Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-03-31-Speech-3-044"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20040331.1.3-044"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Señor Presidente, señor Presidente en ejercicio del Consejo, señor Presidente de la Comisión, Señorías, no quiero comenzar mi intervención sin agradecer, en mi calidad de español y como presidente de la Comisión de Libertades Públicas, el apoyo que ha recibido, por parte del Consejo Europeo, la propuesta hecha por este Parlamento de que el día 11 de marzo sea el día europeo en memoria de las víctimas del terrorismo. Los últimos acontecimientos, además de habernos sumido en el desconcierto y el dolor, nos han hecho conscientes -como, desgraciadamente, lo somos desde hace tiempo en mi país- de que el mundo civilizado está en riesgo, en peligro, ante un nuevo enemigo cuyos límites no están definidos: el terrorismo. Y la lucha contra este enemigo, provisto de muchos tentáculos y que mata y asesina de una forma despiadada y brutal, no es una guerra al uso, no es una guerra tradicional, pero sí es -y de ello no cabe la menor duda- una guerra desigual y criminal contra las sociedades estructuradas sobre principios como la libertad y la democracia. La Unión Europea debe unir todos sus esfuerzos y poner en marcha con urgencia todos los instrumentos jurídicos, financieros y humanos para combatir el terrorismo. Por todo ello considero que este Parlamento está obligado a dar al Consejo Europeo un mensaje de respaldo a las medidas que adoptó el pasado 25 de marzo, contenidas en su Declaración contra el terrorismo, pero también a exigirle, con la legitimidad que nos da representar a los ciudadanos europeos, que ni un minuto más podemos aceptar la falta de voluntad política en la implementación de estas medidas por los Estados miembros, como ocurre en la actualidad -y destaco solo algunos de los ejemplos más evidentes, como la euroorden o la Decisión marco sobre terrorismo. Y menos aún podemos aceptar que, por razones puramente presupuestarias o de procedimiento, se hayan desmantelado instrumentos tan eficaces en la lucha contra el terrorismo como la Unidad antiterrorista, creada en el seno de Europol a raíz de los atentados del 11 de septiembre. Por otra parte, Señorías, la realidad demuestra que la Unión Europea se ve a menudo envuelta en importantes dificultades a la hora de adoptar decisiones, y ello, con 25 Estados miembros, me temo que se traducirá en el bloqueo de muchas decisiones. ¿Por qué no entonces -siguiendo el ejemplo del último Consejo Europeo, que ha utilizado la cláusula de solidaridad, prevista en el aún proyecto de Tratado constitucional- anticipar la puesta en marcha del sistema de adopción de toma de decisiones por mayoría cualificada, ya incluido en el texto de nuestra futura Constitución? Considero, Señorías -y así termino-, que ello facilitaría mucho nuestra labor contra el que ha demostrado ser el mayor peligro actual para la estabilidad de las sociedades democráticas y basadas en el Estado de Derecho. No es menos, Señorías, lo que se merecen nuestros ciudadanos."@es12
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, hr. formand for Rådet, hr. formand for Kommissionen, mine damer og herrer, jeg vil ikke indlede mit indlæg uden som spanier og som formand for Udvalget om Borgernes Friheder og Rettigheder at takke for Det Europæiske Råds støtte til Parlamentets forslag om at gøre den 11. marts til europæisk mindedag for ofrene for terrorismen. De seneste begivenheder har, ud over at kaste os ud i fortvivlelse og smerte, gjort os bevidst om - det har vi desværre været i lang tid i Spanien - at den civiliserede verden står på spil og er i fare på grund af en ny fjende, hvis grænser ikke er defineret, nemlig terrorismen. Og kampen mod denne fjende, som har mange fangarme, og som dræber og myrder nådesløst og brutalt, er ikke en almindelig krig, det er ikke en traditionel krig, men derimod - og det skal der ikke herske den mindste tvivl om - en ulige og forbryderisk krig mod de samfund, der bygger på principper som frihed og demokrati. EU bør forene alle sine kræfter og øjeblikkeligt tage alle dets juridiske, økonomiske og menneskelige ressourcer i brug for at bekæmpe terrorismen. Jeg synes derfor, at Parlamentet er nødt til at vise Det Europæiske Råd, at det bakker op om de foranstaltninger, det vedtog den 25. marts, og som er indeholdt i dets erklæring mod terrorismen, men vi skal også på baggrund af den legitimitet, det giver os at repræsentere de europæiske borgere, kræve, at vi ikke et minut længere kan acceptere medlemsstaternes manglende politiske vilje til at gennemføre foranstaltninger, som det i dag er tilfældet. Jeg fremhæver blot nogle åbenlyse eksempler, f.eks. den europæiske arrestordre eller rammeafgørelsen om terrorisme. Og vi kan endnu mindre acceptere, at der af rent budgetmæssige eller proceduremæssige årsager nedlægges så effektive instrumenter til bekæmpelse af terrorismen som den antiterrorenhed, der blev oprettet inden for rammerne af Europol som følge af attentaterne den 11. september. På den anden side viser realiteterne, mine damer og herrer, at EU ofte har store vanskeligheder, når det skal træffe beslutninger, og jeg er bange for, at det med 25 medlemsstater vil betyde en de facto-blokering af mange beslutninger. Hvorfor fremskynder vi ikke - som det var tilfældet på det seneste europæiske råd, hvor man anvendte solidaritetsklausulen, som er fastsat i forfatningstraktatudkastet - iværksættelsen af den beslutningstagningsprocedure med kvalificeret flertal, som allerede er indeholdt i teksten til vores kommende forfatning? Jeg synes, mine damer og herrer - og hermed slutter jeg - at det ville være meget befordrende for vores indsats mod terroren, der har vist sig at være den største aktuelle trussel mod stabiliteten i de demokratiske retsstatssamfund. Det har vores borgere krav på, mine damer og herrer."@da1
"Herr Präsident, Herr Ratspräsident, Herr Kommissionspräsident, meine Damen und Herren! Ich möchte es zu Beginn meiner Ausführungen nicht versäumen, in meiner Eigenschaft als Spanier und als Vorsitzender des Ausschusses für die Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten dem Europäischen Rat zu danken, dass er den Vorschlag des Parlaments, den 11. März zum Europäischen Gedenktag für die Opfer des Terrorismus zu erklären, unterstützt hat. Die jüngsten Ereignisse haben uns nicht nur Entsetzen und Schmerz bereitet, sondern uns auch vor Augen geführt – was meinem Land leider seit langem bewusst ist –, dass die zivilisierte Welt in Gefahr ist, durch einen neuen Feind bedroht wird, dessen Konturen schwer zu fassen sind: den Terrorismus. Beim Kampf gegen diesen Feind, der viele Arme hat und unbarmherzig und brutal tötet, geht es nicht um einen normalen, herkömmlichen Krieg. Es handelt sich, und daran besteht nicht der geringste Zweifel, seitens des Terrorismus um einen ungleichen und verbrecherischen Krieg gegen Gesellschaften, die auf Grundsätzen wie Freiheit und Demokratie gegründet sind. Die Europäische Union muss ihre Kräfte vereinen und dringend alle rechtlichen und finanziellen Mittel sowie die Personalressourcen bereitstellen, die für die Bekämpfung des Terrorismus gebraucht werden. Aus all diesen Gründen bin ich der Ansicht, dass das Parlament dem Europäischen Rat seine Unterstützung für die am 25. März angenommenen Maßnahmen bekunden muss, die in seiner Erklärung gegen den Terrorismus enthalten sind. Aber mit der Legitimität, die wir als Vertreter der europäischen Bürger besitzen, müssen wir ihm auch sagen, dass wir den derzeitigen Mangel an politischem Willen der Mitgliedstaaten, diese Maßnahmen umzusetzen, nicht eine Minute länger dulden können. Ich möchte hier nur einige der offensichtlichsten Beispiele nennen, wie den europäischen Haftbefehl oder den Rahmenbeschluss zum Terrorismus. Noch weniger hinnehmbar ist es, dass aus rein haushaltstechnischen oder verfahrensrechtlichen Gründen die wirksamsten Instrumente im Kampf gegen den Terrorismus, wie die Antiterroreinheit, die im Rahmen von Europol nach den Anschlägen vom 11. September eingerichtet wurde, aufgelöst werden sollen. Überdies, meine Damen und Herren, zeigt die Realität, dass die Europäische Union häufig erhebliche Schwierigkeiten hat, wenn es um die Beschlussfassung geht, und mit 25 Mitgliedstaaten wird dies, so fürchte ich, bedeuten, dass de facto viele Beschlüsse blockiert werden. Warum also folgen wir nicht dem Beispiel des letzten Europäischen Rates, der die Solidaritätsklausel anwendete, die in dem erst als Entwurf vorliegenden Verfassungsvertrag vorgesehen ist, und nehmen das System für die Beschlussfassung mit qualifizierter Mehrheit vorweg, das der Text unserer künftigen Verfassung bereits enthält? Meine Damen und Herren, meines Erachtens, und damit möchte ich schließen, würde dies unsere Arbeit bei der Bekämpfung eines Phänomens deutlich vereinfachen, das sich als die größte Gefahr für die Stabilität der demokratischen, rechtsstaatlichen Gesellschaften erwiesen hat. Nicht weniger sind wir unseren Bürgern schuldig, meine Damen und Herren."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, κύριε Προεδρεύων του Συμβουλίου, κύριε Πρόεδρε της Επιτροπής, κυρίες και κύριοι, δεν θέλω να ξεκινήσω την ομιλία μου χωρίς να εκφράσω την ευγνωμοσύνη μου, ως Ισπανός και ως πρόεδρος της Επιτροπής Ελευθεριών και Δικαιωμάτων των Πολιτών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων, για την υποστήριξη του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου στην πρόταση αυτού του Κοινοβουλίου ότι η 11η Μαρτίου πρέπει να είναι η ευρωπαϊκή ημέρα εις μνήμη των θυμάτων της τρομοκρατίας. Τα πρόσφατα γεγονότα, πέρα από το γεγονός ότι μας προκάλεσαν φρίκη και πόνο, μας έκαναν να συνειδητοποιήσουμε –όπως, δυστυχώς, έχουμε συνειδητοποιήσει εμείς στη χώρα μου εδώ και πολύ καιρό– ότι ο πολιτισμένος κόσμος κινδυνεύει, απειλείται, από έναν νέο εχθρό του οποίου τα όρια δεν μπορούν να προσδιοριστούν: την τρομοκρατία. Και η καταπολέμηση αυτού του εχθρού, ο οποίος έχει πολλά πλοκάμια και ο οποίος σκοτώνει κατά τρόπο αμείλικτο και άγριο, δεν περιλαμβάνει έναν συνηθισμένο πόλεμο, δεν είναι ένας παραδοσιακός πόλεμος, αλλά είναι –και δεν υπάρχει η παραμικρή αμφιβολία γι’ αυτό– ένας άνισος και εγκληματικός πόλεμος εναντίον κοινωνιών που έχουν οικοδομηθεί σε αρχές όπως η ελευθερία και η δημοκρατία. Η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να ενώσει τις προσπάθειές της και να εφαρμόσει επειγόντως όλα τα νόμιμα, οικονομικά και ανθρώπινα μέσα που χρειάζεται για να καταπολεμήσει την τρομοκρατία. Για όλους αυτούς τους λόγους, πιστεύω ότι αυτό το Κοινοβούλιο είναι υποχρεωμένο να στείλει στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο ένα μήνυμα υποστήριξης για τα μέτρα που υιοθέτησε στις 25 Μαρτίου, και τα οποία συμπεριλαμβάνονται στη δήλωσή του κατά της τρομοκρατίας, αλλά επίσης, με τη νομιμότητα που έχουμε ως εκπρόσωποι των ευρωπαίων πολιτών, να του πει ότι δεν μπορούμε να δεχτούμε την έλλειψη πολιτικής βούλησης εκ μέρους των κρατών μελών όσον αφορά την εφαρμογή αυτών των μέτρων ούτε ένα λεπτό περισσότερο, όπως συμβαίνει αυτή τη στιγμή – και θα ήθελα να επισημάνω μόνο δύο από τα πιο προφανή παραδείγματα, όπως το ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης ή η απόφαση πλαίσιο για την τρομοκρατία. Και είναι ακόμη πιο απαράδεκτο, για καθαρά δημοσιονομικούς ή διαδικαστικούς λόγους, να καταργηθούν τα πιο αποτελεσματικά μέσα για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, όπως η Αντιτρομοκρατική Μονάδα, που δημιουργήθηκε στο πλαίσιο της Europol μετά τις επιθέσεις της 11ης Σεπτεμβρίου. Επιπλέον, κυρίες και κύριοι, η πραγματικότητα αποδεικνύει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση βρίσκεται συχνά αντιμέτωπη με σημαντικές δυσκολίες όταν πρόκειται να υιοθετήσει αποφάσεις, και με 25 κράτη μέλη φοβάμαι ότι αυτό θα σημαίνει ότι, εκ των πραγμάτων, πολλές αποφάσεις θα παρεμποδιστούν. Οπότε γιατί δεν προβλέπουμε –ακολουθώντας το παράδειγμα του τελευταίου Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, το οποίο χρησιμοποίησε τη ρήτρα της αλληλεγγύης, που θεσπίζεται στο προσχέδιο ακόμη της συνταγματικής συνθήκης– την εφαρμογή του συστήματος για την υιοθέτηση αποφάσεων με ειδική πλειοψηφία, που συμπεριλαμβάνεται ήδη στο κείμενο του μελλοντικού μας συντάγματος; Κυρίες και κύριοι, πιστεύω –και θα τελειώσω εδώ– ότι αυτό θα έκανε το έργο μας για την καταπολέμηση αυτού που αποδεικνύεται ότι είναι ο μεγαλύτερος κίνδυνος που αντιμετωπίζει αυτή τη στιγμή η σταθερότητα των δημοκρατικών κοινωνιών που βασίζονται στο κράτος δικαίου, πολύ ευκολότερο. Οι πολίτες μας δεν αξίζουν τίποτα λιγότερο, κυρίες και κύριοι."@el8
"Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Mr President of the Commission, ladies and gentlemen, I do not wish to begin my speech without expressing my gratitude, in my capacity as a Spaniard and as chairman of the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, for the European Council’s support for this Parliament's proposal that 11 March should be the European day for commemorating the victims of terrorism. Recent events, as well as causing us dismay and anguish, have made us aware – as we in my country have unfortunately been for a long time – that the civilised world is at risk, in danger, from a new enemy whose limits cannot be defined: terrorism. And combating this enemy, which has many tentacles and which kills in a merciless and brutal manner, does not involve a normal war, it is not a traditional war, but it is – and there is not the least doubt of this – an unequal and criminal war against societies built upon principles such as freedom and democracy. The European Union must unite in its efforts and urgently implement all the legal, financial and human instruments needed to combat terrorism. For all these reasons, I believe this Parliament is obliged to send the European Council a message of support for the measures it adopted on 25 March, contained in its Statement against Terrorism, but also, with the legitimacy we have as representatives of the European citizens, to tell it that we cannot accept the lack of political will on the part of the Member States to implement these measures for a minute longer, as is currently the case – and I would stress just a couple of the most obvious examples, such as the European arrest warrant or the framework decision on terrorism. And it is even less acceptable that, for purely budgetary or procedural reasons, the most effective instruments in the fight against terrorism, such as the Anti-Terrorist Unit, created within Europol as a result of the 11 September attacks, should be dismantled. Furthermore, ladies and gentlemen, reality demonstrates that the European Union is often faced with significant difficulties when it comes to adopting decisions, and with 25 Member States I fear that this will mean that many decisions will be deadlocked. So why do we not – following the example of the last European Council, which used the solidarity clause, laid down in the still draft constitutional treaty – anticipate the implementation of the system for adopting decisions by qualified majority, already included in the text of our future constitution? Ladies and gentlemen, I believe – and I will end here – that this would make our work to combat what has shown itself to be the greatest danger currently facing the stability of democratic societies based on the rule of law much easier. Our citizens deserve no less, ladies and gentlemen."@en3
"Arvoisa puhemies, arvoisa neuvoston puheenjohtaja, arvoisa komission puheenjohtaja, hyvät kollegat, en voi aloittaa puheenvuoroani ilmaisematta kiitollisuuttani espanjalaisena sekä kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä sisä- ja oikeusasioiden valiokunnan puheenjohtajana siitä, että Eurooppa-neuvosto on asettunut tukemaan parlamentin ehdotusta julistaa 11. maaliskuuta eurooppalaiseksi terrorismin uhrien muistopäiväksi. Äskettäiset tapahtumat ovat saaneet meidän tyrmistyneiksi ja ahdistuneiksi sekä – kuten me kotimaassani valitettavasti olemme jo pitkään olleet – tietoisiksi siitä, että sivistynyttä maailmaa uhkaa uudenlainen, vaikeasti hahmotettava vihollinen: terrorismi. Tämä vitsaus ulottaa vaikutuksensa kaikkialle sekä tappaa säälimättömällä ja brutaalilla tavalla, mutta se ei hyödynnä sodankäynnissä tavanomaisia eikä perinteisiä keinoja, vaan – eikä tästä ole epäilystäkään – käynnissä on epäoikeudenmukainen ja rikollinen sota vapauden ja demokratian kaltaisille periaatteille rakentuvia yhteiskunta vastaan. Euroopan unionin on yhdistettävä voimansa ja ryhdyttävä torjumaan terrorismia kiireesti kaikin lainsäädännöllisin, rahoituksellisin ja inhimillisin keinoin. Näistä syistä parlamentilla on mielestäni velvollisuus ilmaista tukensa Eurooppa-neuvoston 25. maaliskuuta hyväksymille toimenpiteille, jotka sisältyvät sen julkilausumaan terrorismin torjunnasta. Lisäksi meillä on Euroopan kansalaisten valtuutettuina edustajina velvollisuus kertoa heille, ettemme voi sietää enää hetkeäkään kauempaa tämänhetkistä asiantilaa, jossa jäsenvaltioilta puuttuu poliittinen tahto panna nämä toimenpiteet täytäntöön. Mainitsen vain pari ilmeisintä esimerkkiä, kuten eurooppalaisen pidätysmääräyksen ja terrorismin torjuntaa koskevan puitepäätöksen. Tätäkin mahdottomampaa on hyväksyä sitä, että terrorismin torjunnan tehokkaimmat välineet aiotaan purkaa yksinomaan talousarvioon liittyvistä tai menettelyllisistä syistä. Tämä koskee muun muassa Europolin alaisuuteen syyskuun 11. päivän tapahtumien johdosta perustettua terrorisminvastaista yksikköä. Hyvät kollegat, lisäksi todellisuus osoittaa, että Euroopan unionin on usein kovin vaikea saada päätöksiä aikaan, ja pelkään, että 25 jäsenvaltion unionissa tämä johtaa monien päätösten todelliseen jumiutumiseen. Miksi emme ottaisi mallia Eurooppa-neuvostosta, joka viime kokouksessaan käytti vielä luonnosasteella olevan perustuslakisopimuksen solidaarisuuslauseketta, ja aikaistaisi tulevan perustuslakimme tekstiin sisältyvän määräenemmistöpäätöksiin perustuvan järjestelmän käyttöönottoa? Hyvät kollegat, uskon – ja tähän lopetan – että näin meidän olisi helpompia torjua terrorismia, joka on osoittautunut oikeusvaltion periaatteisiin perustuvien demokraattisten yhteiskuntien suurimmaksi vaaratekijäksi. Hyvät kollegat, kansalaisemme ovat sen arvoisia."@fi5
"Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, Mesdames et Messieurs, je ne veux pas commencer mon intervention sans exprimer ma gratitude, en tant qu’Espagnol et président de la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures, pour le soutien apporté par le Conseil européen à la proposition du Parlement de faire du 11 mars la journée européenne du souvenir des victimes du terrorisme. Les événements récents, tout en causant la consternation et l’angoisse, nous ont fait comprendre - comme nous le savons malheureusement depuis longtemps dans mon pays - que le monde civilisé est mis en danger par un nouvel ennemi dont les limites sont indéfinissables: le terrorisme. Et la lutte contre cet ennemi, qui possède de nombreux tentacules et qui tue de manière brutale et impitoyable, n’implique pas une guerre normale. Ce n’est pas une guerre traditionnelle, mais une guerre - il n’y pas le moindre doute à ce sujet - inégale et criminelle contre des sociétés basées sur des principes tels que la liberté et la démocratie. L’Union européenne doit réunir ses efforts et mettre d’urgence en œuvre tous les instruments juridiques, financiers et humaines nécessaires pour combattre le terrorisme. Pour toutes ces raisons, je crois que ce Parlement se doit d’envoyer au Conseil un message de soutien aux mesures adoptées le 25 mars et contenues dans la déclaration de solidarité contre le terrorisme, mais aussi, avec la légitimité dont nous disposons en tant que représentants des citoyens européens, lui dire que nous ne pouvons accepter le manque de volonté politique des États membres à appliquer ces mesures, comme c’est actuellement le cas. Je ne prendrai que quelques-uns des exemples les plus évidents, comme le mandat d’arrêt européen ou la décision-cadre sur le terrorisme. Il est encore plus inacceptable que, pour des motifs purement budgétaires ou de procédure, les instruments les plus efficaces de lutte contre le terrorisme, comme l’unité antiterroriste créée au sein d’Europol après le 11 septembre, soient démantelés. En outre, Mesdames et Messieurs, la réalité montre que l’Union européenne est souvent confrontée à d’importantes difficultés quand il s’agit d’adopter des décisions, et je crains qu’avec 25 États membres, cela signifie que de nombreuses décisions seront bloquées . Dès lors, pourquoi n’anticipons-nous pas - sur l’exemple du dernier Conseil européen, qui a recouru à la clause de solidarité visée dans le projet de traité constitutionnel - la mise en œuvre du système d’adoption de décisions à la majorité qualifiée, déjà inclus dans le texte de notre future Constitution? Mesdames et Messieurs, je crois - et je m’arrêterai ici - que cela simplifierait grandement notre travail de lutte contre ce qui s’est avéré être la plus grande menace pour la stabilité des sociétés démocratiques basées sur l’État de droit. Nos citoyens ne méritent rien de moins, Mesdames et Messieurs."@fr6
"Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Presidente della Commissione, onorevoli colleghi, non voglio cominciare il mio intervento senza prima esprimere la mia gratitudine, come spagnolo e come presidente della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, per il sostegno accordato dal Consiglio europeo alla proposta del Parlamento di dichiarare l’11 marzo giornata europea di commemorazione delle vittime del terrorismo. Gli ultimi avvenimenti, oltre allo sconcerto e al dolore che hanno provocato, ci hanno reso consapevoli – come nel mio paese purtroppo lo siamo da tempo – del fatto che il mondo civilizzato è a rischio, in pericolo, di fronte a un nuovo nemico dai limiti indefinibili: il terrorismo. La lotta contro questo nemico, che è dotato di molti tentacoli e uccide in modo spietato e brutale, non è una guerra normale, non è una guerra tradizionale, ma è – e su questo non ci sono dubbi – una guerra iniqua e criminale contro le società fondate sui principi della libertà e della democrazia. L’Unione europea deve fare fronte comune e introdurre con urgenza tutti gli strumenti giuridici, finanziari e umani utili nella lotta contro il terrorismo. Per tutti questi motivi, ritengo che il Parlamento abbia il dovere di trasmettere al Consiglio europeo un messaggio di sostegno alle misure adottate il 25 marzo scorso, enunciate nella sua dichiarazione contro il terrorismo, ma anche di dire, con la legittimità di cui godiamo in quanto rappresentanti dei cittadini europei, che non possiamo più accettare la mancanza di volontà politica da parte degli Stati membri di attuare tali misure, come avviene attualmente, per citare solo gli esempi più ovvi, con il mandato di arresto europeo o la decisione quadro sul terrorismo. Tanto meno possiamo accettare che, solo per motivi di bilancio o di procedura, vengano smantellati gli strumenti più efficaci per la lotta al terrorismo, come l’unità antiterrorismo creata in seno a Europol in seguito agli attentati dell’11 settembre. D’altro canto, onorevoli colleghi, la realtà dimostra che l’Unione europea si trova spesso in gravi difficoltà quando deve prendere decisioni e temo che, con 25 Stati membri, tali difficoltà di fatto si tradurranno nel blocco di molte decisioni. Perché allora – seguendo l’esempio dell’ultimo Consiglio europeo, che ha utilizzato la clausola di solidarietà prevista dal progetto di Trattato costituzionale – non anticipiamo l’introduzione del sistema di adozione delle decisioni a maggioranza qualificata, anch’esso già previsto dal testo della futura Costituzione? Ritengo, onorevoli colleghi, e qui concludo, che ciò renderebbe molto più agevole il nostro lavoro volto a combattere un fenomeno che ha dimostrato di essere il maggior pericolo attuale per la stabilità delle società democratiche fondate sullo Stato di diritto. Onorevoli colleghi, i nostri concittadini non meritano di meno."@it9
"Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Mr President of the Commission, ladies and gentlemen, I do not wish to begin my speech without expressing my gratitude, in my capacity as a Spaniard and as chairman of the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, for the European Council’s support for this Parliament's proposal that 11 March should be the European day for commemorating the victims of terrorism. Recent events, as well as causing us dismay and anguish, have made us aware – as we in my country have unfortunately been for a long time – that the civilised world is at risk, in danger, from a new enemy whose limits cannot be defined: terrorism. And combating this enemy, which has many tentacles and which kills in a merciless and brutal manner, does not involve a normal war, it is not a traditional war, but it is – and there is not the least doubt of this – an unequal and criminal war against societies built upon principles such as freedom and democracy. The European Union must unite in its efforts and urgently implement all the legal, financial and human instruments needed to combat terrorism. For all these reasons, I believe this Parliament is obliged to send the European Council a message of support for the measures it adopted on 25 March, contained in its Statement against Terrorism, but also, with the legitimacy we have as representatives of the European citizens, to tell it that we cannot accept the lack of political will on the part of the Member States to implement these measures for a minute longer, as is currently the case – and I would stress just a couple of the most obvious examples, such as the European arrest warrant or the framework decision on terrorism. And it is even less acceptable that, for purely budgetary or procedural reasons, the most effective instruments in the fight against terrorism, such as the Anti-Terrorist Unit, created within Europol as a result of the 11 September attacks, should be dismantled. Furthermore, ladies and gentlemen, reality demonstrates that the European Union is often faced with significant difficulties when it comes to adopting decisions, and with 25 Member States I fear that this will mean that many decisions will be deadlocked. So why do we not – following the example of the last European Council, which used the solidarity clause, laid down in the still draft constitutional treaty – anticipate the implementation of the system for adopting decisions by qualified majority, already included in the text of our future constitution? Ladies and gentlemen, I believe – and I will end here – that this would make our work to combat what has shown itself to be the greatest danger currently facing the stability of democratic societies based on the rule of law much easier. Our citizens deserve no less, ladies and gentlemen."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, mijnheer de voorzitter van de Commissie, geachte afgevaardigden, alvorens ik van wal steek wil ik als Spanjaard en als voorzitter van de Commissie vrijheden en rechten van de burger, justitie en binnenlandse zaken, allereerst mijn dank betuigen voor de steun die de Europese Raad heeft gegeven aan het voorstel van dit Parlement om van 11 maart de Europese dag ter nagedachtenis van de slachtoffers van het terrorisme te maken. De jongste gebeurtenissen hebben niet alleen tot ontreddering en smart geleid, maar ons er ook van bewust gemaakt dat de geciviliseerde wereld gevaar loopt door een nieuwe, niet duidelijk afgebakende vijand: het terrorisme. Helaas waren wij ons daar in Spanje al langer van bewust. De strijd tegen deze vijand die over veel machtsmiddelen beschikt en op een meedogenloze en brute wijze mensen vermoordt, is geen gebruikelijke, geen traditionele oorlog. Het is een ongelijke en misdadige oorlog tegen samenlevingen die gegrondvest zijn op principes als vrijheid en democratie. De Europese Unie moet al haar krachten bundelen en met spoed alle juridische, financiële en menselijke instrumenten inzetten om het terrorisme te bestrijden. Dit Parlement moet dan ook steun geven aan de maatregelen die de Europese Raad op 25 maart jongstleden heeft aangenomen en die vervat zijn in de verklaring van de Raad over terrorismebestrijding. Tegelijkertijd dient dit Parlement, als vertegenwoordiger van de Europese burgers, van de Raad te verlangen dat het gebrek aan politieke wil bij de implementatie van deze maatregelen door de lidstaten geen minuut langer wordt geduld, zoals nu gebeurt. Ik noem daarbij slechts de meest duidelijke voorbeelden, zoals het Europees arrestatiebevel of het kaderbesluit inzake terrorisme. Ook de om puur budgettaire en procedurele redenen uitgevoerde ontmanteling van zeer efficiënte instrumenten in de strijd tegen het terrorisme, zoals de antiterreureenheid die was opgericht door Europol na de aanslagen van 11 september, is volledig onacceptabel. Geachte afgevaardigden, de werkelijkheid gebiedt te zeggen dat de Europese Unie vaak in grote moeilijkheden verwikkeld raakt zodra er besluiten moeten worden genomen. Ik vrees dat dit met vijfentwintig leden erop uit zal lopen dat veel besluiten worden tegengehouden. Ik vraag mij dan ook af waarom wij niet het voorbeeld van de laatste Europese Raad volgen en de solidariteitsclausule in de ontwerpgrondwet gebruiken om de besluitvorming met gekwalificeerde meerderheid te vervroegen. Geachte afgevaardigden, ik ben van mening - en ik sluit nu af - dat dit onze strijd tegen het grootste gevaar voor de stabiliteit van de op een rechtsstaat gebaseerde democratische samenlevingen zal vergemakkelijken. Onze burgers verdienen niet minder."@nl2
"Senhor Presidente, Senhor Presidente em exercício do Conselho, Senhor Presidente da Comissão, Senhoras e Senhores Deputados, não quero começar a minha intervenção sem agradecer, na minha qualidade de cidadão espanhol e como presidente da Comissão das Liberdades e dos Direitos dos Cidadãos, da Justiça e dos Assuntos Internos, o apoio dado pelo Conselho Europeu à proposta deste Parlamento no sentido de que o dia 11 de Março seja o Dia Europeu em Memória das Vítimas do Terrorismo. Os últimos acontecimentos, além de nos terem mergulhado na consternação e na dor, tornaram-nos conscientes - como, infelizmente, o somos desde há muito tempo no meu país - de que o mundo civilizado está em risco, em perigo, face a um novo inimigo cujos limites não podem ser definidos: o terrorismo. E a luta contra este inimigo, que tem muitos tentáculos e que mata de forma impiedosa e brutal, não envolve uma guerra normal. Não é uma guerra tradicional, mas uma guerra - e disso não há a menor dúvida - desigual e criminosa contra as sociedades estruturadas sobre princípios como a liberdade e a democracia. A União Europeia deve unir todos os seus esforços e implementar com urgência todos os instrumentos jurídicos, financeiros e humanos necessários para combater o terrorismo. Por todas estas razões, penso que este Parlamento tem a obrigação de enviar ao Conselho Europeu uma mensagem de apoio às medidas que adoptou em 25 de Março, contidas na sua Declaração contra o Terrorismo, mas também, com a legitimidade que nos é dada como representantes dos cidadãos europeus, de lhe dizer que não podemos aceitar, nem mais um minuto, a falta de vontade política por parte dos Estados-Membros para implementar estas medidas, como sucede actualmente - e destaco apenas alguns dos exemplos mais evidentes, como o mandado de captura europeu ou a decisão-quadro relativa ao terrorismo. E ainda menos podemos aceitar que, por razões puramente orçamentais ou processuais, instrumentos tão eficazes na luta contra o terrorismo como a Unidade Antiterrorista, criada no seio da Europol em consequência dos atentados de 11 de Setembro, tenham sido desmantelados. Além disso, Senhoras e Senhores Deputados, a realidade demonstra que a União Europeia se vê frequentemente confrontada com grandes dificuldades quando se trata de adoptar decisões e, com 25 Estados-Membros, temo que isso se traduza no bloqueio de muitas decisões. Então - seguindo o exemplo do último Conselho Europeu, que utilizou a cláusula de solidariedade, prevista no que ainda é o projecto de Tratado Constitucional -, por que não antecipamos a implementação do sistema de tomada de decisões por maioria qualificada, já incluído no texto da nossa futura Constituição? Senhoras e Senhores Deputados, creio - e termino aqui - que isso facilitaria bastante o nosso trabalho contra o que provou ser actualmente o maior perigo para a estabilidade das sociedades democráticas baseadas no Estado de direito. Os nossos cidadãos não merecem menos do que isso, Senhoras e Senhores Deputados."@pt11
"Herr talman, herr rådsordförande, herr kommissionsordförande, mina damer och herrar! Jag måste inleda mitt inlägg med att uttrycka min tacksamhet, i egenskap av spanjor och ordförande i utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor, för att Europeiska rådet stöder parlamentets förslag att göra den 11 mars till en europeisk minnesdag för terrorismens offer. Den senaste tidens händelser har förskräckt och smärtat oss, och också gjort oss medvetna – tyvärr har vi varit det länge i mitt land – om att den civiliserade världen är hotad, i fara på grund av en ny fiende vars gränser inte kan fastställas: terrorismen. Och kampen mot denna fiende, som har många tentakler och som dödar på ett skoningslöst och brutalt sätt, förs inte genom ett normalt, traditionellt krig, utan genom ett orättvist och kriminellt krig mot samhällen som bygger på principer som frihet och demokrati – det råder det inte minsta tvivel om. Europeiska unionen måste förena sina ansträngningar och snarast skaffa sig alla de rättsliga, ekonomiska och mänskliga instrument som behövs för att bekämpa terrorismen. Av alla dessa skäl anser jag att parlamentet är skyldigt att sända ett budskap till stöd för de åtgärder som Europeiska rådet antog den 25 mars, i sitt uttalande mot terrorism, men också att med den legitimitet vi har som företrädare för de europeiska medborgarna tala om för rådet att vi inte en minut till kan acceptera att medlemsstaterna saknar politisk vilja att genomföra dessa åtgärder, som fallet är för närvarande – jag kan bara framhålla ett par av de mest uppenbara exemplen, som den europeiska arresteringsordern och rambeslutet om terrorism. Och det är än mindre acceptabelt att de mest effektiva instrumenten i kampen mot terrorismen, såsom den antiterrorenhet som skapades inom Europol som en följd av attackerna den 11 september, skall läggas ned av rena budget- eller procedurskäl. Mina damer och herrar! Verkligheten visar dessutom att Europeiska unionen ofta ställs inför betydande svårigheter när det gäller att fatta beslut, och med 25 medlemsstater fruktar jag att detta kommer att leda till att många beslut i praktiken blockeras. Så varför följer vi inte exemplet från det senaste mötet med Europeiska rådet, där man använde solidaritetsklausulen i förslaget till konstitutionellt fördrag, som fortfarande bara är ett förslag – och föregriper införandet av systemet med beslutsfattande med kvalificerad majoritet som redan finns i texten till vår kommande konstitution? Mina damer och herrar! Jag skall sluta här, men jag tror att detta avsevärt skulle underlätta vårt arbete med att bekämpa vad som har visat sig vara den för närvarande största faran för stabiliteten hos de demokratiska samhällen som bygger på rättsstatens principer. Våra medborgare förtjänar inte mindre än så, mina damer och herrar."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"de facto"10,2,3,12,11,6

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph