Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-04-01-Speech-4-134"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20040401.3.4-134"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
O relator considera que, contrariamente ao que se estipulou no Livro Verde sobre a reforma da Política Comum das Pescas (PCP), esta proposta não pondera devidamente a especificidade própria do Mar Mediterrâneo. A proposta conforma-se com uma abordagem que vai na mesma linha das medidas até aqui implementadas, medidas que se revelaram inadequadas e que, perante o fracasso dessa política de gestão, motivaram a tomada de consciência da necessidade de uma inversão de sentido formalizada no Livro Verde sobre a PCP.
Por outro lado, e alertando para a importância do envolvimento dos pescadores para a garantia do respeito das regras, o relator também aponta que a experiência e dificuldades destes foram ignoradas, o que, num quadro legal como o que é proposto, os empurraria para os limites da legalidade. São esquecidos os inúmeros exemplos de boas práticas dos últimos anos, quer de pescadores, quer de armadores, que, por ausência de um verdadeiro confronto entre as partes interessadas, nada favorece o sucesso da política de gestão sugerida pela Comissão.
Concordo com o relator e votei contra a proposta de Regulamento e apoiei o reenvio à comissão parlamentar."@pt11
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Ordføreren mener, at dette forslag i modsætning til det, der blev lagt op til i grønbogen om reformen af den fælles fiskeripolitik, ikke tager det fornødne hensyn til de særlige forhold i Middelhavet. Forslaget følger den tilgang, som har kendetegnet de foranstaltninger, der hidtil er blevet gennemført, men som har vist sig utilstrækkelige, og som på baggrund af den forfejlede forvaltningspolitik har gjort det klart, at der må skiftes kurs efter de retningslinjer, som grønbogen om den fælles fiskeripolitik udstikker.
Idet ordføreren fremhæver, at det er nødvendigt at inddrage fiskerne for at sikre, at reglerne bliver overholdt, påpeger han samtidig, at der ikke er blevet taget hensyn til deres erfaringer og bekymringer, hvorved de i en retsramme som den foreslåede presses til lovens yderste grænser. Utallige eksempler på bedste praksis fra både fiskeres og rederes side ignoreres, hvilket i fravær af en virkelig og grundig høring hos de berørte parter på ingen måde er befordrende for, at den forvaltningspolitik, som Kommissionen foreslår, krones med succes.
Jeg er enig med ordføreren og har stemt imod forslaget til forordning, ligesom jeg har støttet, at sagen sendes tilbage til fornyet behandling i udvalget."@da1
".
Der Berichterstatter vertritt die Auffassung, dass im Gegensatz zu dem, was im Grünbuch über die Reform der Gemeinsamen Fischereipolitik (GFP) festgelegt wurde, dieser Vorschlag die spezifische Besonderheit des Mittelmeeres nicht gebührend auslotet. Der Vorschlag gibt sich mit einem Ansatz zufrieden, der in dieselbe Richtung wie die bis jetzt eingeführten Maßnahmen geht, Maßnahmen, die sich als unangebracht erwiesen haben und angesichts des Scheiterns dieser Managementpolitik dazu führten, dass man sich der Notwendigkeit der im Grünbuch über die GFP formell anerkannte Richtungsänderung bewusst wurde.
Darüber hinaus vermerkt der Berichterstatter auch unter Berufung darauf, dass es, um die Einhaltung der Vorschriften sicherzustellen, wichtig ist, die Fischer einzubeziehen, dass deren Erfahrung und Schwierigkeiten ignoriert wurden, was sie in einem Rechtsrahmen wie dem vorgeschlagenen an die Grenzen der Legalität drängen würde. Man lässt die zahllosen Beispiele guter Praktiken der letzten Jahre außer Acht – sowohl der Fischer als auch der Reeder –, was, da es keine echte Auseinandersetzung zwischen den Betreffenden gibt, dem Erfolg der von der Kommission empfohlenen Managementpolitik keinesfalls förderlich ist.
Ich stimme dem Berichterstatter zu und habe gegen den Verordnungsvorschlag gestimmt und seine Zurücküberweisung an den Parlamentsausschuss unterstützt."@de7
".
Ο εισηγητής υποστηρίζει ότι, σε αντίθεση με όσα ορίζει το Πράσινο Βιβλίο για τη μεταρρύθμιση της κοινής αλιευτικής πολιτικής, η πρόταση αυτή δεν λαμβάνει σοβαρά υπόψη τις ιδιομορφίες της Μεσογείου. Η πρόταση συμφωνεί με μια προσέγγιση που ομοιάζει με αυτήν που υιοθετήθηκε στα μέτρα που έχουν εφαρμοστεί έως σήμερα· μέτρα που έχουν αποδειχθεί ανεπαρκή και που, με δεδομένη την αποτυχία αυτής της διαχειριστικής πολιτικής, έχουν υπογραμμίσει την ανάγκη για μια αλλαγή πορείας, όπως δηλώνει η Πράσινη Βίβλος για την ΚΑΠ.
Επιπλέον, και μέσω μιας προειδοποίησης σχετικά με τη σπουδαιότητα της συμμετοχής των αλιέων στη διασφάλιση της τήρησης των κανόνων, ο εισηγητής προτείνει ότι η εμπειρία τους και τα προβλήματα που αντιμετωπίζουν έχουν αγνοηθεί και ότι, στο είδος του νομικού πλαισίου που προτείνεται, κάτι τέτοιο θα τους εξωθούσε στο περιθώριο του νόμου. Δεν δίνεται προσοχή στα αναρίθμητα παραδείγματα ορθής πρακτικής των τελευταίων ετών, τόσο των αλιέων όσο και των πλοιοκτητών, που, με δεδομένη την έλλειψη σημαντικών επαφών μεταξύ των ενδιαφερομένων μερών, δεν προοιωνίζει την επιτυχία της διαχειριστικής πολιτικής που προτείνει η Επιτροπή.
Συμφωνώ με τον εισηγητή και καταψήφισα την πρόταση κανονισμού και παρείχα την υποστήριξή μου αναπέμποντας το θέμα στην κοινοβουλευτική επιτροπή."@el8
".
The rapporteur takes the view that, unlike what was set out in the Green Paper on Reform of the common fisheries policy, this proposal fails to give due consideration to the specific characteristics of the Mediterranean Sea. The proposal falls in line with an approach similar to that adopted in the measures that have been implemented to date; measures that have proven to be inadequate and which, given the failure of this management policy, have highlighted the need for a change of direction, as stated in the Green Paper on the CFP.
Furthermore, and by way of a warning about the importance of involving fishermen to ensure that the rules are observed, the rapporteur suggests that their experience and the problems facing them have been ignored and that, in the type of legal framework that is proposed, this would push them to the outer fringes of the law. No attention is given to the countless examples of good practice in recent years, by both fishermen and shipowners which, given the lack of any meaningful contact between the interested parties, does nothing to augur the success of the management policy suggested by the Commission.
I agree with the rapporteur and voted against the proposal for a regulation and supported referring the matter back to the Parliamentary committee."@en3
"El ponente considera que, a diferencia de lo que se expone e el Libro Verde sobre la reforma de la política pesquera común, esta propuesta no toma debidamente en consideración las características específicas del mar Mediterráneo. La propuesta se ajusta a un planeamiento similar al adoptado en las medidas aplicadas hasta ahora; medidas que han demostrado no ser adecuadas y que, en vista del fracaso de esta política de gestión, han puesto de manifiesto la necesidad de cambiar de dirección, como lo indica el Libro Verde sobre la PPC.
Además, el ponente señala, a través de una advertencia sobre la importancia de la participación de los pescadores para garantizar el cumplimiento de las normas, que se han ignorado su experiencia y los problemas a los que se enfrentan, y que el marco jurídico propuesto los empujará a los márgenes de la ley. No se presta atención a los innumerables ejemplos de buenas prácticas que los pescadores y armadores han demostrado en los últimos años, lo que, debido a la falta de contactos significativos entre las partes interesadas, no augura el éxito de la política de gestión que propone la Comisión.
Estoy de acuerdo con el ponente y he votado en contra de la propuesta de reglamento y he apoyado que el expediente se devuelva a la comisión parlamentaria."@es12
".
Esittelijä katsoo, että toisin kuin yhteisen kalastuspolitiikan uudistusta koskevassa vihreässä kirjassa linjataan, ehdotuksessa ei kiinnitetä asiaankuuluvaa huomiota Välimeren ominaispiirteisiin. Ehdotus noudattelee samanlaista lähestymistapaa, jota on sovellettu tähän saakka toteutettujen toimien yhteydessä. Ne ovat osoittautuneet riittämättömiksi ja korostaneet hoitopolitiikan epäonnistumisen vuoksi suunnanmuutoksen tarvetta, kuten yhteistä kalastuspolitiikkaa koskevassa vihreässä kirjassa todetaan.
Lisäksi esittelijä muistuttaa kalastajien mukaanoton tärkeydestä sääntöjen noudattamisen varmistamiseksi sekä katsoo, että kalastajien kokemus ja ongelmat on jätetty huomiotta ja että ehdotetun kaltainen lainsäädäntö ajaisi kalastajat lain reunamille. Tässä ei kiinnitetä lainkaan huomiota viime vuosien lukemattomiin esimerkkeihin sekä kalastajien että laivanvarustajien hyvästä toiminnasta. Kun otetaan huomioon asianosaisten välisen mielekkään yhteyden puuttuminen, tämä ei millään lailla lupaa komission ehdottaman hoitopolitiikan menestystä.
Olen samaa mieltä esittelijän kanssa ja äänestin asetusehdotusta vastaan sekä kannatin sitä, että asia viedään takaisin parlamentin valiokuntaan."@fi5
".
Le rapporteur estime que, contrairement à ce qui était établi dans le livre vert sur la réforme de la politique commune de la pêche, cette proposition ne prend pas suffisamment en compte les caractéristiques spécifiques de la mer Méditerranée. La proposition s’inscrit dans une démarche similaire à celle adoptée dans les mesures qui ont été mises en œuvre jusqu’ici; des mesures qui se sont révélées inadéquates et qui, vu l’échec de cette politique de gestion, ont mis en exergue la nécessité d’un changement de direction, comme il est dit dans le livre vert sur la PCP.
En outre, et à titre d’avertissement quant à l’importance de l’implication des pêcheurs afin de garantir le respect des règles, le rapporteur laisse entendre que leur expérience et leurs problèmes ont été ignorés et que, dans le type de cadre juridique proposé, cela aurait pour résultat de pousser ceux-ci jusqu’aux limites de la légalité. Aucune attention n’est accordée aux innombrables exemples de bonnes pratiques appliquées ces dernières années tant par les pêcheurs que par les armateurs, ce qui, vu l’absence de contact sérieux entre les parties intéressées, ne laisse en rien présager le succès de la politique de gestion suggérée par la Commission.
Je suis d’accord avec le rapporteur et j’ai voté contre la proposition de règlement et soutenu le renvoi de l’affaire en commission parlementaire."@fr6
".
Il relatore sostiene che, a differenza di quanto stabilito nel Libro verde sulla riforma della politica comune della pesca, questa proposta non tiene sufficientemente conto delle caratteristiche specifiche del Mediterraneo. La proposta segue invece un approccio analogo a quello delle misure applicate finora: misure che si sono dimostrate inadeguate e dalle quali – considerato il fallimento di questa politica di gestione – è emersa la necessità di un cambiamento di direzione, come afferma il Libro verde sulla politica comune della pesca.
D’altra parte, quale ammonimento sull’importanza di coinvolgere i pescatori nel rispetto delle regole, il relatore afferma che la loro esperienza e i loro problemi sono stati ignorati, cosa che – nel quadro giuridico proposto – li spingerebbe ai margini della legalità. Non si presta la minima attenzione agli innumerevoli esempi di buona prassi offerti negli ultimi anni sia dai pescatori che dagli armatori; tale circostanza, considerata la mancanza di qualsiasi significativo contatto tra le parti interessate, non è affatto di buon auspicio per il successo della politica di gestione suggerita dalla Commissione.
Concordo con il relatore; ho votato contro la proposta di regolamento e ho sostenuto l’opportunità di rinviare la questione alla commissione parlamentare."@it9
".
The rapporteur takes the view that, unlike what was set out in the Green Paper on Reform of the common fisheries policy, this proposal fails to give due consideration to the specific characteristics of the Mediterranean Sea. The proposal falls in line with an approach similar to that adopted in the measures that have been implemented to date; measures that have proven to be inadequate and which, given the failure of this management policy, have highlighted the need for a change of direction, as stated in the Green Paper on the CFP.
Furthermore, and by way of a warning about the importance of involving fishermen to ensure that the rules are observed, the rapporteur suggests that their experience and the problems facing them have been ignored and that, in the type of legal framework that is proposed, this would push them to the outer fringes of the law. No attention is given to the countless examples of good practice in recent years, by both fishermen and shipowners which, given the lack of any meaningful contact between the interested parties, does nothing to augur the success of the management policy suggested by the Commission.
I agree with the rapporteur and voted against the proposal for a regulation and supported referring the matter back to the Parliamentary committee."@lv10
".
De rapporteur is van mening dat, in tegenstelling tot wat er in het Groenboek over de hervorming van het gemeenschappelijk visserijbeleid uiteengezet wordt, de specificiteit van de Middellandse Zee in dit voorstel nog altijd niet de aandacht gekregen heeft die zij verdient. Het voorstel sluit aan op een aanpak die vergelijkbaar is met de aanpak die is gehanteerd in de maatregelen die tot dusverre ten uitvoer zijn gelegd; maatregelen die ontoereikend zijn gebleken en die, gezien het tekortschieten van dit beheersbeleid, de noodzaak hebben benadrukt van een koerswijziging, zoals is vastgelegd in het Groenboek over het GVB.
Bovendien suggereert de rapporteur, bij wijze van waarschuwing ten aanzien van het belang de vissers hierbij te betrekken om ervoor te zorgen dat de regels worden nageleefd, dat hun ervaringen en de problemen waarmee zij geconfronteerd worden genegeerd zijn en dat zij, in het soort wettelijke kader dat wordt voorgesteld, in de marges van de legaliteit worden gedrukt. Er wordt geen aandacht besteed aan de talloze voorbeelden van goede praktijken in recente jaren, zowel van de kant van de vissers als van de reders, hetgeen, gezien het ontbreken van ieder zinvol contact tussen de betrokken partijen, niet veel goeds voorspelt voor het succes van het beheersbeleid dat de Commissie voorstaat.
Ik ben het eens met de rapporteur en heb derhalve tegen het voorstel voor een verordening gestemd. Ik heb het voorstel gesteund om de zaak terug te verwijzen naar de bevoegde parlementaire commissie."@nl2
".
Föredraganden anser att detta förslag, i motsats till vad som sägs i grönboken om reformeringen av den gemensamma fiskeripolitiken, inte tar tillräcklig hänsyn till de särskilda förhållanden som gäller Medelhavet. Förslaget ligger i linje med de åtgärder som hittills genomförts – åtgärder som har visat sig otillräckliga och som, med tanke på den misslyckade förvaltningspolitiken, har visat på behovet av att ändra strategi, såsom sägs i grönboken om den gemensamma fiskeripolitiken.
Föredraganden antyder dessutom, genom ett varningens ord angående vikten av att involvera yrkesfiskarna för att se till att reglerna följs, att ingen hänsyn tagits till deras erfarenhet och deras farhågor, vilket i en rättslig ram av den typ som föreslås skulle driva dem till det lagligas gräns. De senaste årens många exempel på bra metoder, som både fiskare och skeppsredare bidragit med, uppmärksammas inte och med tanke på avsaknaden av meningsfull kontakt mellan de berörda parterna innebär detta att inget tyder på att den förvaltningspolitik som kommissionen föreslår blir framgångsrik.
Jag instämmer med föredraganden och röstade emot förslaget till förordning, och stöder att frågan hänvisas tillbaka till parlamentsutskottet."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples