Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-03-31-Speech-3-022"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20040331.1.3-022"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Herr talman! Det är naturligtvis oerhört tragiskt att det skall krävas terrordåd av det slag som drabbade Madrid för att Europas ledare skall ta sig samman. Trots att terrorismens fula ansikte har visat sig i flera medlemsländer tidigare har vi kanske länge levt i en naiv tro att de här riktigt stora attackerna aldrig kunde drabba oss. Nu inser vi att kampen måste drivas globalt men också genom ett intensifierat europeiskt samarbete. Därför var det bra att många viktiga steg togs på helgens toppmöte, även om de inte räcker. Vi måste skapa mycket bättre förutsättningar för samordning när det gäller underrättelsetjänster och också så småningom skapa ett slags europeiskt FBI som också är operativt. Där skurkar och brottslingar är gränsöverskridande måste också lagens långa arm bli det. Det viktigaste arbetet i kampen mot terrorismen är dock arbete för fred och utveckling, och här kan EU göra mycket. En sammanhållen utrikespolitik är ett viktigt redskap. Därför är det mycket viktigt att konventets förslag på detta område går igenom. Jag vill tacka ordförandelandet för det arbete som ni gör på detta område."@sv13
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, det er naturligvis meget tragisk, at der skal ske terror af den slags, som ramte Madrid, før Europas ledere tager sig sammen. Trods det, at terrorismen har vist sit grimme ansigt i flere medlemslande, har vi måske længe levet i en naiv tro på, at disse store angreb aldrig kunne ramme os. Nu indser vi, at kampen skal foregå globalt, men også gennem et intensiveret europæisk samarbejde. Det var derfor godt, at der blev taget mange vigtige skridt på topmødet i helligdagene, selv om de ikke rækker. Vi skal skabe meget bedre forudsætninger for samordning af efterretningstjenesterne og også gradvist etablere en slags europæisk FBI, som også er operativt. Hvis skurke og kriminelle er grænseoverskridende, skal lovens lange arm også være det. Det vigtigste arbejde i bekæmpelsen af terrorisme er dog arbejdet for fred og udvikling, og her kan EU gøre meget. En fælles udenrigspolitik er et vigtigt redskab. Derfor er det meget vigtigt, at konventets forslag på dette område vedtages. Jeg takker formandskabet for dets arbejde på dette område."@da1
"Herr Präsident, es ist natürlich äußerst tragisch, dass erst Terroranschläge wie die in Madrid verübt werden müssen, bevor sich Europas Staats- und Regierungschefs zusammennehmen. Obwohl der Terrorismus bereits früher in mehreren Mitgliedstaaten sein hässliches Antlitz gezeigt hat, haben wir vielleicht lange in dem naiven Glauben gelebt, wir würden von diesen richtig großen Anschlägen verschont bleiben. Jetzt begreifen wir, dass der Kampf global, aber auch durch eine intensivierte europäische Zusammenarbeit geführt werden muss. Aus diesem Grunde ist es zu begrüßen, dass auf dem Gipfeltreffen am Wochenende zahlreiche wichtige Schritte unternommen worden sind, auch wenn diese nicht ausreichen. Wir müssen wesentlich bessere Voraussetzungen für die Koordinierung und Zusammenführung der Geheimdienste und zudem allmählich eine Art europäisches FBI schaffen, das auch operativ tätig ist. Wo Schurken und Verbrecher grenzüberschreitend agieren, muss dies auch der lange Arm des Gesetzes tun. Die wichtigste Arbeit im Kampf gegen den Terrorismus ist jedoch die für Frieden und Entwicklung. Hier kann die EU vieles tun. Eine gemeinsame Außenpolitik ist ein wichtiges Instrument. Deshalb ist es von großer Bedeutung, dass den diesbezüglichen Vorschlägen des Konvents zugestimmt wird. Ich möchte dem irischen Ratsvorsitz für die auf diesem Gebiet geleistete Arbeit danken."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, είναι φυσικά πολύ τραγικό το γεγονός ότι χρειάζεται να συμβούν τρομοκρατικές ενέργειες όπως αυτή που έγινε στη Μαδρίτη για να συνέλθουν οι ηγέτες της Ευρώπης. Παρά το γεγονός ότι η τρομοκρατία έχει δείξει το απαίσιο πρόσωπό της σε αρκετά κράτη μέλη στο παρελθόν, πιστεύαμε, ίσως αφελώς, για πολύ καιρό ότι τέτοιες μεγάλες επιθέσεις δεν θα μπορούσαν να συμβούν ποτέ σε εμάς. Σήμερα συνειδητοποιούμε ότι ο αγώνας πρέπει να διεξαχθεί σε παγκόσμιο επίπεδο, αλλά επίσης μέσω της εντατικοποίησης της ευρωπαϊκής συνεργασίας. Ως εκ τούτου, είναι καλό που ελήφθησαν πολλά σημαντικά μέτρα στη σύνοδο κορυφής το περασμένο Σαββατοκύριακο, ακόμη κι αν είναι ανεπαρκή. Πρέπει να δημιουργήσουμε πολύ καλύτερες προϋποθέσεις για τον συντονισμό των υπηρεσιών πληροφοριών και επίσης, εν καιρώ, να δημιουργήσουμε ένα είδος ευρωπαϊκού FBI το οποίο να είναι επίσης επιχειρησιακό. Όταν οι κακοποιοί και οι εγκληματίες δρουν και πέρα των συνόρων, το ίδιο πρέπει να κάνει και το χέρι του νόμου. Το σημαντικότερο στοιχείο στην καταπολέμηση της τρομοκρατίας, ωστόσο, είναι το έργο που γίνεται για την ειρήνη και την ανάπτυξη, και υπάρχουν πολλά που μπορεί να κάνει η ΕΕ από αυτή την άποψη. Μια συνεκτική εξωτερική πολιτική είναι ένα σημαντικό μέσο προς αυτή την κατεύθυνση. Είναι πολύ σημαντικό, ως εκ τούτου, να υιοθετηθούν οι προτάσεις της Συνέλευσης γι’ αυτόν τον τομέα. Θα ήθελα να ευχαριστήσω την Προεδρία για το έργο που επιτελεί σε αυτόν τον τομέα."@el8
"Mr President, it is of course a great tragedy that it should take acts of terrorism of the kind seen in Madrid for Europe’s leaders to pull themselves together. Despite the fact that terrorism has reared its ugly head in several Member States on previous occasions, we have perhaps naively believed for a long time that these major attacks could never happen to us. We are now realising that the fight must take place at global level, but also by means of intensified European cooperation. Therefore, it is good that many important steps were taken at the summit at the weekend, even though they are insufficient. We must create much better preconditions for the coordination of intelligence services and also, in time, create a kind of European FBI that is also operational. Where miscreants and criminals operate across borders, so must the long arm of the law. The most important work in the fight against terrorism, however, is the work on peace and development, and there is much that the EU can do in this regard. A cohesive foreign policy is an important means to this end. It is very important, therefore, that the Convention’s proposals in this field be adopted. I should like to thank the Presidency for the work it is doing in this field."@en3
"Señor Presidente, por supuesto que es una gran tragedia que tengan que producirse actos de terrorismo como el que hemos visto en Madrid para que los líderes de Europa vuelvan a mostrarse unidos. A pesar del hecho de que el terrorismo ha mostrado su feo rostro en varios Estados miembros en ocasiones anteriores, habíamos creído quizás ingenuamente durante mucho tiempo que estos grandes ataques nunca nos sucederían a nosotros. Ahora nos damos cuenta de que la lucha debe realizarse a nivel mundial, pero también mediante una intensificación de la cooperación europea. Por eso es bueno que en esta cumbre del fin de semana se hayan dado muchos pasos importantes, aunque sean insuficientes. Debemos crear precondiciones mucho mejores para la coordinación de los servicios de inteligencia y también, con el tiempo, crear una especie de FBI europeo que también sea operativo. Así como los bellacos y los criminales actúan de forma transfronteriza, del mismo modo debe actuar el largo brazo de la ley. Sin embargo, la tarea más importante en la lucha contra el terrorismo es la tarea de la paz y el desarrollo, y la UE puede hacer mucho en este sentido. Una política exterior unida es un medio importante para este fin. Es muy importante, por tanto, que se aprueben las propuestas de la Convención en este ámbito. Quiero agradecer a la Presidencia la tarea que está haciendo en este ámbito."@es12
"Arvoisa puhemies, on tietenkin hyvin surullista, että tarvitaan Madridissa koetun terrorin kaltaisia tapauksia ennen kuin Euroopan johtajat ryhtyvät toimiin. Vaikka terrorismista on saatu tuta useissa jäsenvaltioissa aikaisemminkin, olemme olleet naiiveja ja olleet hyvin pitkään sitä mieltä, ettemme voisi koskaan joutua tällaisen vakavan iskun kohteeksi. Nyt alamme ymmärtää, että terrorismia on torjuttava maailmanlaajuisesti mutta että yhteistyötä on tiivistettävä Euroopassakin. Siksi olikin hyvä, että viikonlopun huippukokouksessa otettiin useita merkittäviä askeleita, vaikka ne eivät olekaan riittäviä. Tiedustelupalvelujen koordinoinnille on luotava paljon nykyistä paremmat edellytykset, ja Eurooppaan on perustettava aikanaan toimiva FBI:n kaltainen laitos. Jos roistot ja rikolliset toimivat yli rajojen, myös lain kouran on ulotuttava rajojen yli. Terrorismin vastaisessa työssä on kuitenkin tärkeintä rauhan ja kehityksen edistäminen, ja tällä alalla EU voi tehdä paljon. Työn onnistumisen kannalta on tärkeää, että ulkopolitiikka on yhtenäistä. On siis todella tärkeää, että aihetta koskevat valmistelukunnan ehdotukset hyväksytään. Haluan kiittää puheenjohtajavaltiota toimista, joita se tällä alalla toteuttaa."@fi5
"Monsieur le Président, il est bien sûr tragique que des actes terroristes comme ceux de Madrid doivent se produire pour que les dirigeants européens se ressaisissent. Bien que le terrorisme ait fait sa réapparition dans toute son horreur dans plusieurs États membres en de précédentes occasions, nous avons peut-être cru naïvement pendant longtemps que des attentats à grande échelle ne nous atteindraient jamais. Maintenant, nous réalisons que la lutte doit avoir lieu au niveau mondial, mais aussi via une coopération européenne intensifiée. C’est donc une bonne chose que plusieurs démarches importantes aient été décidées lors du sommet de ce week-end, même si ce n’est pas suffisant. Nous devons créer de bien meilleures conditions pour la coordination des services de renseignements et avec le temps, créer également une sorte de FBI européen qui soit aussi opérationnel. Si les bandits et les criminels opèrent au-delà des frontières, la législation doit aussi avoir le bras long. Dans cette lutte contre le terrorisme, le plus important est toutefois d’œuvrer pour la paix et le développement, et l’Union européenne peut faire beaucoup dans ce domaine. Une politique étrangère cohésive constitue un important moyen d’y parvenir. Il est très important dès lors que les propositions de la Convention dans ce domaine soient adoptées. Je voudrais remercier la présidence pour le travail qu’elle effectue dans ce domaine."@fr6
"Signor Presidente, è davvero tragico che siano necessari attentati terroristici come quello di Madrid perché i d’Europa facciano fronte comune. Sebbene il terrorismo abbia già iniziato a manifestarsi in diversi Stati membri in precedenti occasioni, abbiamo a lungo creduto, forse ingenuamente, che non saremmo mai stati colpiti da attacchi di questa portata. Ci rendiamo ora conto che la lotta si deve svolgere a livello globale, ma anche intensificando la cooperazione europea. E’ quindi un bene che siano stati presi provvedimenti importanti al Vertice del fine settimana, anche se non sono sufficienti. Dobbiamo creare condizioni di gran lunga migliori per il coordinamento dei servizi di e, col tempo, creare una specie di FBI europea che sia anche operativa. Se criminali e farabutti operano attraverso le frontiere, il lungo braccio della legge deve fare altrettanto. L’aspetto più importante nella lotta contro il terrorismo è tuttavia il lavoro a favore della pace e dello sviluppo e in questo contesto l’Unione europea può fare molto. A tal fine, una politica estera coesiva costituisce uno strumento fondamentale. E’ quindi essenziale adottare le proposte della Convenzione in materia. Vorrei ringraziare la Presidenza per il lavoro che sta svolgendo in questo ambito."@it9
"Mr President, it is of course a great tragedy that it should take acts of terrorism of the kind seen in Madrid for Europe’s leaders to pull themselves together. Despite the fact that terrorism has reared its ugly head in several Member States on previous occasions, we have perhaps naively believed for a long time that these major attacks could never happen to us. We are now realising that the fight must take place at global level, but also by means of intensified European cooperation. Therefore, it is good that many important steps were taken at the summit at the weekend, even though they are insufficient. We must create much better preconditions for the coordination of intelligence services and also, in time, create a kind of European FBI that is also operational. Where miscreants and criminals operate across borders, so must the long arm of the law. The most important work in the fight against terrorism, however, is the work on peace and development, and there is much that the EU can do in this regard. A cohesive foreign policy is an important means to this end. It is very important, therefore, that the Convention’s proposals in this field be adopted. I should like to thank the Presidency for the work it is doing in this field."@lv10
"(SV) Mijnheer de Voorzitter, het is natuurlijk diep tragisch dat er eerst een terroristische aanslag in Madrid gepleegd moest worden voordat de Europese leiders beseften dat zij hun krachten moesten bundelen. Alhoewel het terrorisme in diverse lidstaten al eens de kop heeft op gestoken, waren wij lange tijd zo naïef om te denken dat ons een grote aanslag bespaard zou blijven. Nu realiseren wij ons dat de strijd op wereldniveau gevoerd moet worden en dat er op Europees niveau intensiever moet worden samengewerkt. Daarom ben ik blij dat er tijdens de Top belangrijke stappen zijn genomen, al gaan ze nog niet ver genoeg. De mogelijkheden voor onderlinge samenwerking tussen inlichtingendiensten moeten worden vergroot. Er moet een soort Europese FBI komen, die operationeel is. Als criminelen grensoverschrijdend te werk gaan, moet de lange arm van de wet dat ook doen. De inspanningen voor vrede en ontwikkeling vormen het belangrijkste onderdeel van de strijd tegen het terrorisme. Op dat gebied kan Europa veel doen. Een belangrijk instrument hiervoor is een coherent buitenlands beleid. Daarom is het van groot belang dat het voorstel van de Conventie wordt goedgekeurd. Hierbij wil ik het voorzitterschap bedanken voor zijn inspanningen op dit terrein."@nl2
"Senhor Presidente, é sem dúvida uma grande tragédia que sejam necessários actos de terrorismo como o ocorrido em Madrid para os líderes europeus se unirem. Apesar de o terrorismo já ter anteriormente mostrado a sua face horrenda em vários Estados-Membros, acreditámos durante muito tempo, talvez ingenuamente, que estes graves ataques nunca nos poderiam acontecer a nós. Compreendemos agora que a luta deve ser travada a nível mundial, mas também por meio de uma cooperação europeia intensificada. É, por isso, positivo que tenham sido tomadas muitas medidas importantes na cimeira do fim-de-semana, ainda que sejam insuficientes. Devemos criar condições muito melhores para a coordenação dos serviços de informações e, a seu tempo, criar também uma espécie de FBI europeu que também seja operacional. Se os patifes e criminosos operam através das fronteiras, o mesmo deverá acontecer com o longo braço da lei. O trabalho mais importante na luta contra o terrorismo é, porém, o que se faz em prol da paz e do desenvolvimento, e a União Europeia pode fazer muito neste domínio. Uma política externa coesa é um meio importante para alcançar este fim. É, por isso, muito importante que as propostas da Convenção nesta matéria sejam aprovadas. Gostaria de agradecer à Presidência o trabalho que ele está a realizar neste domínio."@pt11
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph