Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-04-01-Speech-4-207"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20040401.5.4-207"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Herr Präsident! Ganz kurz nur, aber es ist wichtig. Ich möchte erstens dagegen protestieren, dass wir heute die Dringlichkeitsdebatten und vorgestern die Fragestunden und auch die Debatte über die Kulturhauptstadt Europas gestrichen haben, obwohl wir genügend Zeit dafür gehabt hätten.
Zweitens möchte ich eine persönliche Erklärung im Namen des so genannten Freitagsclubs abgeben. Ich danke den Kollegen, die hier sind, dass sie bis zum Abend hier ihre Pflicht tun. Sie haben das früher auch bis Freitagmittag getan, solange das noch möglich war. Es ist ungeheuerlich, dass es hier eine Person gibt, die ausgerechnet diese Kollegen, die vorbildlich ihre Pflicht erfüllen, zu kriminalisieren versucht. Ich werde heute Abend hier arbeiten, ich werde bis morgen Mittag hier arbeiten, im Auftrag meiner Wähler. Dazu stehe ich, ich halte das für unsere Pflicht. Ich bin froh über jeden, der hier seine Pflicht tut, statt herumzugehen und dieses Parlament zu diffamieren und zu diskreditieren."@de7
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. formand, blot ganske kort, men det er vigtigt. For det første vil jeg gerne protestere mod, at vi i dag strøg den aktuelle og uopsættelige debat og i forgårs spørgetiden og debatten om Europas kulturhovedstad, selv om vi ville have haft tid nok til dem.
For det andet vil jeg gerne komme med en personlig erklæring på vegne af den såkaldte fredagsklub. Jeg takker de kolleger, som er her, fordi de gør deres pligt her lige til om aftenen. Tidligere gjorde de det også til fredag middag, så længe det endnu var muligt. Det er uhyrligt, at der her findes en person, som forsøger at kriminalisere disse kolleger, som forbilledligt opfylder deres pligt. Jeg vil arbejde her i aften, jeg vil arbejde her til i morgen middag, for mine vælgere. Det står jeg inde for, jeg mener, det er vores pligt. Jeg glæder mig over alle, som gør deres pligt her i stedet for at gå rundt og bagtale Parlamentet og bringe det i miskredit."@da1
"Κύριε Πρόεδρε, θα είμαι εξαιρετικά σύντομος· όμως, πρόκειται για κάτι σοβαρό. Πρώτον, θα ήθελα να διαμαρτυρηθώ για τη διαγραφή των σημερινών συζητήσεων επί επικαίρων και επειγόντων θεμάτων, για την ακύρωση της Ώρας των Ερωτήσεων, την Τρίτη, και για την αναβολή της συζήτησης για την πολιτιστική πρωτεύουσα της Ευρώπης, παρότι υπήρχε διαθέσιμος χρόνος για τη διεξαγωγή τους.
Δεύτερον, θα ήθελα να προβώ σε μια προσωπική δήλωσε εξ ονόματος του αποκαλούμενου “κλαμπ της Παρασκευής”. Θα ήθελα να εκφράσω την ευγνωμοσύνη μου στους βουλευτές οι οποίοι είναι παρόντες και εκτελούν το καθήκον τους μέχρι το βράδυ. Παλαιότερα οι βουλευτές αυτοί συνέχιζαν να εργάζονται μέχρι το μεσημέρι της Παρασκευής, έως ότου έπαψε να είναι εφικτό. Είναι τερατώδες να υπάρχει κάποιος στο Κοινοβούλιο ο οποίος να προσπαθεί να ενοχοποιήσει τους συγκεκριμένους ειδικά βουλευτές, επειδή εκτελούν τα καθήκοντά τους με υποδειγματικό τρόπο. Απόψε το βράδυ, θα εργάζομαι εδώ εξ ονόματος όσων εκπροσωπώ και το ίδιο θα συνεχίσω να πράττω μέχρι αύριο το μεσημέρι. Το δηλώνω· θεωρώ ότι είναι υποχρέωσή μου. Χαίρομαι όταν κάποιος βρίσκεται εδώ και επιτελεί το έργο του, αντί να γυρίζει σε διάφορα μέρη διαβάλλοντας και δυσφημώντας το Κοινοβούλιο."@el8
"Mr President, I will be very brief, but this is important. Firstly, I wish to protest against the dropping of today’s debates on matters of topical and urgent importance, Tuesday’s question times and the debate on the cultural capital of Europe, even though enough time was available for them.
Secondly, I wish to make a personal statement on behalf of what has been called the Friday Club. I am grateful to the Members who are present for doing their duty right into the evening. They used to do it right through to Friday lunchtime, until that was no longer possible. It is monstrous that there should be someone in this House who is attempting to make criminals of these Members, of all people, who are performing their duties in an exemplary manner. I will be working here this evening on behalf of those whom I represent, and will be doing so until tomorrow lunchtime. That I affirm; I believe it to be our duty. I rejoice to see all those here who are doing their duty rather than going about defaming and discrediting this House."@en3
"Señor Presidente, seré muy breve, pero esto es importante. En primer lugar, quiero protestar por haberse suprimido del orden del día de hoy los debates de asuntos de actualidad y urgencia, el turno de preguntas del martes y el debate sobre el capital cultural de Europa, aunque había tiempo suficiente para ellos.
En segundo lugar, quiero hacer una declaración personal en nombre de lo que se ha denominado el Club del Viernes. Estoy agradecido a los diputados aquí presentes por cumplir con su deber incluso hasta la noche. Solían hacerlo hasta el viernes al mediodía, hasta que ya dejaron de poder hacerlo. Es monstruoso que haya alguien en esta Cámara que tache de criminales a esos diputados, a todas las personas, que cumplen su obligación de manera ejemplar. Estaré trabajando aquí esta noche en nombre de aquellos a quienes represento, y haré lo mismo mañana hasta el mediodía. Y lo afirmo: creo que es nuestra obligación. Me complace ver aquí a todos los que están cumpliendo con su obligación en vez de difamar y desacreditar a esta Cámara."@es12
"Arvoisa puhemies, puhun lyhyesti, mutta tämä on tärkeää. Ensinnäkin haluan esittää vastalauseeni sille, että esityslistalta jätettiin pois tämänpäiväisen keskustelun tärkeät, ajankohtaiset ja kiireelliset aiheet, tiistain kyselytunnit sekä keskustelu Euroopan kulttuuripääkaupungista, vaikka niille olisi ollut riittävästi aikaa.
Toiseksi haluaisin esittää henkilökohtaisen kommentin niin sanotun perjantaikerhon puolesta. Olen kiitollinen läsnä oleville jäsenille siitä, että he hoitavat velvollisuutensa iltaan asti. Aikaisemmin heillä oli tapana hoitaa velvollisuutensa aina perjantaihin lounasaikaan asti, kunnes tämä ei enää ollut mahdollista. On järkyttävää, että joku tässä parlamentissa yrittää tehdä rikollisia näistä jäsenistä ja kaikista, jotka hoitavat tehtävänsä esimerkillisesti. Aion työskennellä täällä tänä iltana edustamieni kansalaisten puolesta ja jatkan työskentelyä huomiseen lounasaikaan asti. Lupaan sen, ja mielestäni se on velvollisuutemme. Minua ilahduttaa, että niin moni on täällä hoitamassa velvollisuuksiaan sen sijaan, että olisi halventamassa ja häpäisemässä tätä parlamenttia."@fi5
"Monsieur le Président, je serai très bref, mais ce point est important. En premier lieu, je souhaite protester contre l’abandon, aujourd’hui, du débat d’actualité, urgent et d’importance majeure et, mardi, de l’heure des questions et du débat sur la capitale culturelle de l’Europe alors que nous disposions du temps nécessaire.
En deuxième lieu, je souhaite formuler une déclaration personnelle au nom du groupement qui a été baptisé le club du vendredi. Je suis reconnaissant aux députés présents car ils honorent leur mission jusqu’à une heure tardive de la soirée. Ils s’en acquittaient autrefois jusqu’à l’heure du déjeuner de vendredi, mais c’est devenu impossible. Il est effroyable que quelqu’un dans cette Assemblée tente de faire passer pour d’authentiques criminels ces députés, qui exercent leur mission de façon exemplaire. Je travaillerai ici ce soir au nom de ceux que je représente, et je continuerai jusqu’à l’heure du déjeuner de demain. Je répète que cela relève à mes yeux de notre devoir. Je suis heureux d’observer tous les députés présents, qui accomplissent leur devoir, et qui ne se laissent pas aller à diffamer le Parlement et à jeter le discrédit sur lui."@fr6
"Signor Presidente, mi permetta un’osservazione breve ma importante. Protesto contro la cancellazione della discussione odierna sui temi di attualità e sulla capitale europea della cultura, nonché del Tempo delle interrogazioni dell’altro ieri, sebbene avessimo tempo sufficiente a disposizione.
In secondo luogo, vorrei rilasciare una dichiarazione personale a nome del cosiddetto
del venerdì. Ringrazio i colleghi presenti che adempiono al loro dovere in questa sede fino a sera. In passato tale dovere si estendeva fino al mezzogiorno del venerdì, finché era ancora possibile. E’ vergognoso che alcune persone in quest’Aula tentino di criminalizzare proprio questi colleghi che adempiono in maniera esemplare al loro dovere. Oggi lavorerò qui fino a sera, lavorerò qui fino a domani a mezzogiorno come prevede il mandato attribuitomi dai miei elettori. Mi attengo a quanto considero essere il nostro obbligo. Mi rallegro di vedere persone qui che compiono il loro dovere anziché andarsene in giro a diffamare e gettare discredito su questo Parlamento."@it9
"Mr President, I will be very brief, but this is important. Firstly, I wish to protest against the dropping of today’s debates on matters of topical and urgent importance, Tuesday’s question times and the debate on the cultural capital of Europe, even though enough time was available for them.
Secondly, I wish to make a personal statement on behalf of what has been called the Friday Club. I am grateful to the Members who are present for doing their duty right into the evening. They used to do it right through to Friday lunchtime, until that was no longer possible. It is monstrous that there should be someone in this House who is attempting to make criminals of these Members, of all people, who are performing their duties in an exemplary manner. I will be working here this evening on behalf of those whom I represent, and will be doing so until tomorrow lunchtime. That I affirm; I believe it to be our duty. I rejoice to see all those here who are doing their duty rather than going about defaming and discrediting this House."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, ik zal het heel kort maken, maar dit is belangrijk. In de eerste plaats wil ik protesteren tegen het feit dat wij vandaag het actualiteitendebat en eergisteren het vragenuur en het debat over de culturele hoofdstad van Europa hebben geschrapt, hoewel wij hiervoor genoeg tijd zouden hebben gehad.
Op de tweede plaats wil ik een persoonlijke verklaring afleggen namens de zogenaamde vrijdagclub. Ik wil de aanwezige collega’s bedanken dat zij tot in de avond hier hun plicht vervullen. Vroeger deden ze dat ook tot vrijdagmiddag, zolang het nog mogelijk was. Het is schandalig dat er hier iemand is die uitgerekend deze collega’s, die voorbeeldig hun plicht vervullen, in een kwaad daglicht probeert te plaatsen. Ik werk vanavond hier, ik werk tot morgenmiddag hier, in opdracht van mijn kiezers. Dat beloof ik omdat ik het als onze plicht beschouw. Ik verheug mij over iedereen die hier zijn of haar plicht vervult, in plaats van rond te lopen en dit Parlement aan de schandpaal te nagelen en in diskrediet te brengen."@nl2
"Senhor Presidente, vou ser muito breve, mas o que quero dizer é importante. Em primeiro lugar, quero protestar pelo facto de se terem suprimido os debates de hoje sobre questões actuais, urgentes e muito importantes, os períodos de pergunta de terça-feira e o debate sobre a capital europeia da cultura, embora houvesse tempo para os realizar.
Em segundo lugar, gostaria de fazer uma declaração de carácter pessoal em defesa daquilo a que se tem chamado o "Clube da Sexta-feira". Estou grato aos deputados que aqui estão presentes para cumprirem o seu dever pela noite dentro. Costumavam fazê-lo até sexta-feira à hora do almoço, até isso ter deixado de ser possível. É hediondo que haja uma pessoa nesta Assembleia que está a tentar fazer criminosos precisamente destes deputados que estão a cumprir as suas obrigações de uma forma exemplar. Eu vou ficar aqui a trabalhar esta noite para bem das pessoas que represento, e irei fazê-lo até amanhã à hora do almoço. Declaro que o vou fazer; julgo ser esse o nosso dever. Congratulo-me por ver aqui todos aqueles que estão a cumprir o seu dever, em vez de andarem a caluniar e a desacreditar esta Assembleia."@pt11
"Herr talman! Jag skall fatta mig mycket kort, men detta är viktigt. För det första vill jag protestera mot att dagens debatter om aktuella och angelägna frågor, tisdagens frågestunder och debatten om den europeiska kulturhuvudstaden har utgått, trots att det fanns tid för dem.
För det andra vill jag göra ett personligt uttalande om det som har kallats fredagsklubben. Jag är tacksam mot de ledamöter som är närvarande för att de gör sin plikt ända fram till kvällen. Tidigare gjorde de det fram till lunchtid på fredagen tills det inte längre var möjligt. Det är skandal att det finns de i denna kammare som försöker göra dessa ledamöter till brottslingar, de av alla människor som fullgör sina skyldigheter på ett föredömligt sätt. Jag kommer att arbeta här i kväll för alla dem som jag företräder, och jag kommer att göra det fram till lunchtid i morgon. Jag vill upprepa att jag ser det som vår plikt. Det gläder mig att se alla här som gör sin plikt i stället för att förtala och misskreditera denna kammare."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples