Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-03-31-Speech-3-119"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20040331.3.3-119"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Como deixei dito aquando da votação em primeira leitura da presente proposta de directiva (14 de Maio de 2003), é extremamente importante a adopção de um sistema comunitário global de prevenção e reparação de danos ambientais compreendendo a poluição das águas, os danos causados à biodiversidade e à contaminação dos solos que constituam um risco grave para a saúde humana. Depois de muitos anos de debate e repetidas catástrofes ambientais, somos chegados ao momento decisivo para a efectiva prevenção e reparação de danos ambientais em termos de uma verdadeira "separação das águas". Saúdo o acordo obtido na Conciliação em matéria de garantia financeira (o compromisso alcançado com o Conselho prevê que, seis anos após a data de entrada em vigor da Directiva, a Comissão apresente um relatório sobre a situação respeitante aos instrumentos obrigatórios de garantia financeira), bem com a abordagem gradual e a exclusão de actividades de baixo risco. Julgo importante que, na prevista futura revisão, a Comissão Europeia dispense particular atenção às diferenças entre os níveis de responsabilidade nos vários Estados-Membros, sem esquecer a necessidade de observar de perto os princípios da subsidiariedade e da proporcionalidade, no que respeita à acção dos Estados-Membros. A presente posição comum constitui uma melhoria do quadro jurídico relativo à preservação do ambiente. Por isso, votei a favor."@pt11
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Som jeg sagde under førstebehandlingen, da vi stemte om dette direktivforslag (den 14. maj 2003), er det ekstremt vigtigt, at vi vedtager en global fællesskabsordning til forebyggelse og afhjælpning af miljøskader inklusive vandforurening, forringelse af biodiversiteten og jordforurening, der udgør en alvorlig fare for menneskets sundhed. Efter adskillige års debat og gentagne miljøkatastrofer er vi nået til et afgørende punkt med hensyn til effektivt at forebygge og afhjælpe miljøskader - med andre ord et virkeligt vandskel. Jeg glæder mig over forligsresultatet om finansiel sikkerhedsstillelse (ifølge det kompromis, der blev indgået med Rådet, skal Kommissionen seks år efter direktivets ikrafttrædelse forelægge en rapport om den aktuelle situation med hensyn til den obligatoriske finansielle sikkerhedsstillelse). Jeg glæder mig også over den gradvise fremgangsmåde og udelukkelsen af lavrisikoaktiviteter. I den planlagte fremtidige revision skal Europa-Kommissionen lægge særligt mærke til forskelle i ansvarsniveauer i de forskellige medlemsstater uden at overse behovet for nøje at overholde nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet med hensyn til medlemsstaternes indsats. Med denne fælles holdning forbedres de retlige rammer for miljøbeskyttelse. Derfor stemte jeg for forslaget."@da1
". Wie ich bei der ersten Lesung sagte, als wir über diesen Vorschlag für eine Richtlinie abstimmten (14. Mai 2003), ist es überaus wichtig, dass wir ein globales Gemeinschaftssystem für die Vermeidung und Sanierung von Umweltschäden, einschließlich Wasserverschmutzung, Schäden an der Artenvielfalt und Bodenverschmutzung, die eine ernste Gefahr für die menschliche Gesundheit darstellt, beschließen. Nach mehreren Jahren der Diskussion und wiederholten Umweltkatastrophen sind wir jetzt an einem entscheidenden Punkt für die wirksame Vermeidung und Sanierung von Umweltschäden, also an einem wirklichen Wendepunkt angekommen. Ich begrüße die im Vermittlungsverfahren erzielte Einigung über eine finanzielle Garantie (der Kompromiss mit dem Rat legt fest, dass die Kommission sechs Jahre nach Inkrafttreten der Richtlinie einen Bericht über die Situation der obligatorischen Deckungsvorsorgeinstrumente vorlegt). Ich begrüße auch den abgestuften Ansatz und die Ausnahme von Tätigkeiten mit geringem Risiko. Bei der geplanten künftigen Revision muss die Europäische Kommission besonders den Unterschieden zwischen den Haftungsniveaus in den einzelnen Mitgliedstaaten Beachtung schenken, ohne die Überprüfung der Einhaltung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit im Handeln der Mitgliedstaaten zu vernachlässigen. Dieser Gemeinsame Standpunkt verbessert den Rechtsrahmen für den Umweltschutz. Deshalb habe ich dafür gestimmt."@de7
". Όπως είπα στην πρώτη ανάγνωση όταν ψηφίσαμε για την πρόταση οδηγίας (14 Μαΐου 2003), είναι εξαιρετικά σημαντικό να εγκρίνουμε ένα καθολικό κοινοτικό σύστημα για την πρόληψη και αποκατάσταση της περιβαλλοντικής ζημίας, συμπεριλαμβανομένης της ρύπανσης των υδάτων, της καταστροφής της βιοποικιλότητας και της μόλυνσης του εδάφους, που ενέχουν σοβαρούς κινδύνους για την υγεία του ανθρώπου. Μετά από αρκετά χρόνια συζητήσεων και επαναλαμβανόμενων περιβαλλοντικών καταστροφών, φτάσαμε σε ένα κρίσιμο σημείο για την αποτελεσματική πρόληψη και αποκατάσταση της περιβαλλοντικής ζημίας· με άλλα λόγια, σε ένα πραγματικό σταυροδρόμι. Χαιρετίζω τη συμφωνία που επετεύχθη στη συνδιαλλαγή σχετικά με την οικονομική εγγύηση (η συμβιβαστική λύση που επιτεύχθηκε με το Συμβούλιο προβλέπει ότι, 6 έτη μετά την έναρξη ισχύος της οδηγίας, η Επιτροπή θα υποβάλει έκθεση σχετικά με την πρόοδο που σημειώθηκε στο ζήτημα των μέσων υποχρεωτικής οικονομικής εγγύησης). Χαιρετίζω επίσης τη σταδιακή προσέγγιση και την εξαίρεση των δραστηριοτήτων χαμηλού κινδύνου. Στην προγραμματισμένη μελλοντική αναθεώρηση, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή πρέπει να δώσει ιδιαίτερη προσοχή στις διαφορές μεταξύ των επιπέδων ευθύνης στα διάφορα κράτη μέλη, χωρίς να παραβλέπει την ανάγκη στενής παρακολούθησης των αρχών της αναλογικότητας και της επικουρικότητας όσον αφορά τη δράση των κρατών μελών. Αυτή η κοινή θέση βελτιώνει το νομικό πλαίσιο για την περιβαλλοντική προστασία. Ως εκ τούτου, υπερψήφισα την έκθεση."@el8
". As I said at first reading when we voted on this proposal for a directive (14 May 2003), it is extremely important that we adopt a global Community system for preventing and remedying environmental damage, including water pollution, damage to biodiversity and soil contamination, which poses a serious risk to human health. After several years of debate and repeated environmental disasters, we have reached a crucial point for effectively preventing and remedying environmental damage; in other words, a real watershed. I welcome the agreement reached in Conciliation on a financial guarantee (the compromise reached with the Council lays down that, six years after the Directive’s entry into force, the Commission will present a report on the situation concerning the mandatory financial security instruments). I also welcome the gradual approach and the exclusion of low-risk activities. In the planned future revision, the European Commission must pay particular attention to the differences between levels of liability in the various Member States without overlooking the need closely to observe the principles of subsidiarity and of proportionality as regards the action of the Member States. This common position improves on the legal framework for environmental protection. I therefore voted in favour."@en3
"Como manifesté en la primera lectura, cuando se votó la propuesta de directiva (el 14 de mayo de 2003), es sumamente importante que adoptemos un sistema comunitario global de prevención y reparación de los daños ambientales, incluida la contaminación de las aguas, los atentados contra la biodiversidad y la contaminación de los suelos, que representa un grave riesgo para la salud humana. Tras varios años de debates y de repetidas catástrofes ambientales, hemos llegado a un momento decisivo para la prevención y reparación eficaz de los daños ambientales; a una auténtica divisoria de aguas, por decirlo de otro modo. Acojo con satisfacción el acuerdo alcanzado en el Comité de Conciliación sobre una garantía financiera (el compromiso alcanzado con el Consejo establece que la Comisión presentará un informe sobre la situación relativa a los instrumentos de garantía financiera obligatorios a los seis años de la entrada en vigor de la directiva). También acojo con satisfacción el enfoque gradual y la exclusión de las actividades de bajo riesgo. En la futura revisión prevista, la Comisión deberá prestar especial atención a las diferencias entre los niveles de responsabilidad establecidos en los diferentes Estados miembros, sin perjuicio de la necesidad de observar atentamente los principios de subsidiariedad y de proporcionalidad en relación con las acciones de los Estados miembros. El presente enfoque común mejora el marco jurídico para la protección del medio ambiente. Por ello he votado a favor."@es12
". Kuten totesin ensimmäisessä käsittelyssä, kun äänestimme tästä direktiiviehdotuksesta (14. toukokuuta 2003), on hyvin tärkeää, että hyväksymme ympäristövahinkojen ehkäisemistä ja korjaamista koskevan yleisen järjestelmän. Järjestelmään sisältyvät vesien saastuminen, biologiselle monimuotoisuudelle aiheutettu vahinko ja maaperän saastuminen, jotka ovat vakavia riskejä ihmisten terveydelle. Useita vuosia kestäneen keskustelun ja useiden ympäristökatastrofien jälkeen olemme saavuttaneet vedenjakajan siinä mielessä, että nyt olemme todella ryhtyneet ehkäisemään ja korjaamaan ympäristövahinkoja. Kannatan sovittelumenettelyssä aikaan saatua sopimusta taloudellisista vakuuksista (neuvoston kanssa aikaansaadussa kompromississa säädetään, että kuuden vuoden kuluttua direktiivin voimaantulosta komissio esittää kertomuksen rahavakuutta koskevien järjestelyiden tilanteesta). Kannatan myös vaiheittaista lähestymistapaa sekä vähäisten riskien toiminnan jättämistä soveltamisalan ulkopuolelle. Tulevassa suunnitellussa tarkistuksessa Euroopan komission on erityisesti kiinnitettävä huomiota vastuutason eroihin eri jäsenvaltioissa väheksymättä myöskään tarvetta noudattaa tiukasti toissijaisuus- ja suhteellisuusperiaatteita jäsenvaltioiden toimien osalta. Yhteinen kanta parantaa ympäristön suojelun lainsäädäntökehystä. Tämän vuoksi äänestin sen puolesta."@fi5
". Comme je l’ai dit en première lecture lorsque nous avons voté sur cette proposition de directive (le 14 mai 2003), il est essentiel d’adopter un système communautaire global de prévention et de réparation des dommages environnementaux couvrant la pollution de l’eau, la perte de biodiversité et la contamination des sols, qui constitue une grave menace pour la santé humaine. Après plusieurs années de débat et des désastres écologiques répétés, nous sommes arrivés à un véritablement tournant: il est grand temps de faire preuve d’efficacité dans la prévention et la réparation des dommages environnementaux. Je me félicite de l’accord conclu en conciliation concernant une garantie financière (le compromis obtenu avec le Conseil prévoit que 6 ans après l’entrée en vigueur de la directive, la Commission présente un rapport sur l’état de la question en ce qui concerne les instruments de garantie financière obligatoire). Je me félicite également de l’approche graduelle et de l’exclusion des activités à bas risque. Dans la révision prévue, la Commission européenne doit tenir compte en particulier des différences entre les niveaux de responsabilité dans les divers États membres tout en veillant à ce que les principes de subsidiarité et de proportionnalité soient correctement observés en ce qui concerne l’action des États membres. Cette position commune améliore le cadre juridique régissant la protection de l’environnement. J’ai donc voté en faveur du rapport."@fr6
"Come ho avuto modo di dire in prima lettura quando abbiamo votato sulla presente proposta di direttiva (14 maggio 2003), è estremamente importante che adottiamo un sistema comunitario globale per prevenire e riparare i danni ambientali, compresi l’inquinamento idrico, i danni alla biodiversità e la contaminazione del suolo, che rappresentano un grave rischio per la salute umana. Dopo molti anni di dibattiti e ripetuti disastri ambientali, abbiamo raggiunto un punto cruciale per l’efficace prevenzione e riparazione dei danni ambientali, in altre parole un vero e proprio spartiacque. Accolgo con favore l’accordo raggiunto in sede di conciliazione su una garanzia finanziaria (il compromesso raggiunto con il Consiglio stabilisce che, sei anni dopo l’entrata in vigore della direttiva, la Commissione presenti una relazione sulla situazione riguardante gli strumenti obbligatori di garanzia finanziaria). Accolgo con favore anche l’approccio graduale e l’esclusione delle attività a basso rischio. Nella prevista revisione futura, la Commissione europea deve prestare particolare attenzione alle differenze tra i livelli di responsabilità nei vari Stati membri, senza trascurare la necessità di osservare in modo rigoroso i principi di sussidiarietà e di proporzionalità per quanto riguarda l’azione degli Stati membri. La presente posizione comune costituisce un miglioramento del quadro giuridico per la tutela dell’ambiente. Per questo motivo, ho votato a favore."@it9
". As I said at first reading when we voted on this proposal for a directive (14 May 2003), it is extremely important that we adopt a global Community system for preventing and remedying environmental damage, including water pollution, damage to biodiversity and soil contamination, which poses a serious risk to human health. After several years of debate and repeated environmental disasters, we have reached a crucial point for effectively preventing and remedying environmental damage; in other words, a real watershed. I welcome the agreement reached in Conciliation on a financial guarantee (the compromise reached with the Council lays down that, six years after the Directive’s entry into force, the Commission will present a report on the situation concerning the mandatory financial security instruments). I also welcome the gradual approach and the exclusion of low-risk activities. In the planned future revision, the European Commission must pay particular attention to the differences between levels of liability in the various Member States without overlooking the need closely to observe the principles of subsidiarity and of proportionality as regards the action of the Member States. This common position improves on the legal framework for environmental protection. I therefore voted in favour."@lv10
"Zoals ik in mijn stemverklaring bij de behandeling in eerste lezing (14 mei 2003) van dit voorstel voor een richtlijn reeds heb aangegeven is het heel belangrijk dat er een communautair systeem wordt opgezet voor het voorkomen en herstellen van milieuschade, waaronder inbegrepen watervervuiling, schade aan de biodiversiteit en bodemvervuiling. Dit soort vervuiling kan immers schadelijk zijn voor de menselijke gezondheid. Na vele jaren debatteren en een hele reeks milieurampen is het nu tijd dat we zo’n systeem opzetten, en dat systeem moet werkelijk een breuk met de in het verleden gevolgde aanpak inhouden. Ik ben heel tevreden met het via de bemiddeling bereikte akkoord. Dat geldt niet alleen voor de financiële aspecten (volgens het met de Raad overeengekomen compromis moet de Commissie zes jaar na het in werking treden van de Richtlijn een verslag indienen over de toestand met betrekking tot de verplichte instrumenten voor financiële garanties), maar ook voor de gefaseerde benadering en de uitsluiting van activiteiten waaraan een laag risico verbonden is. Ik geloof dat het heel belangrijk is dat de Commissie bij de eerstvolgende herziening bijzondere aandacht besteed aan de verschillen die er in de lidstaten met betrekking tot de aansprakelijkheid bestaan. We mogen intussen niet vergeten dat bij het optreden van de lidstaten steeds rekening moet worden gehouden met het subsidiariteits- en het proportionaliteitsbeginsel. Het nu bereikte gemeenschappelijk standpunt houdt een verbetering in van het bestaande juridische kader voor milieubescherming. Ik heb daarom voor gestemd."@nl2
". Som jag sade vid förstabehandlingen när vi röstade om detta förslag till direktiv (den 14 maj 2003) är det ytterst viktigt att vi antar ett globalt system för hur världssamfundet skall kunna förebygga och åtgärda miljöförstöring, däribland vattenföroreningar, skador på den biologiska mångfalden och markföroreningar, som innebär allvarliga risker för människors hälsa. Efter åtskilliga års debatt och upprepade miljökatastrofer har vi kommit till en avgörande punkt när det gäller att effektivt förebygga och åtgärda miljöförstöring, med andra ord en riktig vattendelare. Jag välkomnar den överenskommelse om en ekonomisk garanti som nåddes vid förlikningen (enligt kompromissen med rådet skall kommissionen lägga fram en rapport om hur utvecklingen av obligatoriska system för ekonomisk säkerhet framskrider sex år efter det att direktivet träder i kraft). Jag välkomnar också att man går fram stegvis och att verksamhet där riskerna är små inte omfattas. I den planerade framtida översynen måste Europeiska kommissionen särskilt uppmärksamma skillnaderna mellan ansvarsnivåerna i de olika medlemsstaterna utan att bortse ifrån behovet att noggrant tillämpa subsidiaritets- och proportionalitetsprinciperna i fråga om medlemsstaternas agerande. Denna gemensamma ståndpunkt förbättrar den rättsliga ramen för miljöskyddet. Därför röstade jag för."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph