Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-03-31-Speech-3-052"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20040331.1.3-052"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
". – Sarò estremamente breve perché mi riconosco completamente nelle risposte date da Bertie Ahern e nella vigorosa politica che viene fatta nei confronti di tutti i temi che sono stati trattati dal Consiglio europeo.
Vorrei solo fare un’osservazione su quanto ha detto l’onorevole Barón Crespo nel suo intervento. Egli ha espresso vive preoccupazioni per il passaggio di alcuni membri della Commissione verso importanti responsabilità di governo. Non posso negare che questo possa provocare qualche problema e non posso negare che esiga rapide decisioni per garantire efficacia e continuità al delicato lavoro della Commissione in questi ultimi mesi di legislatura.
La prima, la più vera, la più importante reazione, per me, è proprio di grande soddisfazione. Il fatto che i governi nazionali, per superare momenti di crisi o per preparare prospettive di rilancio, ricorrano sempre più spesso al reclutamento di Commissari è un riconoscimento, in modo palese e ufficiale, del grande ruolo politico che questa Istituzione ha giocato durante tutta questa legislatura. Ho sempre sostenuto che la Commissione è un organo politico e ho sempre con coerenza chiesto ai Commissari di esprimersi e di agire assumendosi le proprie responsabilità politiche: vedere il Commissario Anna Diamantopoulou assumersi il ruolo fondamentale nella campagna politica greca, molto probabilmente Pedro Solbes avere la responsabilità della gestione dell’economia spagnola, probabilmente Michel Barnier reggere la politica estera francese, significa capire il ruolo che la Commissione ha svolto in questi cinque anni.
Già nel primo cambiamento si è provveduto con rapidità ed efficienza a mettere in campo il Commissario Stavros Dimas che ha cominciato a fare il suo eccellente lavoro, e io sarò altrettanto rapido a non interrompere nemmeno per un attimo la continuità del lavoro della Commissione, assumendomi anche la responsabilità di affrettare questi momenti di passaggio. Sarà così anche negli altri due casi che abbiamo di fronte e in altri che si presenteranno in futuro, giacché vi saranno probabilmente altri casi, vi saranno altri Commissari che si candideranno alle elezioni europee, cosa che io considero come un grande segnale positivo. Mi auguro solo che ci sia un cammino anche in senso inverso, che ci siano finalmente dei parlamentari che possono entrare come membri della prossima Commissione. Queste sono infatti le regole della democrazia, questi sono gli strumenti con cui si rafforzano il Parlamento e la Commissione. Questo mio è certo un discorso generale, ma è un discorso serio e veramente necessario, e quelli su un organo burocratico, tecnocratico sono discorsi del passato: i fatti hanno dimostrato la realtà.
Quanto alla mia Commissione, essa continuerà ad operare con collegialità, con efficacia e continuità, e io sarò garante di questa continuità fino alla scadenza del mandato, cioè fino alla notte tra il 31 ottobre e il 1° novembre. Lo riferisca, signora Doyle, anche al nostro amico Hans-Gert, che sarà indubbiamente molto contento."@it9
|
lpv:translated text |
"Jeg vil gøre det meget kort, da jeg er helt enig i Bertie Aherns svar og i den energiske politik, som føres på alle de områder, der blev taget op på Det Europæiske Råd.
Jeg vil blot komme med en enkelt bemærkning til det, som hr. Barón Crespo sagde i sin tale. Han gav udtryk for sin kraftige bekymring over, at visse medlemmer af Kommissionen overtager et vigtigt regeringsansvar. Jeg vil ikke benægte, at det kan give nogle problemer, og at det kræver hurtige beslutninger for at sikre effektiviteten og kontinuiteten i Kommissionens vanskelige arbejde i embedsperiodens sidste måneder.
Den første, vigtigste og mest ægte reaktion fra min side er netop en stor tilfredshed. Det, at de nationale regeringer stadig oftere rekrutterer kommissærer for at overvinde kriser eller skabe grundlaget for et genopsving, er en tydelig og officiel anerkendelse af den store politiske rolle, som denne institution har spillet i hele embedsperioden. Jeg har altid været af den opfattelse, at Kommissionen er et politisk organ, og jeg har altid konsekvent bedt kommissærerne om at udtale sig og handle i overensstemmelse med deres politiske ansvar. Når man ser kommissær Anna Diamantopoulou påtage sig en vigtig rolle i Grækenlands valgkampagne, når man ser Pedro Solbes højst sandsynligt få ansvaret for at styre den spanske økonomi, og når man - formodentlig - ser Michel Barnier blive ansvarlig for Frankrigs udenrigspolitik, forstår man, hvilken rolle Kommissionen har spillet i de sidste fem år.
Allerede ved den første ændring sørgede vi for en hurtig og effektiv udpegelse af kommissær Stavros Dimas, som har påbegyndt sit glimrende arbejde, og jeg vil være lige så hurtig, når det gælder om ikke på noget tidspunkt at afbryde kontinuiteten i Kommissionens arbejde, idet jeg også påtager mig ansvaret for at fremskynde disse overgangsfaser. Sådan bliver det også i de to andre tilfælde, som vi står over for, og i dem, der måtte opstå i fremtiden, eftersom vi sandsynligvis kommer til at se andre tilfælde og andre kommissærer, som stiller op til valget til Europa-Parlamentet, hvilket jeg betragter som et meget positivt signal. Jeg håber blot, at det også går den anden vej, og at nogle af parlamentsmedlemmerne endelig bliver medlemmer af den kommende Kommission. Sådan er de demokratiske regler nemlig, og det er de instrumenter, som Parlamentet og Kommissionen kan styrkes med. Det, som jeg siger her, er naturligvis generelt, men det er seriøst og virkelig nødvendigt. At tale om et bureaukratisk og teknokratisk organ hører fortiden til. Kendsgerningerne har vist, hvordan det forholder sig.
Hvad Kommissionen angår, bliver den ved med at arbejde på en kollegial, effektiv og kontinuerlig måde, og jeg garanterer for denne kontinuitet indtil mandatets ophør, det vil sige natten mellem den 31. oktober og den 1. november. Det må De også gerne fortælle vores ven Hans-Gert, fru Doyle, for det bliver han utvivlsomt meget glad for at høre."@da1
"Ich werde mich äußerst kurz fassen, weil ich mit den Antworten von Herrn Ahern und der entschlossenen Politik, die in Bezug auf sämtliche vom Europäischen Rat behandelten Themen verfolgt wird, voll und ganz konform gehe.
Ich möchte nur eine Bemerkung zu den Ausführungen von Herrn Barón Crespo anführen. Er hat ernsthafte Besorgnis wegen des Wechsels einiger Kommissionsmitglieder in wichtige Regierungsämter geäußert. Ich kann nicht bestreiten, dass dies einige Probleme bereiten kann, und ich kann nicht bestreiten, dass zügige Entscheidungen erforderlich sind, um Wirksamkeit und Kontinuität in der schwierigen Arbeit der Kommission in diesen letzten Monaten ihrer Amtszeit zu gewährleisten.
Als ganz spontane, als ehrlichste und hauptsächliche Reaktion empfinde ich große Zufriedenheit. Der Umstand, dass die nationalen Regierungen immer häufiger auf Kommissionsmitglieder zurückgreifen, um Krisenzeiten zu überwinden oder die Perspektiven für einen neuen Aufschwung vorzubereiten, ist eine offenkundige und offizielle Anerkennung der bedeutsamen politischen Rolle, die dieses Organ während dieser gesamten Wahlperiode gespielt hat. Ich habe stets erklärt, dass die Kommission ein politisches Organ ist, und habe dementsprechend die Kommissionsmitglieder immer dazu aufgefordert, bei ihren Äußerungen und ihrem Tun ihre politische Verantwortung wahrzunehmen. Wenn man sieht, dass die ehemalige Kommissarin Anna Diamantopoulou die wichtigste Rolle im griechischen Wahlkampf übernommen hat, dass Herr Solbes Mira höchstwahrscheinlich die Geschicke der spanischen Wirtschaft lenken und Herr Barnier vermutlich französischer Außenminister wird, wird man verstehen, welche Rolle die Kommission in diesen fünf Jahren gespielt hat.
Bei dem ersten Wechsel wurde Herr Dimas zügig und wirksam als Mitglied der Kommission in sein Amt eingeführt, und er hat bereits ausgezeichnete Arbeit geleistet. Ich werde ebenso rasch handeln, um die Kontinuität in der Kommissionsarbeit auch nicht für einen Augenblick zu unterbrechen, und ich werde die volle Verantwortung dafür übernehmen, diese Übergangszeiten so weit wie möglich zu verkürzen. Genauso wird auch in den anderen beiden Fällen verfahren werden, mit denen wir es zu tun haben, sowie in weiteren, die in Zukunft auftreten werden, denn wahrscheinlich wird es weitere solcher Fälle geben bzw. werden andere Kommissionsmitglieder zu den Europawahlen kandidieren, was ich als ein äußerst positives Signal betrachte. Ich wünsche mir nur, dass auch der umgekehrte Weg beschritten und es am Ende Parlamentsabgeordnete geben wird, die als Mitglieder in die nächste Kommission aufgenommen werden können. Das sind nämlich die Regeln der Demokratie sowie die Instrumente, mit denen das Parlament und die Kommission gestärkt werden. Dies ist sicher eine allgemeine Feststellung, die ich hier treffe, doch sie ist ernst gemeint und wirklich notwendig, und die Diskussionen über ein bürokratisches bzw. technokratisches Organ gehören der Vergangenheit an: die Fakten haben gezeigt, wie die Lage wirklich aussieht.
Was meine Kommission anbelangt, so wird sie weiterhin kollegial, wirksam und kontinuierlich tätig sein, und ich werde diese Kontinuität bis zum Ende meines Mandats, d. h. bis zur Nacht vom 31. Oktober zum 1. November, sicherstellen. Könnten Sie das, Frau Doyle, auch dem Kollegen Hans-Gert Poettering übermitteln? Er wird sich sicherlich darüber freuen."@de7
"Θα είμαι πολύ σύντομος γιατί συμφωνώ απολύτως με τις απαντήσεις που έδωσε ο κ. Ahern και με τις ενεργητικές πολιτικές που εφαρμόζονται για όλα τα θέματα με τα οποία ασχολήθηκε το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο.
Θα ήθελα απλώς να προβώ σε μια παρατήρηση σχετικά με όσα είπε ο κ. Barón Crespo στην παρέμβασή του. Εξέφρασε έντονη ανησυχία για τον τρόπο με τον οποίο μεταπήδησαν ορισμένα μέλη της Επιτροπής σε σημαντικές κυβερνητικές θέσεις. Δεν μπορώ να αρνηθώ ότι αυτό μπορεί να προκαλέσει κάποια προβλήματα και ότι απαιτεί την ταχεία λήψη αποφάσεων για να διασφαλισθεί η αποτελεσματικότητα και η συνέχεια στο λεπτό έργο της Επιτροπής τους τελευταίους αυτούς μήνες της κοινοβουλευτικής περιόδου.
Η πρώτη, η πλέον ειλικρινής και σημαντική κατά την άποψή μου αντίδραση είναι η μεγάλη ικανοποίηση. Το γεγονός ότι οι εθνικές κυβερνήσεις καταφεύγουν ολοένα και πιο συχνά στη στρατολόγηση Επιτρόπων για να αντιμετωπίσουν στιγμές κρίσης ή για να προετοιμαστούν για την επανεκλογή, αποτελεί μια σαφή και επίσημη αναγνώριση του σημαντικού πολιτικού ρόλου που διαδραμάτισε το θεσμικό αυτό όργανο στην τρέχουσα κοινοβουλευτική περίοδο. Υποστήριζα ανέκαθεν ότι η Επιτροπή είναι ένα πολιτικό όργανο και ζητούσα πάντοτε με συνέπεια από τους Επιτρόπους να εκφράζονται και να δρουν αναλαμβάνοντας τις πολιτικές τους ευθύνες: ο ρόλος που διαδραμάτισε η Επιτροπή τα πέντε αυτά χρόνια γίνεται κατανοητός βλέποντας την Επίτροπο Άννα Διαμαντοπούλου να αναλαμβάνει καίριο ρόλο στην ελληνική προεκλογική εκστρατεία, τον κ. Solbes Mira να αναλαμβάνει πιθανώς την ευθύνη διαχείρισης της ισπανικής οικονομίας και τον κ. Barnier τη διεύθυνση της εξωτερικής πολιτικής της Γαλλίας.
Ήδη η πρώτη αλλαγή αντιμετωπίσθηκε άμεσα και αποτελεσματικά με την ένταξη του Επιτρόπου Σταύρου Δήμα, ο οποίος ξεκίνησε το εξαιρετικό έργο του. Θα είμαι και εγώ εξίσου ταχύς για να μην διακόπτεται ούτε για μια στιγμή η συνέχεια του έργου της Επιτροπής, αναλαμβάνοντας επίσης πλήρως την ευθύνη να είναι οι μεταβατικές περίοδοι όσο το δυνατόν συντομότερες. Αυτό θα συμβεί και στις άλλες δύο περιπτώσεις που αναμένονται και σε όσες προκύψουν στο μέλλον, καθώς πιθανώς να υπάρξουν και άλλες περιπτώσεις. Θα υπάρξουν κι άλλοι Επίτροποι που θα θέσουν υποψηφιότητα στις ευρωπαϊκές εκλογές, κάτι που θεωρώ ιδιαίτερα θετικό. Εύχομαι μόνο να υπάρξει και η αντίστροφη πορεία, με βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που θα ενταχθούν ως μέλη στην επόμενη Επιτροπή. Αυτοί είναι, στην πραγματικότητα, οι κανόνες της δημοκρατίας, αυτά είναι τα μέσα με τα οποία αλληλοενισχύονται το Κοινοβούλιο και η Επιτροπή. Η τοποθέτησή μου αυτή είναι ασφαλώς γενική, αλλά είναι σοβαρή και πραγματικά αναγκαία, ενώ οι παρεμβάσεις που αναφέρονται σε ένα γραφειοκρατικό και τεχνοκρατικό όργανο είναι θέσεις του παρελθόντος: τα γεγονότα αποκάλυψαν την πραγματική κατάσταση.
Όσον αφορά την Επιτροπή μου, θα εξακολουθήσει να δρα με συλλογικότητα, αποτελεσματικότητα και συνέχεια, και εγώ θα εξακολουθήσω να είμαι ο εγγυητής της συνέχειας αυτής έως τη λήξη της εντολής τη νύχτα μεταξύ 31ης Οκτωβρίου και 1ης Νοεμβρίου. Θα μπορούσατε να πληροφορήσετε τον φίλο μας κ. Poettering, κυρία Doyle; Είμαι σίγουρος ότι θα χαρεί πολύ."@el8
".
I shall be very brief because I identify completely with the replies given by Mr Ahern and the energetic policies developed on all the subjects covered by the European Council.
I should just like to make an observation on what Mr Barón Crespo said in his speech. He expressed a keen concern for the way certain members of the Commission have left to take up important government positions. I cannot deny that this may cause some problems, and I cannot deny that it requires quick decisions to ensure the effectiveness and continuity of the delicate job of the Commission in these last months of its term.
The first, truest and strongest reaction for me is one of great satisfaction. The fact that national governments are time and again headhunting Commissioners to get through times of crisis or to prepare for re-election is clear, official recognition of the great political role that this institution has played throughout this term of office. I have always maintained that the Commission is a political body, and I have always consistently asked Commissioners to assume their own political responsibility for what they say and do. If you see how former Commissioner, Anna Diamantopoulou has taken on the main role in the Greek political campaign, how Mr Solbes Mira is very likely to be responsible for managing the Spanish economy, and how Mr Barnier will probably be given foreign policy in France, you will understand the role that the Commission has played over the last five years.
When the first change happened, Commissioner Dimas was quickly and efficiently brought in and he has already started his excellent work. I shall be just as quick so as not to interrupt the Commission’s work for a moment and will take full responsibility for making these interim periods as short as possible. It will be the same with the other two cases ahead of us and any others that occur in future, since there probably will be other cases; there will be other Commissioners standing in the European elections, something that I consider a highly positive sign. I just hope that this will prove to be a two-way process, and in the end there will be Members of this Parliament who can join the next Commission. These are in fact the rules of democracy, the ways in which Parliament and the Commission reinforce each other. This speech is certainly very general, but it is a serious and truly necessary one, and those speeches about a bureaucratic, technocratic body are talking about the past: the facts have shown what the real situation is.
As for my Commission, it will continue to operate with collegiality, efficiency and continuity, and I shall vouch for this continuity until the end of our mandate, that is, until the night of 31 October to 1 November. Could you also let our friend Mr Poettering know, Mrs Doyle? I am sure he will be very pleased."@en3
".
Seré breve porque me identifico totalmente con las respuestas del Sr. Ahern y las políticas enérgicas desarrolladas en todos los temas tratados por el Consejo Europeo.
Solo quisiera hacer una observación a lo que ha dicho el Sr. Barón Crespo en su intervención. Ha expresado una gran preocupación por la forma en que algunos miembros de la Comisión se han ido para asumir importantes puestos gubernamentales. No puedo negar que esto puede causar algunos problemas y no puedo negar que se necesitan decisiones rápidas para asegurar la eficacia y continuidad del delicado trabajo de la Comisión en estos últimos meses de su mandato.
La primera, más franca y más firme reacción por mi parte es de gran satisfacción. El hecho de que los Gobiernos nacionales una y otra vez ofrezcan puestos a los Comisarios para superar tiempos de crisis o prepararse para la reelección es un reconocimiento claro, oficial, del gran papel político que esta institución ha desempeñado a lo largo de su mandato. Siempre he mantenido que la Comisión es un organismo político y en coherencia con ello he pedido siempre a los Comisarios que asumieran su propia responsabilidad política por lo que dicen y hacen. Si observan cómo la ex Comisaria Anna Diamantopoulou ha asumido el papel principal en la campaña política griega, el Sr. Solbes Mira se convertirá probablemente en el responsable de la dirección de la economía española y el Sr. Barnier se hará cargo de la política exterior de Francia, comprenderá el papel que la Comisión ha desempeñado en los últimos cinco años.
Cuando se produjo el primer cambio, se nombró rápidamente y de modo eficaz al Comisario Dimas, que ya ha iniciado su excelente labor. Seré igual de rápido para no interrumpir ni un momento el trabajo de la Comisión y me responsabilizaré de que estos períodos intermedios sean lo más cortos posible. Ocurrirá lo mismo con los otros dos casos pendientes y con cualquier otro que se produzca en el futuro, pues probablemente se producirán otros casos; habrá otros Comisarios que se presentarán a las elecciones europeas, cosa que considero una señal muy positiva. Espero que esto se convierta en un proceso de doble sentido y que al final habrá diputados de este Parlamento que formen parte de la próxima Comisión. De hecho, estas son las reglas de la democracia, la forma en que el Parlamento y la Comisión se refuerzan recíprocamente. Esta intervención es sin duda muy general, pero es seria y realmente necesaria y los discursos sobre un organismo burocrático y tecnocrático se refieren al pasado: los hechos han mostrado cuál es la situación real.
En lo que a mi Comisión se refiere, continuará funcionando con colegialidad, eficacia y continuidad, y responderé de su continuidad hasta el final de nuestro mandato, es decir, hasta la noche del 31 de octubre al 1 de noviembre. Señora Doyle, ¿puede comunicárselo a nuestro amigo el Sr. Poettering? Estoy seguro que estará muy contento de oírlo."@es12
".
Puhun hyvin lyhyesti, koska annan täyden tukeni puheenjohtaja Ahernin vastauksille ja kaikille määrätietoisille toimille, joita on suunniteltu Eurooppa-neuvoston käsittelemille aloille.
Haluaisin esittää yhden huomautuksen siitä, mitä jäsen Barón Crespo totesi puheenvuorossaan. Hän totesi olevansa kovasti huolissaan siitä, miten jotkut komission jäsenet ovat jättäneet virkansa ottaakseen vastaan tärkeitä valtion virkoja. Myönnän toki, että tämä saattaa aiheuttaa tiettyjä ongelmia, ja myönnän, että nyt on tehtävä pikaisia päätöksiä, jotta voidaan varmistaa diplomatiataitoja vaativan komission työskentelyn tehokkuus ja jatkuvuus sen virkakauden viimeisinä kuukausina.
Ensimmäinen, vilpittömin ja vahvin reaktioni on suuri tyytyväisyys. Se, että jäsenvaltioiden hallitukset jälleen kerran rekrytoivat komission jäseniä selviytyäkseen hankalista ajoista tai valmistautuakseen uudelleenvalintaan, on selkeä ja virallinen tunnustus siitä suuresta poliittisesta roolista, jota tämä toimielin on kantanut koko virkakautensa ajan. Olen aina ollut sitä mieltä, että komissio on poliittinen elin, ja olen aina johdonmukaisesti pyytänyt komission jäseniä kantamaan oman poliittisen vastuunsa sanomisistaan ja tekemisistään. Kun näette, miten entinen komission jäsen Anna Diamantopoulou omaksuu johtoaseman Kreikan poliittisessa kampanjassa, miten Pedro Solbes Mira hyvin todennäköisesti saa johtaakseen Espanjan talouden ja miten Michel Barnier todennäköisesti saa vastattavakseen Ranskan ulkopolitiikan, ymmärrätte, millainen rooli komissiolla on ollut viiden viime vuoden ajan.
Kun ensimmäinen vaihdos tapahtui, komission jäsen Dimas esiteltiin nopeasti ja tehokkaasti, ja hän työskentelee jo erinomaisesti. Itse aion toimia aivan yhtä ripeästi välttääkseni keskeyttämästä komission työtä, ja otan täyden vastuun siitä, että nämä siirtymäkaudet jäävät mahdollisimman lyhyiksi. Sama koskee kahta muuta tapausta, jotka lähestyvät, ja kaikkia muita tulevia tapauksia, sillä niitä todennäköisesti tulee: jotkut komission jäsenet asettuvat ehdolle Euroopan parlamentin vaaleissa, mikä on mielestäni erittäin myönteinen merkki. Toivon vain, että prosessi osoittautuu kaksisuuntaiseksi ja että tässä parlamentissa on jäseniä, jotka voivat liittyä seuraavaan komissioon. Tässä on nimittäin kyse demokratian säännöistä, tavasta, jolla parlamentti ja komissio lujittavat toinen toistaan. Puheenvuoroni on toki kovin yleisluonteinen mutta vakava ja tuiki tarpeellinen, ja puheet byrokraattisesta ja teknokraattisesta elimestä kuuluvat menneisyyteen: tosiseikat osoittavat todellisen asiaintilan.
Oma komissioni jatkaa toimintaansa kollegiaalisuuden, tehokkuuden ja jatkuvuuden periaatteita noudattaen, ja takaan tämän jatkuvuuden toimikautemme loppuun eli 31. lokakuuta ja 1. marraskuuta väliseen yöhön asti. Hyvä jäsen Doyle, ilmoittaisitteko tämän myös ystävällemme jäsen Poetteringille? Hän tulee varmasti tästä iloiseksi."@fi5
"Je serai extrêmement bref parce que je me reconnais entièrement dans les réponses de Bertie Ahern et dans la politique vigoureuse déployée sur tous les thèmes traités par le Conseil européen.
Je voudrais faire une remarque sur ce qu’a dit M. Barón Crespo. Il a fait part de vives préoccupations quant au passage de certains membres de la Commission à d’importantes responsabilités gouvernementales. Je ne nierai pas que cela peut causer des problèmes et que cela exige des décisions rapides pour garantir l’efficacité et la continuité du délicat travail de la Commission en ces derniers mois de législature.
La première réaction, la plus vraie, la plus importante, pour moi, est justement celle d’une grande satisfaction. Le fait que les gouvernements nationaux recourent de plus en plus au recrutement de commissaires pour surmonter des crises ou préparer des perspectives de relance, constitue une reconnaissance manifeste et officielle du grand rôle politique que cette institution a joué tout au long de cette législature. J’ai toujours soutenu que la Commission est un organe politique et demandé avec cohérence aux commissaires de s’exprimer et d’agir en assumant leurs responsabilités politiques: que la commissaire Anna Diamantopoulou reprenne le flambeau dans la campagne politique grecque, que Pedro Solbes assume plus que probablement la responsabilité de la gestion de l’économie espagnole, que Michel Barnier dirige sans doute la politique étrangère de la France, tout cela signifie que l’on a compris le rôle joué par la Commission au cours de ces cinq années.
Lors du premier changement déjà, on a pourvu avec rapidité et efficacité à la nomination du commissaire Stavros Dimas, qui a déjà commencé à faire de l’excellent travail, et je serai tout aussi prompt à ne pas interrompre - même pour un instant - la continuité du travail de la Commission, en me chargeant d’accélérer ces moments de transition. Il en ira de même pour les deux autres cas qui se profilent et pour tous les autres qui se présenteront à l’avenir, parce que d’autres cas surviendront probablement, parce que d’autres commissaires seront candidats aux élections européennes, chose que je considère comme un grand signal positif. Je souhaite seulement que des gens fassent le chemin inverse, que des députés puissent enfin devenir membres de la prochaine Commission. Telles sont en effet les règles de la démocratie, tels sont les instruments permettant de renforcer le Parlement et la Commission. C’est là certes un discours général, mais il est sérieux et vraiment nécessaire, et les discours sur un organe bureaucratique et technocratique appartiennent au passé. Les faits ont montré quelle est la situation réelle.
Quant à ma Commission, elle continuera à fonctionner en toute collégialité, avec efficacité et continuité, et je serai le garant de cette continuité jusqu’à l’échéance de son mandat, c’est-à-dire à la nuit du 31 octobre au 1er novembre. Madame Doyle, faites-le savoir à notre ami Hans-Gert, qui sera sans doute très content."@fr6
".
I shall be very brief because I identify completely with the replies given by Mr Ahern and the energetic policies developed on all the subjects covered by the European Council.
I should just like to make an observation on what Mr Barón Crespo said in his speech. He expressed a keen concern for the way certain members of the Commission have left to take up important government positions. I cannot deny that this may cause some problems, and I cannot deny that it requires quick decisions to ensure the effectiveness and continuity of the delicate job of the Commission in these last months of its term.
The first, truest and strongest reaction for me is one of great satisfaction. The fact that national governments are time and again headhunting Commissioners to get through times of crisis or to prepare for re-election is clear, official recognition of the great political role that this institution has played throughout this term of office. I have always maintained that the Commission is a political body, and I have always consistently asked Commissioners to assume their own political responsibility for what they say and do. If you see how former Commissioner, Anna Diamantopoulou has taken on the main role in the Greek political campaign, how Mr Solbes Mira is very likely to be responsible for managing the Spanish economy, and how Mr Barnier will probably be given foreign policy in France, you will understand the role that the Commission has played over the last five years.
When the first change happened, Commissioner Dimas was quickly and efficiently brought in and he has already started his excellent work. I shall be just as quick so as not to interrupt the Commission’s work for a moment and will take full responsibility for making these interim periods as short as possible. It will be the same with the other two cases ahead of us and any others that occur in future, since there probably will be other cases; there will be other Commissioners standing in the European elections, something that I consider a highly positive sign. I just hope that this will prove to be a two-way process, and in the end there will be Members of this Parliament who can join the next Commission. These are in fact the rules of democracy, the ways in which Parliament and the Commission reinforce each other. This speech is certainly very general, but it is a serious and truly necessary one, and those speeches about a bureaucratic, technocratic body are talking about the past: the facts have shown what the real situation is.
As for my Commission, it will continue to operate with collegiality, efficiency and continuity, and I shall vouch for this continuity until the end of our mandate, that is, until the night of 31 October to 1 November. Could you also let our friend Mr Poettering know, Mrs Doyle? I am sure he will be very pleased."@lv10
"Ik zal het heel kort houden omdat ik mij volledig kan vinden in het antwoord van de heer Ahern en in het krachtig beleid dat wordt gevoerd voor alle vraagstukken die door de Europese Raad zijn behandeld.
Ik wil kort ingaan op hetgeen de heer Barón Crespo zei. Hij zei uiterst bezorgd te zijn over het feit dat enkele leden van de Commissie hebben besloten belangrijke regeringstaken op zich te nemen. Ik ontken niet dat daardoor problemen kunnen rijzen en ik ontken evenmin dat snelle besluiten geboden zijn om efficiëntie en continuïteit te waarborgen in de delicate werkzaamheden die de Commissie tijdens de laatste maanden van de legislatuur moet verrichten.
Mijn eerste en belangrijkste reactie is er echter dat ik zeer voldaan ben. Het feit dat nationale regeringen steeds meer een beroep doen op commissarissen om crises te overwinnen of groeivooruitzichten te creëren, is een ondubbelzinnige en officiële erkenning van het feit dat de Commissie in heel deze legislatuur een belangrijke politieke rol heeft gespeeld. Ik heb altijd gezegd dat de Commissie een politiek orgaan is, en ik heb de commissarissen ook altijd consequent gevraagd zich verantwoord op te stellen en de politieke verantwoordelijkheden te aanvaarden. Als wij zien dat commissaris Diamantopoulou zulk een belangrijke rol op zich heeft genomen in de Griekse politieke campagne, de heer Solbes waarschijnlijk de verantwoordelijkheid zal dragen voor het beheer van de Spaanse economie en de heer Barnier waarschijnlijk de Franse buitenlandse zaken zal behartigen, begrijpen wij ook welke rol de Commissie de afgelopen vijf jaar heeft vervuld.
Bij de eerste verandering zijn wij snel en efficiënt te werk gegaan. Commissaris Dimas is reeds aan de slag gegaan met zijn belangrijke taken, en ik zal net zo snel te werk gaan bij de andere veranderingen. De continuïteit van de werkzaamheden van de Commissie zal te allen tijde worden gewaarborgd en ik zal er persoonlijk voor zorgen dat ook in de andere twee gevallen er zo snel mogelijk een vervanging komt. Hetzelfde zal ik doen indien zich in de toekomst soortgelijke gevallen voordoen. Er zijn namelijk commissarissen die zich kandidaat zullen stellen voor de Europese verkiezingen, hetgeen voor mij een heel positief teken is. Ik hoop alleen dat er zich ook een ontwikkeling in omgekeerde richting zal voordoen, dat er eindelijk ook Parlementsleden opgenomen zullen worden in de komende Commissie. Dat zijn namelijk de regels van de democratie; dat zijn de instrumenten waarmee het Parlement en de Commissie kunnen worden versterkt. Dit is natuurlijk een opmerking van algemene aard, maar desalniettemin een serieuze en echt noodzakelijke opmerking. Wat ooit werd gezegd over een bureaucratische, technocratische instelling behoort tot het verleden: de feiten hebben aangetoond hoe de vork werkelijk in de steel zit.
Wat mijn Commissie betreft, kan ik u verzekeren dat zij op collegiale wijze, met efficiëntie en continuïteit zal blijven werken. Ik zal tot het eind van het mandaat, dat wil zeggen tot de nacht van 31 oktober op 1 november instaan voor deze continuïteit. Dat kunt u, mevrouw Doyle, misschien ook doorgeven aan vriend Hans-Gert, die ongetwijfeld in zijn nopjes zal zijn."@nl2
"Vou ser extremamente breve porque me identifico plenamente com as respostas dadas pelo Senhor Presidente Ahern e com a vigorosa política desenvolvida em torno de todas as questões tratadas pelo Conselho Europeu.
Gostaria apenas de fazer uma observação relativamente àquilo que o senhor deputado Barón Crespo disse na sua intervenção. Ele manifestou grande preocupação pela forma como certos membros da Comissão têm saído para assumir importantes cargos governamentais. Não posso negar que esse facto pode causar alguns problemas, e não posso negar que ele exige decisões rápidas para garantir a eficácia e a continuidade do delicado trabalho da Comissão nestes últimos meses de legislatura.
A primeira, mais sincera e mais forte reacção da minha parte é de grande satisfação. O facto de os governos nacionais recorrerem cada vez mais ao recrutamento de Comissários para ultrapassarem momentos de crise ou para prepararem perspectivas de reeleição é um manifesto reconhecimento oficial do grande papel político que esta Instituição tem desempenhado durante toda esta legislatura. Sempre afirmei que a Comissão é um órgão político e sempre pedi com coerência aos Comissários que assumam a sua responsabilidade política por aquilo que dizem e fazem. Se atentarmos na forma como a ex-Comissária Anna Diamantopoulou assumiu o papel principal na campanha política grega, como Pedro Solbes Mira irá, muito provavelmente, ser responsável pela gestão da economia espanhola, e como Michel Barnier verá, provavelmente, ser-lhe confiada a política externa em França, poderemos compreender o papel que a Comissão tem desempenhado nos últimos cinco anos.
Quando se produziu a primeira mudança, o Senhor Comissário Dimas foi rápida e eficazmente integrado, tendo já começado a fazer o seu excelente trabalho. Vou ser igualmente rápido para não interromper, por um só instante que seja, o trabalho da Comissão, assumindo plena responsabilidade por tornar esses períodos de transição tão breves quanto possível. Será o mesmo também com os outros dois casos que temos à nossa frente e com outros que possam surgir no futuro, já que, provavelmente, irão existir outros casos; haverá outros Comissários a candidatar-se às eleições europeias, o que eu considero um sinal muito positivo. Só espero que este possa ser também um processo de duplo sentido e que, no final, haja também alguns deputados europeus que possam vir a integrar a próxima Comissão. Estas são, efectivamente, as regras da democracia, as formas como o Parlamento e a Comissão se reforçam mutuamente. Estas palavras são sem dúvida muito gerais, mas constituem uma intervenção séria e realmente necessária, enquanto as intervenções acerca de um órgão burocrático e tecnocrático são intervenções do passado: os factos demonstraram como é a verdadeira realidade.
Quanto à minha Comissão, ela irá continuar a trabalhar com colegialidade, eficiência e continuidade, e eu serei garante dessa continuidade até ao fim do nosso mandato, ou seja, até à noite de 31 de Outubro para 1 de Novembro. A senhora deputada Doyle não se importa de informar sobre isso também o nosso amigo Hans-Gert Poettering? Estou certo de que ele vai ficar muito satisfeito."@pt11
".
Jag skall fatta mig mycket kort, eftersom jag helt instämmer i svaren från Bertie Ahern och den driftiga politik som har utvecklats på alla områden som Europeiska rådet tog upp.
Jag vill bara göra ett påpekande angående det som Enrique Barón Crespo sade i sitt anförande. Han uttryckte sin oro för att vissa kommissionsledamöter har avgått för att fullgöra viktiga regeringsuppdrag. Jag kan inte förneka att detta kan skapa problem, och jag kan inte förneka att det krävs snabba beslut för att se till att kommissionens känsliga arbete under mandatperiodens sista månader kännetecknas av effektivitet och kontinuitet.
Min första, sannaste och starkaste reaktion är att jag är mycket nöjd. Det faktum att nationella regeringar tid efter annan rekryterar kommissionärer för att ta sig igenom kriser eller förbereda omval är ett klart, officiellt erkännande av den viktiga politiska roll som den här institutionen har spelat under hela mandatperioden. Jag har alltid hävdat att kommissionen är ett politiskt organ, och jag har alltid konsekvent uppmanat kommissionärerna att ta sitt politiska ansvar för det de säger och gör. När man ser att den före detta kommissionären Anna Diamantopoulou har tagit på sig huvudrollen i grekisk politik, att Pedro Solbes Mira med största sannolikhet kommer att få ansvaret för Spaniens ekonomi och att Michel Barnier troligen kommer att ta över utrikespolitiken i Frankrike inser man vilken roll kommissionen har spelat de senaste fem åren.
När den första förändringen skedde togs kommissionär Stavros Dimas in snabbt och effektivt, och han har redan börjat sitt utmärkta arbete. Jag kommer att vara precis lika snabb, så att kommissionens arbete inte avbryts ett ögonblick och kommer att ta hela ansvaret för att se till att dessa övergångsperioder blir så korta som möjligt. Det kommer att bli samma sak med de andra två fallen som vi har framför oss och med eventuella andra som inträffar i framtiden, för det kommer förmodligen att bli fler fall, fler kommissionärer kommer att ställa upp i valet till Europaparlamentet, vilket jag anser är ett mycket positivt tecken. Jag hoppas bara att denna process kommer att bli dubbelriktad och att ledamöter av detta parlament i slutändan kan ingå i nästa kommission. Demokratins spelregler är sådana, och parlamentet och kommissionen stärker på så sätt varandra. Det här är visserligen ett mycket generellt uttalande, men det är seriöst och verkligen nödvändigt. De som talar om ett byråkratiskt, tekniskt organ talar om det förflutna: fakta har visat hur läget egentligen är.
Vad min kommission beträffar kommer den att fortsätta att arbeta kollegialt, effektivt och kontinuerligt, och jag skall se till att den kontinuiteten består hela mandatperioden ut, det vill säga till natten mellan den 31 oktober och den 1 november. Kan ni tala om det för vår vän Hans-Gert Poettering också, fru Doyle? Han blir säkert mycket nöjd."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"(Heiterkeit, Beifall.)"7
"(Munterhed. Bifald)"1
"(Skratt. Applåder)"13
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples