meer en niet minder, dus als de Commissie zelf vóór mei de verantwoordelijkheid kan leggen, valt er in mei nergens over te stemmen. Maar als zij de verantwoordelijkheid niet kan leggen, hebben wij geen andere methoden dan die welke in het Verdrag staan. En dan zal dus de motie van afkeuring ter stemming moeten komen. Wij betreuren het zeer dat dit dan in mei zal moeten gebeuren. Wij hadden het geheel zo geregeld dat het de plechtige feestelijkheden rond de toetreding van de nieuwe lidstaten niet zou doorkruisen, maar uw diensten zijn niet behulpzaam geweest bij het verifiëren van de handtekeningen, die in ieder geval al gisteren beschikbaar waren. We hadden de stemming dan ook deze week kunnen houden, indien de diensten dat hadden gewild. Nu wordt het mei en daar moeten we dan maar mee leven. Ik roep de Commissie op zelf de politieke verantwoordelijkheid te leggen. Dan is deze zaak uit de wereld."@nl2
lpv:translated text
"Mr President, I should like to thank those who have resisted very powerful pressure and allowed their names to appear on this list. It is not, however, certain, of course, that anything will be put to the vote at all during the May part-session. The whole point of the motion of censure is to get the Commission itself to attribute responsibility to one of the Commissioners for a scandal for which there must be political accountability. The aim is nothing more and nothing less than that, so if, between now and May, the Commission itself can attribute responsibility, there will be nothing to vote on in May. If, however, it cannot attribute responsibility, there are no methods available to us other than that described in the Treaty, and the motion of censure must therefore be voted on. We are very annoyed that this vote must take place in May. We had arranged everything so that we could avoid having it mixed up with the solemn celebration of the accession of the new Member States, but your services have not been helpful in verifying the signatures, which have, for all that, been available since yesterday. We could therefore have had the vote held this week too, if the services had been willing. Now, it will be in May, and that is something we must live with. I call upon the Commission to attribute the political responsibility itself and so get this matter out of the way."@lv10
lpv:translated text
"Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να ευχαριστήσω όσους αντιστάθηκαν στις έντονες πιέσεις και επέτρεψαν να εγγραφούν τα ονόματά τους στον κατάλογο. Ωστόσο, δεν είναι σίγουρο, φυσικά, ότι θα διεξαχθεί πράγματι ψηφοφορία κατά την περίοδο συνόδου του Μαΐου. Ο στόχος της πρότασης μομφής είναι να πειστεί η Επιτροπή να αποδώσει η ίδια ευθύνες σε έναν από τους Επιτρόπους για ένα σκάνδαλο για το οποίο πρέπει να λογοδοτήσει ως πολιτικός. Ο στόχος είναι αυτός και τίποτα περισσότερο· επομένως, αν από τώρα και μέχρι τον Μάιο μπορέσει η Επιτροπή να αποδώσει η ίδια ευθύνες, δεν θα χρειαστεί να διεξαχθεί ψηφοφορία τον Μάιο. Ωστόσο, σε αντίθετη περίπτωση, η μόνη μέθοδος που διαθέτουμε είναι εκείνη που περιγράφεται στη Συνθήκη· επομένως, η πρόταση μομφής πρέπει να τεθεί σε ψηφοφορία. Μας δυσαρεστεί ιδιαίτερα το γεγονός ότι η εν λόγω ψηφοφορία πρέπει να διεξαχθεί τον Μάιο. Μολονότι είχαμε τακτοποιήσει τα πάντα, ώστε να αποφύγουμε να συμπέσει η ψηφοφορία με τον επίσημο εορτασμό της ένταξης των νέων κρατών μελών, οι υπηρεσίες σας δεν βοήθησαν επαληθεύοντας τις υπογραφές, οι οποίες είναι, εξάλλου, διαθέσιμες από χθες. Επομένως, η ψηφοφορία θα μπορούσε να διεξαχθεί αυτήν την εβδομάδα, αν οι υπηρεσίες είχαν δείξει την ανάλογη προθυμία. Τώρα, θα διεξαχθεί τον Μάιο, και αυτό πρέπει να το ανεχτούμε. Ζητώ από την Επιτροπή να αποδώσει η ίδια τις πολιτικές ευθύνες και, με αυτόν τον τρόπο, να ρυθμίσει το θέμα."@el8
lpv:translated text
"Mr President, I should like to thank those who have resisted very powerful pressure and allowed their names to appear on this list. It is not, however, certain, of course, that anything will be put to the vote at all during the May part-session. The whole point of the motion of censure is to get the Commission itself to attribute responsibility to one of the Commissioners for a scandal for which there must be political accountability. The aim is nothing more and nothing less than that, so if, between now and May, the Commission itself can attribute responsibility, there will be nothing to vote on in May. If, however, it cannot attribute responsibility, there are no methods available to us other than that described in the Treaty, and the motion of censure must therefore be voted on. We are very annoyed that this vote must take place in May. We had arranged everything so that we could avoid having it mixed up with the solemn celebration of the accession of the new Member States, but your services have not been helpful in verifying the signatures, which have, for all that, been available since yesterday. We could therefore have had the vote held this week too, if the services had been willing. Now, it will be in May, and that is something we must live with. I call upon the Commission to attribute the political responsibility itself and so get this matter out of the way."@en3
lpv:translated text
"Herr Präsident, ich möchte all jenen danken, die sich dem sehr starken Druck widersetzt und sich bereit erklärt haben, ihre Namen auf diese Liste zu setzen. Es ist allerdings natürlich noch gar nicht sicher, dass im Verlauf der Mai-Tagung überhaupt über etwas abgestimmt wird. Das eigentliche Ziel des Misstrauensantrags besteht ja darin, die Kommission zu veranlassen, selbst das Kommissionsmitglied zu benennen, das die Verantwortung für einen Skandal trägt, für den es politisch Verantwortliche geben muss. Nicht mehr und nicht weniger soll damit erreicht werden. Wenn also die Kommission den Verantwortlichen bis zum Mai benennt, braucht es im Mai auch keine Abstimmung mehr zu geben. Ist sie dazu jedoch nicht in der Lage, bleibt uns kein anderes als das durch den Vertrag vorgesehene Verfahren, und dann muss über den Misstrauensantrag abgestimmt werden. Es ärgert uns sehr, dass diese Abstimmung im Mai erfolgen muss. Wir hatten alles dergestalt geplant, dass es nicht mit den Feierlichkeiten zum Beitritt der neuen Mitgliedstaaten zusammenfällt, aber Ihre Dienste waren im Zusammenhang mit der Verifizierung der Unterschriften, die gleichwohl seit gestern vorliegen, nicht sehr kooperativ. Wenn die Dienste bereit gewesen wären, hätten wir die Abstimmung daher noch in dieser Woche durchführen können. Nun wird das erst im Mai geschehen, und damit müssen wir uns abfinden. Ich fordere die Kommission auf, selbst die politisch Verantwortlichen zu benennen, dann wäre die Sache aus der Welt."@de7
lpv:translated text
"Señor Presidente, quisiera dar las gracias a aquellos que se han resistido a importantes presiones y han permitido que sus nombres consten en esta lista. Sin embargo, por supuesto no es cierto que se vaya a someter nada a votación durante el período parcial de sesiones de mayo. La moción de censura trata de conseguir que la propia Comisión atribuya la responsabilidad a uno de los Comisarios por un escándalo del que alguien debe asumir la responsabilidad política. El objetivo no es ni más ni menos que ese, por lo que si de aquí a mayo la propia Comisión puede atribuir la responsabilidad, entonces no habrá nada sobre lo que votar en ese mes. Sin embargo, si no puede atribuirse la responsabilidad, no disponemos de otros métodos distintos a los descritos en el Tratado, por lo que deberá votarse sobre la moción de censura. Nos molesta enormemente que esta votación se celebre en mayo. Habíamos organizado todo de forma que pudiésemos evitar mezclar todo esto con la solemne celebración de la adhesión de los nuevos Estados miembros, pero sus servicios no han sido muy serviciales a la hora de verificar las firmas, que no han estado disponibles hasta ayer. Por lo tanto, también habríamos podido celebrar la votación esta semana si los servicios lo hubiesen querido. Ahora se celebrará en mayo y esto es algo que debemos aceptar. Solicito a la Comisión que se atribuya la responsabilidad política y salgamos de esta situación."@es12
lpv:translated text
"Signor Presidente, vorrei ringraziare quanti hanno resistito alle fortissime pressioni e hanno acconsentito che i loro nomi figurassero su questo elenco. Com’è noto, non è affatto certo che vi sia una votazione al riguardo nella tornata di maggio. L’obiettivo della mozione di censura è indurre la Commissione ad attribuire la responsabilità dello scandalo al Commissario che è tenuto a risponderne. Le intenzioni della mozione si riducono esclusivamente a questo. Pertanto, se entro maggio la Commissione chiarisce le responsabilità, non ci sarà alcuna votazione nella prossima tornata. Se, tuttavia, la Commissione non riesce a farlo, non disponiamo di altre possibilità che quelle previste dal Trattato, e dunque occorrerà votare la mozione di censura. Riteniamo estremamente sconveniente che la votazione si svolga a maggio. Avevamo predisposto tutto per evitare che la votazione venisse a coincidere con la solenne celebrazione per l’adesione dei nuovi Stati membri, ma i nostri servizi non sono stati tempestivi nell’effettuare la verifica delle firme, che erano disponibili da ieri. La votazione avrebbe pertanto potuto svolgersi anche questa settimana, se i servizi avessero voluto. Adesso si andrà a maggio e non possiamo evitarlo. Esorto la Commissione ad attribuire di propria iniziativa la responsabilità politica così da sbloccare la situazione."@it9
lpv:translated text
"Senhor Presidente, gostaria de agradecer àqueles que resistiram às fortíssimas pressões e que mantiveram os seus nomes na lista. Contudo, não é certo, obviamente, que a moção seja posta à votação durante a sessão de Maio. A finalidade da moção de censura é levar a Comissão a atribuir responsabilidade a um dos comissários por um escândalo relativamente ao qual tem de haver uma responsabilidade política. É apenas este o objectivo pretendido, nem mais, nem menos, por isso, se a própria Comissão, entre agora e até ao mês de Maio, atribuir a responsabilidade a alguém, não existirá nada para submeter à votação em Maio. Porém, se a Comissão não atribuir a responsabilidade, não nos resta outra via senão a que está prevista no Tratado, sendo nessa altura necessário pôr à votação a moção de censura. Lamentamos imenso que a votação tenha de acontecer durante o mês de Maio. Tudo estava planeado para evitar misturar esta questão com a celebração solene da adesão dos novos Estados-Membros, mas os serviços de Vossa Excelência não colaboraram na verificação das assinaturas que estão disponíveis, pelo menos, desde ontem. Teria sido possível realizar a votação ainda durante esta semana, caso os serviços o quisessem. Assim, terá de ser no mês de Maio e teremos de viver com esse facto. Apelo à Comissão para que atribua, ela própria, a responsabilidade política, para que esta questão fique arrumada de vez."@pt11
lpv:translated text
"Monsieur le Président, je souhaiterais remercier ceux qui ont résisté à une pression très forte et qui ont permis que leurs noms apparaissent sur cette liste. Nonobstant, il n’est, bien entendu, pas certain que quelque chose soit mis aux voix durant la session plénière de mai. La finalité de la motion de censure consiste à amener la Commission à attribuer elle-même à un des commissaires la responsabilité d’un scandale qui nécessite une prise de responsabilité politique. Le but n’est ni plus ni moins que cela; aussi, si entre maintenant et le mois de mai, la Commission peut attribuer elle-même cette responsabilité, il n’y aura rien à soumettre au vote en mai. Si, cependant, elle ne peut désigner elle-même de responsable, nous ne disposons pas d’autres méthodes que celles qui sont décrites dans le traité, et il faudra dès lors soumettre la motion de censure au vote. Nous sommes très ennuyés que cela se passe en mai. Nous avions tout organisé pour éviter que cela n’interfère avec les célébrations solennelles de l’adhésion des nouveaux États membres, mais vos services n’ont pas été d’un grand secours lors de la vérification des signatures, lesquelles, par ailleurs, ne sont disponibles que depuis hier. Nous aurions dès lors pu procéder au vote avant la fin de cette semaine, si les services s’étaient montrés coopératifs. Maintenant, il aura lieu en mai, et il faudra faire avec. Je prie instamment la Commission d’attribuer elle-même la responsabilité politique, afin que nous soyons débarrassés de cette affaire."@fr6
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20040420.6.2-088"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spokenAs

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph